Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1600 total results for your Practice - Train - Drill search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

長坐不臥


长坐不臥

see styles
cháng zuò bù wò
    chang2 zuo4 bu4 wo4
ch`ang tso pu wo
    chang tso pu wo
 chōza fuga
never lying down to sleep [in meditation practice]

閑居十德


闲居十德

see styles
xián jū shí dé
    xian2 ju1 shi2 de2
hsien chü shih te
 kanko juttoku
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice.

防火訓練

see styles
 boukakunren / bokakunren
    ぼうかくんれん
fire drill

防災訓練

see styles
 bousaikunren / bosaikunren
    ぼうさいくんれん
disaster prevention practice

阿蘭若行


阿兰若行

see styles
ā lán ruò xíng
    a1 lan2 ruo4 xing2
a lan jo hsing
 arannya gyō
practice of forest-dwelling

阿蘭那行


阿兰那行

see styles
ā lán nà xíng
    a1 lan2 na4 xing2
a lan na hsing
 aranna gyō
ascetic practice of dwelling in the forest

隔年皇曆


隔年皇历

see styles
gé nián huáng lì
    ge2 nian2 huang2 li4
ko nien huang li
lit. almanac from years back (idiom); obsolete practice; old-fashioned principle

障治相違


障治相违

see styles
zhàng zhì xiàng wéi
    zhang4 zhi4 xiang4 wei2
chang chih hsiang wei
 shōji sōi
conflict experienced in the course of overcoming afflictions when one's practice is impure

離癡亂行


离癡乱行

see styles
lí chī luàn xíng
    li2 chi1 luan4 xing2
li ch`ih luan hsing
    li chih luan hsing
 ri chiran gyō
the practice of non-confusion

電車酔い

see styles
 denshayoi
    でんしゃよい
(See 酔い・2) train sickness; motion sickness on a train

飛込自殺

see styles
 tobikomijisatsu
    とびこみじさつ
(noun/participle) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train

お召し列車

see styles
 omeshiressha
    おめしれっしゃ
Imperial train; royal train

お引き摺り

see styles
 ohikizuri
    おひきずり
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

キセル乗車

see styles
 kiserujousha / kiserujosha
    キセルじょうしゃ
(noun/participle) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends)

クシェット

see styles
 kushetto
    クシェット
couchette (fre:); non-private sleeper car or berth on a European train

グリーン席

see styles
 guriinseki / gurinseki
    グリーンせき
(See JR,グリーン車・グリーンしゃ) first class seat (on a JR train); seat in the first class compartment

タイプ練習

see styles
 taipurenshuu / taipurenshu
    タイプれんしゅう
typing practice

ちゃんぽん

see styles
 chanpon
    ちゃんぽん
(noun or adjectival noun) (1) practice of mixing things normally kept separate; mixture; (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)

ひと足違い

see styles
 hitoashichigai
    ひとあしちがい
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.)

ぶつかり男

see styles
 butsukariotoko
    ぶつかりおとこ
man who deliberately bumps into women (on the street, at a train station, etc.)

ボール拾い

see styles
 booruhiroi
    ボールひろい
(1) (See 球拾い・1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) (See 球拾い・2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy

ミニゲーム

see styles
 minigeemu
    ミニゲーム
(1) {vidg} minigame; mini game; subgame; microgame; (2) {sports} practice game (usu. with reduced players)

ワン・マン

see styles
 wan man
    ワン・マン
(prefix noun) (1) one-man; (adj-na,adj-no,n) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train

一般開業医

see styles
 ippankaigyoui / ippankaigyoi
    いっぱんかいぎょうい
(See 開業医・かいぎょうい) general practitioner in private practice; primary care physician (US); GP

一行一切行

see styles
yī xíng yī qiè xíng
    yi1 xing2 yi1 qie4 xing2
i hsing i ch`ieh hsing
    i hsing i chieh hsing
 ichigyō issai gyō
In one act to do all other acts; the act which includes all other acts. e.g. the first step; the one discipline which embraces all discipline; the fourth degree of a samādhi.

