I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2135 total results for your Raz search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ばら積貨物 see styles |
barazumikamotsu ばらづみかもつ |
bulk cargo |
パンデイロ see styles |
pandeiro / pandero パンデイロ |
{music} pandeiro (Brazilian form of tambourine) (por:) |
ヒエガラ沢 see styles |
hiegarazawa ヒエガラざわ |
(place-name) Hiegarazawa |
ヒドラジド see styles |
hidorajido ヒドラジド |
hydrazide |
ヒドラジン see styles |
hidorajin ヒドラジン |
hydrazine |
ピペラジン see styles |
piperajin ピペラジン |
piperazine |
ピラゾール see styles |
pirazooru ピラゾール |
{chem} pyrazole |
ピラゾロン see styles |
pirazoron ピラゾロン |
pyrazolone |
ビリンバウ see styles |
birinbau ビリンバウ |
{music} berimbau (traditional Brazilian stringed instrument) |
ファロファ see styles |
farofa ファロファ |
{food} farofa; traditional Brazilian side dish made with toasted cassava flour |
フェラーズ see styles |
feraazu / ferazu フェラーズ |
(personal name) Ferrars; Ferrers |
ブラザース see styles |
burazaasu / burazasu ブラザース |
brothers (usu. in company, etc. names); (personal name) Brothers |
ブラザビル see styles |
burazabiru ブラザビル |
(place-name) Brazzaville (Congo) |
プラザ合意 see styles |
purazagoui / purazagoi プラザごうい |
Plaza agreement (1985 agreement of G5 nations) |
プラザ萬象 see styles |
purazamanzou / purazamanzo プラザまんぞう |
(place-name) Purazamanzou |
ブラジル人 see styles |
burajirujin ブラジルじん |
Brazilian person |
ブラジル木 see styles |
burajiruboku; burajiruboku ブラジルぼく; ブラジルボク |
(kana only) Brazilwood (Paubrasilia echinata); pernambuco wood |
プラズモン see styles |
purazumon プラズモン |
plasmon (quasiparticle resulting from the quantization of plasma oscillations) |
プラズラン see styles |
purazuran プラズラン |
(personal name) Praslin |
フラゼッタ see styles |
furazetta フラゼッタ |
(personal name) Frazetta |
ブラゾス川 see styles |
burazosugawa ブラゾスがわ |
(place-name) Brazos (river) |
フラメンコ see styles |
furamengo フラメンゴ |
(1) (place) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Clube de Regatas do Flamengo; (place-name) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Clube de Regatas do Flamengo |
べからざる see styles |
bekarazaru べからざる |
(expression) (See 可からず) cannot; must not |
べったら漬 see styles |
bettarazuke べったらづけ |
(food term) daikon pickled in salted rice yeast |
ヘラザメ属 see styles |
herazamezoku ヘラザメぞく |
Apristurus (genus of catsharks) |
ボタフォゴ see styles |
botafogo ボタフォゴ |
(1) (place) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Botafogo (football club); (place-name) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Botafogo (football club) |
マカラーズ see styles |
makaraazu / makarazu マカラーズ |
(personal name) McCullers |
マキグラ沢 see styles |
makigurazawa マキグラざわ |
(place-name) Makigurazawa |
みかぐら沢 see styles |
mikagurazawa みかぐらざわ |
(place-name) Mikagurazawa |
ムバッラズ see styles |
mubarrazu ムバッラズ |
(place-name) Al-Mubarraz (Saudi Arabia) |
やらずの雨 see styles |
yarazunoame やらずのあめ |
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving |
ラザーニェ see styles |
razaane / razane ラザーニェ |
lasagna (ita:); lasagne |
ラザーニャ see styles |
razaanya / razanya ラザーニャ |
lasagna (ita:); lasagne |
ラザドール see styles |
razadooru ラザドール |
(personal name) Razador |
ラザレビチ see styles |
razarebichi ラザレビチ |
(personal name) Lazarevic |
ラズィッヤ see styles |
razuyya ラズィッヤ |
(personal name) Radiyya |
ラスウェル see styles |
razuweru ラズウェル |
(personal name) Lasswell |
ラズドゥン see styles |
razudodon ラズドゥン |
(personal name) Lasdun |
ラズベリー see styles |
razuberii / razuberi ラズベリー |
raspberry |
ラスボーン see styles |
razuboon ラズボーン |
(personal name) Rathbone |
ラッザーズ see styles |
razzaazu / razzazu ラッザーズ |
(personal name) Razzaz |
ローラー族 see styles |
rooraazoku / roorazoku ローラーぞく |
rockabillies |
わからず屋 see styles |
wakarazuya わからずや |
obstinate person; blockhead |
われ知らず see styles |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing |
んな馬鹿な see styles |
nnabakana; nnabakana んなばかな; んなバカな |
(exp,adj-f) (1) (abbreviation) (See そんな馬鹿な・1) such a stupid ...; what a crazy ...; (interjection) (2) (kana only) (abbreviation) (See そんなバカな・2) no way!; what nonsense!; how can that be? |
一人残らず see styles |
hitorinokorazu ひとりのこらず |
(expression) everyone |
一再ならず see styles |
issainarazu いっさいならず |
(expression) over and over; repeatedly |
一度ならず see styles |
ichidonarazu いちどならず |
(expression) not just once; more than once; many times; again and again |
一方ならず see styles |
hitokatanarazu ひとかたならず |
(exp,adv) (form) unusually; greatly; immensely; exceedingly |
Variations: |
shichirin しちりん |
earthen charcoal brazier (for cooking) |
上原あずみ see styles |
ueharaazumi / ueharazumi うえはらあずみ |
(person) Uehara Azumi (1984.4.10-) |
世間知らず see styles |
sekenshirazu せけんしらず |
(adj-no,adj-na,n) ignorant of the ways of the world |
中村あずさ see styles |
nakamuraazusa / nakamurazusa なかむらあずさ |
(person) Nakamura Azusa (1966.9.5-) |
久喜宮原鶴 see styles |
kugumiyaharazuru くぐみやはらづる |
(place-name) Kugumiyaharazuru |
Variations: |
karaseki; karazeki からせき; からぜき |
(1) dry cough; hacking cough; (2) (esp. 空咳) intentional cough (i.e. to get someone's attention) |
五所川原堰 see styles |
goshogawarazeki ごしょがわらぜき |
(personal name) Goshogawarazeki |
交流プラザ see styles |
kouryuupuraza / koryupuraza こうりゅうプラザ |
(place-name) Kōryūpuraza |
人造大理石 see styles |
jinzoudairiseki / jinzodairiseki じんぞうだいりせき |
(See テラゾー) terrazzo |
今村善次郎 see styles |
imamurazenjirou / imamurazenjiro いまむらぜんじろう |
(person) Imamura Zenjirō (1890.11.19-1971.1.6) |
佐久良東雄 see styles |
sakuraazumao / sakurazumao さくらあずまお |
(person) Sakura Azumao (1811.5.13-1860.8.13) |
信達童子畑 see styles |
shindachiwarazuhata しんだちわらづはた |
(place-name) Shindachiwarazuhata |
八幡河原崎 see styles |
yawatakawarazaki やわたかわらざき |
(place-name) Yawatakawarazaki |
八幡知らず see styles |
yawatashirazu やわたしらず |
(rare) (See 藪知らず) labyrinth; maze |
凡ならざる see styles |
bonnarazaru ぼんならざる |
(pre-noun adjective) uncommon; extraordinary; rare |
出ず入らず see styles |
dezuirazu でずいらず |
(noun or adjectival noun) neither gain nor loss; neither too much nor too little |
刀片鐵絲網 刀片铁丝网 see styles |
dāo piàn tiě sī wǎng dao1 pian4 tie3 si1 wang3 tao p`ien t`ieh ssu wang tao pien tieh ssu wang |
razor wire |
Variations: |
tousen / tosen とうせん |
(hist) knife money; bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor |
分からず屋 see styles |
wakarazuya わからずや |
obstinate person; blockhead |
刈谷原隧道 see styles |
kariyaharazuidou / kariyaharazuido かりやはらずいどう |
(place-name) Kariyaharazuidō |
剃刀気触れ see styles |
kamisorikabure かみそりかぶれ |
(kana only) (rare) (See カミソリ負け) razor burn; razor rash |
南良津神社 see styles |
narazujinja ならづじんじゃ |
(place-name) Narazu Shrine |
厚かましい see styles |
atsukamashii / atsukamashi あつかましい |
(adjective) impudent; shameless; brazen; cheeky; presumptuous |
変わってる see styles |
kawatteru かわってる |
(exp,v1) to be unusual (of a person or of a thing); to be uncommon; to be peculiar; to be crazy; to be eccentric; to be different |
大カナダ藻 see styles |
ookanadamo; ookanadamo おおカナダも; オオカナダモ |
(kana only) Brazilian elodea (species of aquatic plant, Egeria densa) |
大台ケ原山 see styles |
oodaigaharazan おおだいがはらざん |
(personal name) Oodaigaharazan |
大手を振る see styles |
oodeofuru; ooteofuru(ik) おおでをふる; おおてをふる(ik) |
(exp,v5r) (1) to swing one's arms greatly while walking; (exp,v5r) (2) to act freely; to be brazen |
天井知らず see styles |
tenjoushirazu / tenjoshirazu てんじょうしらず |
(adj-no,adj-na,n) skyrocketing (prices) |
奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 see styles |
ào kǎ mǔ tì dāo ao4 ka3 mu3 ti4 dao1 ao k`a mu t`i tao ao ka mu ti tao |
Occam's razor |
婆娑羅隧道 see styles |
basarazuidou / basarazuido ばさらずいどう |
(place-name) Basarazuidō |
宇津良隧道 see styles |
utsurazuidou / utsurazuido うつらづいどう |
(place-name) Utsurazuidō |
宝塚南口駅 see styles |
takarazukaminamiguchieki たからづかみなみぐちえき |
(st) Takarazukaminamiguchi Station |
宝塚新大橋 see styles |
takarazukashinoohashi たからづかしんおおはし |
(place-name) Takarazukashin'oohashi |
宝塚歌劇団 see styles |
takarazukakagekidan たからづかかげきだん |
(company) Takarazuka Revue; (c) Takarazuka Revue |
対外関係省 see styles |
taigaikankeishou / taigaikankesho たいがいかんけいしょう |
(org) External Relations Ministry (Angola, Brazil, India); (o) External Relations Ministry (Angola, Brazil, India) |
小ヒグラ沢 see styles |
kohigurazawa こヒグラざわ |
(place-name) Kohigurazawa |
小原沢重頼 see styles |
koharazawashigeyori こはらざわしげより |
(person) Koharazawa Shigeyori (1969.8.9-) |
少なからず see styles |
sukunakarazu すくなからず |
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers |
山之村隧道 see styles |
yamanomurazuidou / yamanomurazuido やまのむらずいどう |
(place-name) Yamanomurazuidō |
川島桜園町 see styles |
kawashimasakurazonochou / kawashimasakurazonocho かわしまさくらぞのちょう |
(place-name) Kawashimasakurazonochō |
左沢軽便線 see styles |
aterazawakeibensen / aterazawakebensen あてらざわけいべんせん |
(personal name) Aterazawakeibensen |
市民プラザ see styles |
shiminpuraza しみんプラザ |
public plaza; citizen's plaza; (place-name) Shiminpuraza |
布拉柴維爾 布拉柴维尔 see styles |
bù lā chái wéi ěr bu4 la1 chai2 wei2 er3 pu la ch`ai wei erh pu la chai wei erh |
Brazzaville, capital of Congo |
常識はずれ see styles |
joushikihazure / joshikihazure じょうしきはずれ |
(adj-no,adj-na,n) unconventional; eccentric; offbeat; aberrant; outlandish; crazy |
心ならずも see styles |
kokoronarazumo こころならずも |
(adverb) unwillingly; reluctantly; against one's will |
恐れ知らず see styles |
osoreshirazu おそれしらず |
(noun - becomes adjective with の) fearlessness; intrepidity |
悠揚迫らず see styles |
yuuyousemarazu / yuyosemarazu ゆうようせまらず |
(exp,adv) calmly; composedly |
悪しからず see styles |
ashikarazu あしからず |
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry |
情け知らず see styles |
nasakeshirazu なさけしらず |
coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
感謝知らず see styles |
kanshashirazu かんしゃしらず |
(adj-no,n) ungrateful; unappreciative |
我にも非ず see styles |
warenimoarazu われにもあらず |
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Raz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.