Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1761 total results for your Leas search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415161718>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

自分かって

see styles
 jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

興を冷ます

see styles
 kyouosamasu / kyoosamasu
    きょうをさます
(exp,v5s) to be a wet-blanket; to spoil a person's pleasure

良いかんじ

see styles
 yoikanji
    よいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

苗代胡頽子

see styles
 nawashirogumi
    なわしろぐみ
(kana only) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens); thorny elaeagnus; thorny olive

裏面に続く

see styles
 rimennitsuzuku
    りめんにつづく
(expression) continued overleaf; please turn over; PTO

言い包める

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

賃貸借契約

see styles
 chintaishakukeiyaku / chintaishakukeyaku
    ちんたいしゃくけいやく
rental agreement; rental contract; lease

路迦耶底迦

see styles
lù jiā yé dǐ jiā
    lu4 jia1 ye2 di3 jia1
lu chia yeh ti chia
 rokayachika
路伽耶 (路伽耶陀); 路柯耶胝柯 lokāyatika. 'A materialist, follower of the Cārvāka system, atheist, unbeliever' (M.W.); intp. as 順世 worldly, epicurean, the soul perishes with the body, and the pleasures of the senses are the highest good.

週休2日制

see styles
 shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase
    しゅうきゅうふつかせい
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month

週休二日制

see styles
 shuukyuufutsukasei / shukyufutsukase
    しゅうきゅうふつかせい
(exp,n) (1) five-day workweek system; five-day school-week; (2) having two days off in at least one week of a month

Variations:
逸楽
佚楽

see styles
 itsuraku
    いつらく
(noun/participle) pleasure

Variations:
逸遊
佚遊

see styles
 itsuyuu / itsuyu
    いつゆう
(rare) (idle pursuit of) pleasure

電話線貸与

see styles
 denwasentaiyo
    でんわせんたいよ
leased telephone line

顰蹙を買う

see styles
 hinshukuokau
    ひんしゅくをかう
(exp,v5u) to displease someone; to make someone disgusted; to be frowned at

骨太の方針

see styles
 honebutonohoushin / honebutonohoshin
    ほねぶとのほうしん
(exp,n) Basic Policies for Economic and Fiscal Management and Structural Reform (periodically released by the Japanese government); Big-Boned Policy

いい薬になる

see styles
 iikusurininaru / ikusurininaru
    いいくすりになる
(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience); to be good for someone

おかけ下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

およしなさい

see styles
 oyoshinasai
    およしなさい
(expression) please stop

お先にどうぞ

see styles
 osakinidouzo / osakinidozo
    おさきにどうぞ
(expression) (polite language) please go ahead; after you

お掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

お見知りおき

see styles
 omishirioki
    おみしりおき
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)

お見知り置き

see styles
 omishirioki
    おみしりおき
(expression) pleased to make your acquaintance (formal phrase used on first meeting someone to encourage them to remember you)

お願いします

see styles
 onegaishimasu
    おねがいします
(expression) (humble language) please

お願いだから

see styles
 onegaidakara
    おねがいだから
(expression) please; I beg you; for mercy's sake

カー・リース

see styles
 kaa riisu / ka risu
    カー・リース
car lease

コウミスズメ

see styles
 koumisuzume / komisuzume
    コウミスズメ
(kana only) least auklet (Aethia pusilla)

ころんころん

see styles
 koronkoron
    ころんころん
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) lightly rolling (of a small and round thing); (2) (onomatopoeic or mimetic word) pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter); (3) (onomatopoeic or mimetic word) changing frequently (e.g. conversation, plans); (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated); fickly; in a fickle manner; (4) (onomatopoeic or mimetic word) roly-poly; (adv-to,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) chirp chirp; sound of insects; (6) (onomatopoeic or mimetic word) ribbit ribbit; croak croak; sound of frogs

ご免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

ご自愛下さい

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

ご覧ください

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

ご遠慮下さい

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

ストレス発散

see styles
 sutoresuhassan
    ストレスはっさん
stress relief; stress release; blowing off steam

Variations:
ちょ
ちょー

see styles
 cho; choo
    ちょ; ちょー
(expression) (colloquialism) (abbreviation) (after the -te form of a verb) (See ちょうだい・3) please (do for me)

でありなさい

see styles
 dearinasai
    でありなさい
(expression) (imperative form of である) (See である,なさい) please be ...

ディジャ・ヴ

see styles
 dija vu
    ディジャ・ヴ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

ディジャ・ブ

see styles
 dija bu
    ディジャ・ブ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ヴュ

see styles
 deja vuu / deja vu
    デジャ・ヴュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ビュ

see styles
 deja byu
    デジャ・ビュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

テストプレイ

see styles
 tesutopurei / tesutopure
    テストプレイ
playtest (of a game before release) (wasei: test play); playtesting

どうか宜しく

see styles
 doukayoroshiku / dokayoroshiku
    どうかよろしく
(expression) (1) (kana only) (See よろしくお願いします・1) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (kana only) (See よろしくお願いします・2) please do; please take care of

どうぞ宜しく

see styles
 douzoyoroshiku / dozoyoroshiku
    どうぞよろしく
(expression) (1) (kana only) pleased to meet you; how do you do; (expression) (2) (kana only) my regards (to someone); my greetings; best wishes; remember me to

ナワシログミ

see styles
 nawashirogumi
    ナワシログミ
(kana only) silverthorn (species of oleaster, Elaeagnus pungens); thorny elaeagnus; thorny olive

にこっと笑う

see styles
 nikottowarau
    にこっとわらう
(exp,v5u) to smile pleasantly

ヌクレアーゼ

see styles
 nukureaaze / nukureaze
    ヌクレアーゼ
nuclease

ノー・リード

see styles
 noo riido / noo rido
    ノー・リード
keeping unleashed (e.g. dog) (wasei: no lead)

はっちゃける

see styles
 hacchakeru
    はっちゃける
(v1,vi) (colloquialism) to make merry and forget one's troubles; to do as one pleases

プレリリース

see styles
 pureririisu / pureririsu
    プレリリース
prerelease

やりたい放題

see styles
 yaritaihoudai / yaritaihodai
    やりたいほうだい
(exp,adj-no,n) as one pleases; irresponsibility; free-for-all

リリース情報

see styles
 ririisujouhou / ririsujoho
    リリースじょうほう
{comp} release notes; release information

リリース番号

see styles
 ririisubangou / ririsubango
    リリースばんごう
{comp} release number

レンタリース

see styles
 rentariisu / rentarisu
    レンタリース
(abbreviation) car rental and lease

一人悦に入る

see styles
 hitorietsuniiru / hitorietsuniru
    ひとりえつにいる
(exp,v5r) to be pleased with oneself; to chuckle with delight

一挙手一投足

see styles
 ikkyoshuittousoku / ikkyoshuittosoku
    いっきょしゅいっとうそく
(1) one's every action; every single move; (2) slight effort; least trouble; small amount of work

一般リリース

see styles
 ippanririisu / ippanririsu
    いっぱんリリース
{comp} general release

丁髷(rK)

see styles
 chonmage
    ちょんまげ
(1) (kana only) topknot (hair style); (auxiliary) (2) (kana only) (slang) (joc) (after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me)

不本意ながら

see styles
 fuhoninagara
    ふほんいながら
(adverb) involuntarily; reluctantly; against one's inclination; against one's will; as a matter of unpleasant necessity; despite oneself

何かというと

see styles
 nanikatoiuto
    なにかというと
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何かといえば

see styles
 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何かと言うと

see styles
 nanikatoiuto
    なにかというと
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何かと言えば

see styles
 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何といっても

see styles
 nantoittemo
    なんといっても
(expression) after all is said and done; to say the least

何と言っても

see styles
 nantoittemo
    なんといっても
(expression) after all is said and done; to say the least

何はともあれ

see styles
 nanihatomoare
    なにはともあれ
(expression) at any rate; in any case; at the very least; if nothing else

冥土のみやげ

see styles
 meidonomiyage / medonomiyage
    めいどのみやげ
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace

冥途のみやげ

see styles
 meidonomiyage / medonomiyage
    めいどのみやげ
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace

Variations:
厩出し
厩出

see styles
 umayadashi; mayadashi
    うまやだし; まやだし
(rare) releasing livestock to graze in spring

呼び出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

Variations:
封切り
封切

see styles
 fuukiri / fukiri
    ふうきり
(noun, transitive verb) premiere; first showing; release (film)

御免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御掛け下さい

see styles
 okakekudasai
    おかけください
(expression) (kana only) please sit down; please have a seat

御自愛下さい

see styles
 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being)

御覧ください

see styles
 gorankudasai
    ごらんください
(expression) (kana only) (honorific or respectful language) please look at it

御遠慮下さい

see styles
 goenryokudasai
    ごえんりょください
(expression) please refrain from ~ (e.g. smoking, etc.)

御願いします

see styles
 onegaishimasu
    おねがいします
(expression) (humble language) please

忌諱に触れる

see styles
 kikinifureru; kiinifureru / kikinifureru; kinifureru
    ききにふれる; きいにふれる
(exp,v1) to give offense; to get on someone's nerves; to displease

思い出し笑い

see styles
 omoidashiwarai
    おもいだしわらい
(n,vs,vi) reminiscent smile; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing

Variations:
手棒
手ん棒

see styles
 tenbou; tebou(手棒) / tenbo; tebo(手棒)
    てんぼう; てぼう(手棒)
(rare) (sensitive word) person missing at least one hand

Variations:
揚屋
揚げ屋

see styles
 ageya
    あげや
high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests)

摩訶般湼槃那


摩诃般湼槃那

see styles
mó hē bān niè pán nà
    mo2 he1 ban1 nie4 pan2 na4
mo ho pan nieh p`an na
    mo ho pan nieh pan na
 maka han nehanna
mahāparinirvāṇa, v. 涅, the great complete nirvāṇa, final release, perfect rest.

旅大租地條約


旅大租地条约

see styles
lǚ dà zū dì tiáo yuē
    lu:3 da4 zu1 di4 tiao2 yue1
lü ta tsu ti t`iao yüeh
    lü ta tsu ti tiao yüeh
unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia

最下位ビット

see styles
 saikaibitto
    さいかいビット
{comp} least significant bit; LSB

最小有効数字

see styles
 saishouyuukousuuji / saishoyukosuji
    さいしょうゆうこうすうじ
{comp} least significant digit; LSD

権利譲渡証書

see styles
 kenrijoutoshousho / kenrijotoshosho
    けんりじょうとしょうしょ
transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release

機嫌を損ねる

see styles
 kigenosokoneru
    きげんをそこねる
(exp,v1) to displease; to offend; to hurt (a person's) feelings

気にくわない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気に喰わない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気に食わない

see styles
 kinikuwanai
    きにくわない
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with

気むずかしい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむずかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気をよくする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気を良くする

see styles
 kioyokusuru
    きをよくする
(exp,vs-i) to be pleased; to be in a good mood

気持ちが悪い

see styles
 kimochigawarui
    きもちがわるい
(exp,adj-i) (1) unpleasant; revolting; repulsive; gross; disgusting; disturbing; creepy; (exp,adj-i) (2) feeling sick; feeling unwell; (exp,adj-i) (3) uncomfortable; annoying; frustrating

満更でもない

see styles
 manzarademonai
    まんざらでもない
(exp,adj-i) (kana only) not all bad; not as dissatisfied (or annoyed) as one would have others believe; not completely displeasing; fairly pleasing

目尻を下げる

see styles
 mejiriosageru
    めじりをさげる
(exp,v1) (1) to look happy; to look pleased; (exp,v1) (2) to make eyes at (someone); to ogle

相當於或大於


相当于或大于

see styles
xiāng dāng yú huò dà yú
    xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2
hsiang tang yü huo ta yü
greater than or equal to ≥; at least as great as

立上がり時間

see styles
 tachiagarijikan
    たちあがりじかん
{comp} rise time; launch time; release time

粋が身を食う

see styles
 suigamiokuu / suigamioku
    すいがみをくう
(exp,v5u) (proverb) too much pleasure ruins a man (esp. in reference to spending too much time with geisha and prostitutes); playing the dandy ruins a man

自己臭恐怖症

see styles
 jikoshuukyoufushou / jikoshukyofusho
    じこしゅうきょうふしょう
{med} olfactory reference syndrome; ORS; autodysomophobia; fear of having an unpleasant body odour

自調自淨自度


自调自淨自度

see styles
zì diào zì jìng zì dù
    zi4 diao4 zi4 jing4 zi4 du4
tzu tiao tzu ching tzu tu
 jichō jijō jido
The śrāvaka method of salvation by personal discipline, or 'works'; 自調 self-progress by keeping the commandments; 自淨 self-purification by emptying the mind; 自度 self-release by the attainment of gnosis, or wisdom.

舌触りがいい

see styles
 shitazawarigaii / shitazawarigai
    したざわりがいい
(exp,adj-ix) soft and pleasant on the tongue

舌触りがよい

see styles
 shitazawarigayoi
    したざわりがよい
(exp,adj-i) soft and pleasant on the tongue

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415161718>

This page contains 100 results for "Leas" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary