Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1316 total results for your Izak search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飯坂町湯野 see styles |
iizakamachiyuno / izakamachiyuno いいざかまちゆの |
(place-name) Iizakamachiyuno |
飯坂町茂庭 see styles |
iizakamachimoniwa / izakamachimoniwa いいざかまちもにわ |
(place-name) Iizakamachimoniwa |
鬼崎験潮場 see styles |
onizakikenchoujou / onizakikenchojo おにざきけんちょうじょう |
(place-name) Onizakikenchōjō |
鳴呼難儀坂 see styles |
anagizaka あなぎざか |
(place-name) Anagizaka |
アイザックス see styles |
aizakkusu アイザックス |
(surname) Isacs; Issacs |
カスミザクラ see styles |
kasumizakura カスミザクラ |
(kana only) Korean hill cherry (Prunus verecunda) |
カンヒザクラ see styles |
kanhizakura カンヒザクラ |
(kana only) Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree |
シザーカット see styles |
shizaakatto / shizakatto シザーカット |
scissors cut |
シナミザクラ see styles |
shinamizakura シナミザクラ |
(kana only) Chinese sour cherry (Prunus pseudocerasus) |
ニオイザクラ see styles |
nioizakura ニオイザクラ |
(kana only) cherry tree with fragrant flowers |
フリーザック see styles |
furiizakku / furizakku フリーザック |
(place-name) Friesack |
ヨントマリ崎 see styles |
yontomarizaki ヨントマリざき |
(place-name) Yontomarizaki |
三春滝ザクラ see styles |
miharutakizakura みはるたきザクラ |
(place-name) Miharutakizakura |
上見坂展望台 see styles |
kamimizakatenboudai / kamimizakatenbodai かみみざかてんぼうだい |
(place-name) Kamimizakatenboudai |
土崎港古川町 see styles |
tsuchizakiminatofurukawamachi つちざきみなとふるかわまち |
(place-name) Tsuchizakiminatofurukawamachi |
土崎港相染町 see styles |
tsuchizakiminatosouzenmachi / tsuchizakiminatosozenmachi つちざきみなとそうぜんまち |
(place-name) Tsuchizakiminatosouzenmachi |
土崎港穀保町 see styles |
tsuchizakiminatokokubochou / tsuchizakiminatokokubocho つちざきみなとこくぼちょう |
(place-name) Tsuchizakiminatokokubochō |
幸崎町久和喜 see styles |
saizakichoukuwaki / saizakichokuwaki さいざきちょうくわき |
(place-name) Saizakichōkuwaki |
志方町東飯坂 see styles |
shikatachouhigashiiizaka / shikatachohigashiizaka しかたちょうひがしいいざか |
(place-name) Shikatachōhigashiiizaka |
志方町西飯坂 see styles |
shikatachounishiiizaka / shikatachonishiizaka しかたちょうにしいいざか |
(place-name) Shikatachōnishiiizaka |
日野渡薬帥崎 see styles |
hinotoyakushizaki ひのとやくしざき |
(place-name) Hinotoyakushizaki |
松山町大飯坂 see styles |
matsuyamamachiooiizaka / matsuyamamachiooizaka まつやままちおおいいざか |
(place-name) Matsuyamamachiooiizaka |
柿崎トンネル see styles |
kakizakitonneru かきざきトンネル |
(place-name) Kakizaki Tunnel |
榎坂トンネル see styles |
enokizakatonneru えのきざかトンネル |
(place-name) Enokizaka Tunnel |
深草鳥居崎町 see styles |
fukakusatoriizakichou / fukakusatorizakicho ふかくさとりいざきちょう |
(place-name) Fukakusatoriizakichō |
石坂トンネル see styles |
ishizakatonneru いしざかトンネル |
(place-name) Ishizaka Tunnel |
Variations: |
iwaizakana いわいざかな |
{food} (See 酒の肴) accompaniment to a drink served at celebrations (such as New Year) |
Variations: |
iwaizake いわいざけ |
celebratory drink; celebratory spirits; holiday cheer |
稲敷郡茎崎町 see styles |
inashikigunkukizakimachi いなしきぐんくきざきまち |
(place-name) Inashikigunkukizakimachi |
荷阪トンネル see styles |
nizakatonneru にざかトンネル |
(place-name) Nizaka Tunnel |
虫崎トンネル see styles |
mushizakitonneru むしざきトンネル |
(place-name) Mushizaki Tunnel |
西崎運動公園 see styles |
nishizakiundoukouen / nishizakiundokoen にしざきうんどうこうえん |
(place-name) Nishizaki Athletics Park |
飯坂工業団地 see styles |
iizakakogyoudanchi / izakakogyodanchi いいざかこぎょうだんち |
(place-name) Iizakakogyoudanchi |
飯坂町東湯野 see styles |
iizakamachihigashiyuno / izakamachihigashiyuno いいざかまちひがしゆの |
(place-name) Iizakamachihigashiyuno |
VISAカード see styles |
bizakaado / bizakado ビザカード |
Visa (credit) card |
きみまち坂公園 see styles |
kimimachizakakouen / kimimachizakakoen きみまちざかこうえん |
(place-name) Kimimachizaka Park |
チョウジザクラ see styles |
choujizakura / chojizakura チョウジザクラ |
(kana only) clove cherry (Prunus apetala) |
パルセいいざか see styles |
paruseiizaka / parusezaka パルセいいざか |
(place-name) Paruseiizaka |
ビリーザキッド see styles |
biriizakiddo / birizakiddo ビリーザキッド |
(person) Billy the Kid |
ライザーカード see styles |
raizaakaado / raizakado ライザーカード |
(computer terminology) raiser card |
七騎坂トンネル see styles |
hichikizakatonneru ひちきざかトンネル |
(place-name) Hichikizaka Tunnel |
中頸城郡柿崎町 see styles |
nakakubikigunkakizakimachi なかくびきぐんかきざきまち |
(place-name) Nakakubikigunkakizakimachi |
久栗坂トンネル see styles |
kugurizakatonneru くぐりざかトンネル |
(place-name) Kugurizaka Tunnel |
安宅坂トンネル see styles |
atagizakatonneru あたぎざかトンネル |
(place-name) Atagizaka Tunnel |
小豆坂トンネル see styles |
azukizakatonneru あづきざかトンネル |
(place-name) Azukizaka Tunnel |
山高神代ザクラ see styles |
yamatakajindaizakura やまたかじんだいザクラ |
(place-name) Yamatakajindaizakura |
木崎湖トンネル see styles |
kizakikotonneru きざきこトンネル |
(place-name) Kizakiko Tunnel |
毛祝坂トンネル see styles |
kewaizakatonneru けわいざかトンネル |
(place-name) Kewaizaka Tunnel |
Variations: |
ikiuo; ikizakana(生ki魚) いきうお; いきざかな(生き魚) |
live fish |
Variations: |
ushizaki うしざき |
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty) |
盛岡石割ザクラ see styles |
moriokaishiwarizakura もりおかいしわりザクラ |
(place-name) Moriokaishiwarizakura |
福島交通飯坂線 see styles |
fukushimakoutsuuiizakasen / fukushimakotsuizakasen ふくしまこうつういいざかせん |
(place-name) Fukushimakoutsuuiizakasen |
粟井坂トンネル see styles |
awaizakatonneru あわいざかトンネル |
(place-name) Awaizaka Tunnel |
能見坂トンネル see styles |
nomizakatonneru のみざかトンネル |
(place-name) Nomizaka Tunnel |
蓬生坂トンネル see styles |
yomogizakatonneru よもぎざかトンネル |
(place-name) Yomogizaka Tunnel |
西白河郡泉崎村 see styles |
nishishirakawagunizumizakimura にししらかわぐんいずみざきむら |
(place-name) Nishishirakawagun'izumizakimura |
逢神坂トンネル see styles |
ookamizakatonneru おおかみざかトンネル |
(place-name) Ookamizaka Tunnel |
長井坂トンネル see styles |
nagaizakatonneru ながいざかトンネル |
(place-name) Nagaizaka Tunnel |
長井崎トンネル see styles |
nagaizakitonneru ながいざきトンネル |
(place-name) Nagaizaki Tunnel |
Variations: |
kagizaki かぎざき |
rip; tear |
セイヨウミザクラ see styles |
seiyoumizakura / seyomizakura セイヨウミザクラ |
(kana only) sweet cherry (Prunus avium); mazzard |
Variations: |
sakizaki さきざき |
(n,adv) (1) distant future; inevitable future; (n,adv) (2) places one goes to |
Variations: |
hizakari ひざかり |
high noon |
根尾谷淡墨ザクラ see styles |
neodaniusuzumizakura ねおだにうすずみザクラ |
(place-name) Neodaniusuzumizakura |
神割崎キャンプ場 see styles |
kamiwarizakikyanpujou / kamiwarizakikyanpujo かみわりざきキャンプじょう |
(place-name) Kamiwarizaki Camping Ground |
アイザックアシモフ see styles |
aizakkuashimofu アイザックアシモフ |
(person) Isaac Asimov |
きみまち坂トンネル see styles |
kimimachizakatonneru きみまちざかトンネル |
(place-name) Kimimachizaka Tunnel |
スーパバイザコール see styles |
suupabaizakooru / supabaizakooru スーパバイザコール |
{comp} supervisor call |
南谷のカスミザクラ see styles |
minamidaninokasumizakura みなみだにのカスミザクラ |
(place-name) Minamidaninokasumizakura |
富士桜自然墓地公園 see styles |
fujizakurashizenbochikouen / fujizakurashizenbochikoen ふじざくらしぜんぼちこうえん |
(place-name) Fujizakurashizenbochi Park |
新座貨物ターミナル see styles |
niizakamotsutaaminaru / nizakamotsutaminaru にいざかもつターミナル |
(personal name) Niizakamotsu Terminal |
Variations: |
nizakana にざかな |
{food} fish simmered with soy sauce (and sugar) |
Variations: |
akizakura; akizakura あきざくら; アキザクラ |
(See コスモス・2) garden cosmos (Cosmos bipinnatus); Mexican aster |
Variations: |
yukusakizaki; ikusakizaki ゆくさきざき; いくさきざき |
(exp,n) everywhere; everywhere one goes; wherever one goes |
Variations: |
kizakokyuu / kizakokyu きざこきゅう |
orthopnoea; orthopnea |
アイザックニュートン see styles |
aizakkunyuuton / aizakkunyuton アイザックニュートン |
(person) Isaac Newton |
国際文化教育交流財団 see styles |
kokusaibunkakyouikukouryuuzaidan / kokusaibunkakyoikukoryuzaidan こくさいぶんかきょういくこうりゅうざいだん |
(org) Ishizaka Foundation; (o) Ishizaka Foundation |
Variations: |
izakaya いざかや |
izakaya; Japanese bar that also serves various dishes and snacks |
新座貨物ターミナル駅 see styles |
niizakamotsutaaminarueki / nizakamotsutaminarueki にいざかもつターミナルえき |
(st) Niizakamotsu Terminal Station |
Variations: |
nigorizake にごりざけ |
(See 濁酒・どぶろく) unrefined sake; unfiltered sake; cloudy sake |
Variations: |
yakizakana やきざかな |
grilled fish |
素桜神社の神代ザクラ see styles |
suzakurajinjanojindaizakura すざくらじんじゃのじんだいザクラ |
(place-name) Suzakurajinjanojindaizakura |
Variations: |
sakedokoro さけどころ |
(See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya |
アイザック・ニュートン see styles |
aizakku nyuuton / aizakku nyuton アイザック・ニュートン |
(person) Isaac Newton |
アイザックディスレーリ see styles |
aizakkudisureeri アイザックディスレーリ |
(person) Isaac D'Israeli |
Variations: |
kokkyou(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok) / kokkyo(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok) こっきょう(P); くにざかい; こっかい(国界, 国堺)(ok) |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border |
Variations: |
ibushizake いぶしざけ |
smoked salmon; lox |
Variations: |
hizakakkun(膝kakkun); hizakakkun(膝kakkun); hizakakkun ひざカックン(膝カックン); ひざかっくん(膝かっくん); ヒザカックン |
(1) knee dislocation; (2) making someone's knees bend (by hitting them behind the knees with one's own knees) |
Variations: |
kaerizaki かえりざき |
(1) comeback (e.g. in business); reinstatement; (2) second blooming (in a season); reflowering; reflorescence |
アイザックメイアーワイズ see styles |
aizakkumeiaawaizu / aizakkumeawaizu アイザックメイアーワイズ |
(person) Isaac Mayer Wise |
Variations: |
izakoza(p); izakoza いざこざ(P); イザコザ |
trouble; quarrel; difficulties; complication; tangle |
サーアイザックニュートン see styles |
saaaizakkunyuuton / saaizakkunyuton サーアイザックニュートン |
(person) Sir Isaac Newton |
Variations: |
kokkyou(国境)(p); kunizakai / kokkyo(国境)(p); kunizakai こっきょう(国境)(P); くにざかい |
border (between countries); national border |
Variations: |
namaikizakari なまいきざかり |
(adj-no,n) young and cheeky; brash; sassy |
荒川のカンヒザクラ自生地 see styles |
arakawanokanhizakurajiseichi / arakawanokanhizakurajisechi あらかわのカンヒザクラじせいち |
(place-name) Arakawanokanhizakurajiseichi |
Variations: |
hatarakizakari はたらきざかり |
prime of one's working life |
Variations: |
yakizakana やきざかな |
grilled fish |
Variations: |
tsukurizakaya つくりざかや |
sake brewer; sake brewery |
アイザック・メイアー・ワイズ see styles |
aizakku meiaa waizu / aizakku mea waizu アイザック・メイアー・ワイズ |
(person) Isaac Mayer Wise |
サー・アイザック・ニュートン see styles |
saa aizakku nyuuton / sa aizakku nyuton サー・アイザック・ニュートン |
(person) Sir Isaac Newton |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.