中づり広告

see styles
 nakazurikoukoku / nakazurikokoku
    なかづりこうこく
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train)

中吊り広告

see styles
 nakazurikoukoku / nakazurikokoku
    なかづりこうこく
hanging poster; advertising poster (e.g. hung in a train)

乗りかえる

see styles
 norikaeru
    のりかえる
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking

乗りにがす

see styles
 norinigasu
    のりにがす
(ik) (v5s,vi) to miss (train, boat)

乗りのがす

see styles
 norinogasu
    のりのがす
(v5s,vi) to miss (train, boat)

乗り損なう

see styles
 norisokonau
    のりそこなう
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane)

乗り替える

see styles
 norikaeru
    のりかえる
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (2) to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking

乗り逃がす

see styles
 norinogasu
    のりのがす
    norinigasu
    のりにがす
(irregular okurigana usage) (v5s,vi) to miss (train, boat)

乗り逸れる

see styles
 norihagureru
    のりはぐれる
(v1,vi) to miss (train, boat)

乗り遅れる

see styles
 noriokureru
    のりおくれる
(v1,vi) to miss (train, bus, etc.)

乗り過ごす

see styles
 norisugosu
    のりすごす
(Godan verb with "su" ending) to ride past; to miss one's stop (train, bus, etc.)

使い慣らす

see styles
 tsukainarasu
    つかいならす
(Godan verb with "su" ending) to accustom oneself to using; to train; to break in (horses)

修毘婆舍那

see styles
xiū pí pó shèn à
    xiu1 pi2 po2 shen4 a4
hsiu p`i p`o shen a
    hsiu pi po shen a
 shu bibashana
practice of analytical meditation

個人事務所

see styles
 kojinjimusho
    こじんじむしょ
private office; private practice

兼行六度品

see styles
jiān xíng liù dù pǐn
    jian1 xing2 liu4 du4 pin3
chien hsing liu tu p`in
    chien hsing liu tu pin
 kengyō rokudo hon
(preliminary) stage of practice of the six perfections while practicing contemplation

初乗り料金

see styles
 hatsunoriryoukin / hatsunoriryokin
    はつのりりょうきん
base fare (for a bus, train, taxi, etc.); minimum fare

力波羅蜜多


力波罗蜜多

see styles
lì bō luó mì duō
    li4 bo1 luo2 mi4 duo1
li po lo mi to
 riki haramitta
transcendent practice of vigor

Variations:
励行
厲行

see styles
 reikou / reko
    れいこう
(noun, transitive verb) strict observance (of rules, regulations, etc.); strict adherence; conscientious practice (of good habits, etc.); diligent execution (e.g. of duties); sticking to (e.g. a routine)

勸修利益分


劝修利益分

see styles
quàn xiū lì yì fēn
    quan4 xiu1 li4 yi4 fen1
ch`üan hsiu li i fen
    chüan hsiu li i fen
 kanshu riyaku bun
encouragement of practice and the benefits thereof

十四神九王

see styles
shí sì shén jiǔ wáng
    shi2 si4 shen2 jiu3 wang2
shih ssu shen chiu wang
 jūshijin kuō
The fourteen devas and nine dragon and other kings, who went in the train of Mañjuśrī to thank the Buddha at the last of his Huayan addresses; for list see 唐華嚴經 61.

善受思惟行

see styles
shàn shòu sī wéi xíng
    shan4 shou4 si1 wei2 xing2
shan shou ssu wei hsing
 zenju shiyui gyō
the practice of the skillful apprehension of thought

女性専用車

see styles
 joseisenyousha / josesenyosha
    じょせいせんようしゃ
women-only carriage (e.g. on a train)

如實修行者


如实修行者

see styles
rú shí xiū xíng zhě
    ru2 shi2 xiu1 xing2 zhe3
ju shih hsiu hsing che
 nyojitsu shugyō sha
accurate practice

始業諸菩薩


始业诸菩萨

see styles
shǐ yè zhū pú sà
    shi3 ye4 zhu1 pu2 sa4
shih yeh chu p`u sa
    shih yeh chu pu sa
 shigōsho bosatsu
bodhisattvas who are beginning to practice

実行に移す

see styles
 jikkouniutsusu / jikkoniutsusu
    じっこうにうつす
(exp,v5s) to put into effect; to put into practice

差し控える

see styles
 sashihikaeru
    さしひかえる
(transitive verb) (1) to practice moderation in something; to not do too much of something; (2) to refrain from doing something; to withhold (e.g. consent, announcement); (3) to be close by

常とう手段

see styles
 joutoushudan / jotoshudan
    じょうとうしゅだん
(yoji) one's habitual practice; usual measure; old trick

年季が入る

see styles
 nenkigahairu
    ねんきがはいる
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)

年期が入る

see styles
 nenkigahairu
    ねんきがはいる
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice)

当駅止まり

see styles
 touekidomari / toekidomari
    とうえきどまり
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service

往復乗車券

see styles
 oufukujoushaken / ofukujoshaken
    おうふくじょうしゃけん
round-trip ticket (for a train, bus, etc.)

Variations:
操練
操錬

see styles
 souren / soren
    そうれん
(noun/participle) drill (esp. military); training

Variations:
擱座
擱坐

see styles
 kakuza
    かくざ
(n,vs,vi) (1) (See 座礁) running aground; stranding; (n,vs,vi) (2) being disabled (of a tank, train, etc.); being put out of action

施波羅蜜多


施波罗蜜多

see styles
shī bō luó mì duō
    shi1 bo1 luo2 mi4 duo1
shih po lo mi to
 se haramitta
transcendent practice of donation

智波羅蜜多


智波罗蜜多

see styles
zhì bō luó mì duō
    zhi4 bo1 luo2 mi4 duo1
chih po lo mi to
 chi haramitsuta
transcendent practice of cognition

最善の措置

see styles
 saizennosochi
    さいぜんのそち
(exp,n) best practices; best practice

有相安樂行


有相安乐行

see styles
yǒu xiāng ān lè xíng
    you3 xiang1 an1 le4 xing2
yu hsiang an le hsing
 usō anraku gyō
practice with features

有行般涅槃

see styles
yǒu xíng pán niè pán
    you3 xing2 pan2 nie4 pan2
yu hsing p`an nieh p`an
    yu hsing pan nieh pan
 ugyō hatsu nehan
attainer of nirvāṇa with practice

模擬テスト

see styles
 mogitesuto
    もぎテスト
(See 模擬試験) practice test; practice exam; mock exam

正行六度品

see styles
zhèng xíng liù dù pǐn
    zheng4 xing2 liu4 du4 pin3
cheng hsing liu tu p`in
    cheng hsing liu tu pin
 shōgyō rokudo hon
level of the direct practice of the six perfections

汽車ぽっぽ

see styles
 kishapoppo
    きしゃぽっぽ
(colloquialism) choo-choo train

無增上慢行


无增上慢行

see styles
wú zēng shàng màn xíng
    wu2 zeng1 shang4 man4 xing2
wu tseng shang man hsing
 mu zōjōman gyō
practice of no pride in spiritual attainments

無相安樂行


无相安乐行

see styles
wú xiàng ān lè xíng
    wu2 xiang4 an1 le4 xing2
wu hsiang an le hsing
 musō anraku gyō
practice without [substantial] features

瑜伽師地論


瑜伽师地论

see styles
yú qié shī dì lùn
    yu2 qie2 shi1 di4 lun4
yü ch`ieh shih ti lun
    yü chieh shih ti lun
 Yuga shiji ron
Yogācāryabhūmi-śāstra, the work of Asaṅga, said to have been dictated to him in or from the Tuṣita heaven by Maitreya, tr. by Xuanzang, is the foundation text of this school, on which there are numerous treatises, the 瑜伽師地論釋 being a commentary on it by Jinaputra, tr. by Xuanzang.

發心修行章


发心修行章

see styles
fā xīn xiū xíng zhāng
    fa1 xin1 xiu1 xing2 zhang1
fa hsin hsiu hsing chang
 Hosshin shugyō shō
Awaken Your Mind to Practice

禪波羅蜜多


禅波罗蜜多

see styles
chán bō luó mì duō
    chan2 bo1 luo2 mi4 duo1
ch`an po lo mi to
    chan po lo mi to
 zen haramitta
transcendent practice of contemplation

空気ドリル

see styles
 kuukidoriru / kukidoriru
    くうきドリル
pneumatic drill; air drill

Variations:
練磨
錬磨

see styles
 renma
    れんま
(noun, transitive verb) training; practice; drilling; cultivation; improvement

練習を積む

see styles
 renshuuotsumu / renshuotsumu
    れんしゅうをつむ
(exp,v5m) to practice; to practise; to train; to drill; to become practiced; to become practised

習慣づける

see styles
 shuukanzukeru / shukanzukeru
    しゅうかんづける
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to

習慣付ける

see styles
 shuukanzukeru / shukanzukeru
    しゅうかんづける
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to

聞思修所生


闻思修所生

see styles
wén sī xiū suǒ shēng
    wen2 si1 xiu1 suo3 sheng1
wen ssu hsiu so sheng
 bun shi shu shoshō
produced from hearing, thinking, and practice

育てあげる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

育て上げる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

胸を借りる

see styles
 muneokariru
    むねをかりる
(exp,v1) (See 胸を貸す) to be allowed to practice with a partner of higher skill (esp. in sumo)

行き損なう

see styles
 ikisokonau
    いきそこなう
(Godan verb with "u" ending) to miss (boat, plane, train, etc.)

行根本方便

see styles
xíng gēn běn fāng biàn
    xing2 gen1 ben3 fang1 bian4
hsing ken pen fang pien
 gyō konhon hōben
expedient means of fundamental practice

Variations:
裳裾
も裾

see styles
 mosuso
    もすそ
cuff (of pants); hem (of skirt); train (of dress); foot (of mountain)

見切り発車

see styles
 mikirihassha
    みきりはっしゃ
(n,vs,vi) (1) starting a train (or bus, etc.) before all the passengers are on board; (n,vs,vi) (2) making a snap decision; starting an action without considering objections to it any longer

Variations:
金輪
鉄輪

see styles
 kanawa; tetsurin(鉄輪)
    かなわ; てつりん(鉄輪)
(1) metal ring; metal hoop; metal band; (2) (かなわ only) trivet; (3) (てつりん only) train wheel; train

鉄道ファン

see styles
 tetsudoufan / tetsudofan
    てつどうファン
train buff; railway enthusiast; trainspotter; railfan

鉄道連絡船

see styles
 tetsudourenrakusen / tetsudorenrakusen
    てつどうれんらくせん
railway ferry; train ferry

Variations:
錬磨
練磨

see styles
 renma
    れんま
(noun, transitive verb) training; practice; practising; cultivation

鍛えあげる

see styles
 kitaeageru
    きたえあげる
(transitive verb) (1) to temper thoroughly; (2) to train well

鍛え上げる

see styles
 kitaeageru
    きたえあげる
(transitive verb) (1) to temper thoroughly; (2) to train well

長距離列車

see styles
 choukyoriressha / chokyoriressha
    ちょうきょりれっしゃ
long-distance train

長距離電車

see styles
 choukyoridensha / chokyoridensha
    ちょうきょりでんしゃ
long-distance train; long-haul train

開業を許す

see styles
 kaigyouoyurusu / kaigyooyurusu
    かいぎょうをゆるす
(exp,v5s) to be licensed to practice (e.g. law); to be allowed to open a business

電気ドリル

see styles
 denkidoriru
    でんきドリル
electric drill

願波羅蜜多

see styles
yuàn bō luó mì duō
    yuan4 bo1 luo2 mi4 duo1
yüan po lo mi to
transcendent practice of the vow

飛込み自殺

see styles
 tobikomijisatsu
    とびこみじさつ
(noun/participle) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train

駅スタンプ

see styles
 ekisutanpu
    えきスタンプ
train station stamp

駅に止まる

see styles
 ekinitomaru
    えきにとまる
(exp,v5r) to stop at a (train) station

Variations:
イタ電
痛電

see styles
 itaden(ita電); itaden(痛電)
    イタでん(イタ電); いたでん(痛電)
(abbreviation) (See 痛電車・いたでんしゃ) train decorated with anime characters

カートレーン

see styles
 kaatoreen / katoreen
    カートレーン
car train; train carrying both passengers and vehicles

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "Practice - Train - Drill" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary