We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1823 total results for your Inner Beauty - Beauty of Spirit search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516171819>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

女房装束

see styles
 nyouboushouzoku / nyoboshozoku
    にょうぼうしょうぞく
(archaism) costume for women serving in the inner palace (Heian period)

容華絕代


容华绝代

see styles
róng huá jué dài
    rong2 hua2 jue2 dai4
jung hua chüeh tai
to be blessed with rare and radiant beauty (idiom)

富那跋陀

see styles
fun à bá tuó
    fun4 a4 ba2 tuo2
fun a pa t`o
    fun a pa to
 Funabatsuda
Pūrṇabhadra, name of a spirit-general.

審美眼光


审美眼光

see styles
shěn měi yǎn guāng
    shen3 mei3 yan3 guang1
shen mei yen kuang
an eye for beauty; aesomethingetic judgment

展望絶佳

see styles
 tenbouzekka / tenbozekka
    てんぼうぜっか
(noun or adjectival noun) scenic beauty; magnificent (spectacular) view

山容水態

see styles
 sanyousuitai / sanyosuitai
    さんようすいたい
(yoji) scenic beauty of mountains and streams; fresh and clear beauty of nature's splendor

山紫水明

see styles
 sanshisuimei / sanshisuime
    さんしすいめい
(yoji) scenic beauty

島国根性

see styles
 shimagunikonjou / shimagunikonjo
    しまぐにこんじょう
island country mentality; insular spirit; insularism; insularity

巴彥浩特


巴彦浩特

see styles
bā yàn hào tè
    ba1 yan4 hao4 te4
pa yen hao t`e
    pa yen hao te
Bayanhot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia

巴林右旗

see styles
bā lín yòu qí
    ba1 lin2 you4 qi2
pa lin yu ch`i
    pa lin yu chi
Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

巴林左旗

see styles
bā lín zuǒ qí
    ba1 lin2 zuo3 qi2
pa lin tso ch`i
    pa lin tso chi
Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia

巾幗鬚眉


巾帼须眉

see styles
jīn guó xū méi
    jin1 guo2 xu1 mei2
chin kuo hsü mei
woman with a manly spirit

常寂光土

see styles
cháng jí guāng tǔ
    chang2 ji2 guang1 tu3
ch`ang chi kuang t`u
    chang chi kuang tu
 joujakkoudo / jojakkodo
    じょうじゃっこうど
{Buddh} (See 寂光浄土) land of eternally tranquil light (highest realm in Tendai Buddhism)
The realm (of spirit) where all are in perpetual peace and glory; Tiantai's fourth Buddhakṣetra.

年増美人

see styles
 toshimabijin
    としまびじん
woman of mature beauty

座敷童子

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

弩達囉灑


弩达囉洒

see styles
nǔ dá luō sǎ
    nu3 da2 luo1 sa3
nu ta lo sa
 Dodarasha
Durdharṣa, hard to hold 難執持, or hard to overcome 難降伏, or hard to behold 無能見, guardian of the inner gate in Vairocana's maṇḍala.

役者気質

see styles
 yakushakatagi
    やくしゃかたぎ
characteristic temperament (spirit) of an actor

御庭番衆

see styles
 oniwabanshuu / oniwabanshu
    おにわばんしゅう
Oniwaban; the Shogunate's "guard of the inner garden"

心安神閑


心安神闲

see styles
xīn ān shén xián
    xin1 an1 shen2 xian2
hsin an shen hsien
with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)

心心相印

see styles
xīn xīn xiāng yìn
    xin1 xin1 xiang1 yin4
hsin hsin hsiang yin
two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit

心曠神怡


心旷神怡

see styles
xīn kuàng shén yí
    xin1 kuang4 shen2 yi2
hsin k`uang shen i
    hsin kuang shen i
lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed

心霊写真

see styles
 shinreishashin / shinreshashin
    しんれいしゃしん
spirit photography; ghost photography

意気投合

see styles
 ikitougou / ikitogo
    いきとうごう
(n,vs,vi) (yoji) hit it off with (a person); find a kindred spirit in (a person); sympathy; mutual understanding

愛嬌黒子

see styles
 aikyoubokuro / aikyobokuro
    あいきょうぼくろ
beauty spot

愛敬黒子

see styles
 aikyoubokuro / aikyobokuro
    あいきょうぼくろ
beauty spot

愛社精神

see styles
 aishaseishin / aishaseshin
    あいしゃせいしん
spirit of dedication to one's company

應接不暇


应接不暇

see styles
yìng jiē bù xiá
    ying4 jie1 bu4 xia2
ying chieh pu hsia
more than one can attend to (idiom); deluged (with inquiries etc); overwhelmed (by the beauty of the scenery)

戦意喪失

see styles
 senisoushitsu / senisoshitsu
    せんいそうしつ
(n,vs,vi) (yoji) loss of fighting spirit; losing the will to fight

戦意高揚

see styles
 senikouyou / senikoyo
    せんいこうよう
lifting of fighting spirit

手向ける

see styles
 tamukeru
    たむける
(transitive verb) (1) to offer something to a deity or someone's spirit; (transitive verb) (2) to pay a tribute to a person who is about to depart

才子佳人

see styles
cái zǐ jiā rén
    cai2 zi3 jia1 ren2
ts`ai tzu chia jen
    tsai tzu chia jen
 saishikajin
    さいしかじん
lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom); fig. pair of ideal lovers
(yoji) talented man and a beautiful woman; well-matched pair; wit and beauty

才色兼備

see styles
 saishokukenbi
    さいしょくけんび
(yoji) (a woman) being gifted with both intelligence and beauty

扎蘭屯市


扎兰屯市

see styles
zhā lán tún shì
    zha1 lan2 tun2 shi4
cha lan t`un shih
    cha lan tun shih
Zhalantun, county-level city in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1lun2bei4er3], Inner Mongolia

扎賚特旗


扎赉特旗

see styles
zhā lài tè qí
    zha1 lai4 te4 qi2
cha lai t`e ch`i
    cha lai te chi
Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

扎魯特旗


扎鲁特旗

see styles
zā lǔ tè qí
    za1 lu3 te4 qi2
tsa lu t`e ch`i
    tsa lu te chi
Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia

托克托縣


托克托县

see styles
tuō kè tuō xiàn
    tuo1 ke4 tuo1 xian4
t`o k`o t`o hsien
    to ko to hsien
Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia

抵抗精神

see styles
 teikouseishin / tekoseshin
    ていこうせいしん
spirit of resistance

掛け投げ

see styles
 kakenage
    かけなげ
(sumo) hooking inner thigh throw

摩呼洛迦

see styles
mó hū luò jiā
    mo2 hu1 luo4 jia1
mo hu lo chia
 makoraka
mahoraga, described as large-bellied; a class of demons shaped like the boa; a spirit in the retinue of Śākyamuni; a form taken by Vairocana; also 莫呼洛迦 (摩); 摩睺羅伽; 摩護囉誐.

摩奴末耶

see styles
mó nú mò yé
    mo2 nu2 mo4 ye2
mo nu mo yeh
 manumaya
(or 摩?末耶) manomaya, 'consisting of spirit or mind, spiritual, mental.' M.W. Intp. as mind-produced body, or form, any appearance produced at will.

整形美人

see styles
 seikeibijin / sekebijin
    せいけいびじん
plastic-surgery beauty; woman made beautiful by cosmetic surgery

文字法師


文字法师

see styles
wén zì fǎ shī
    wen2 zi4 fa3 shi1
wen tzu fa shih
 monji hōshi
A teacher of the letter of the Law, who knows not its spirit.

昆都侖區


昆都仑区

see styles
kūn dū lún qū
    kun1 du1 lun2 qu1
k`un tu lun ch`ü
    kun tu lun chü
Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia

昔かたぎ

see styles
 mukashikatagi
    むかしかたぎ
(1) old-fashioned way of thinking; old-fashioned spirit; (adj-no,adj-na) (2) old-fashioned

春花秋月

see styles
 shunkashuugetsu / shunkashugetsu
    しゅんかしゅうげつ
(yoji) spring flowers and the autumn moon; beauty of nature as it changes from season to season

時代精神

see styles
 jidaiseishin / jidaiseshin
    じだいせいしん
spirit of the age; zeitgeist

景勝の地

see styles
 keishounochi / keshonochi
    けいしょうのち
(exp,n) place of scenic beauty; picturesque place; beauty spot

杭錦後旗


杭锦后旗

see styles
háng jǐn hòu qí
    hang2 jin3 hou4 qi2
hang chin hou ch`i
    hang chin hou chi
Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia

柳緑花紅

see styles
 ryuuryokukakou / ryuryokukako
    りゅうりょくかこう
(yoji) red blossoms and green willows; beautiful scenery of spring; natural beauty; beauty of nature

梨花帶雨


梨花带雨

see styles
lí huā dài yǔ
    li2 hua1 dai4 yu3
li hua tai yü
lit. like raindrops on a pear blossom (idiom); fig. tear-stained face of a beauty

檳榔西施


槟榔西施

see styles
bīng lang xī shī
    bing1 lang5 xi1 shi1
ping lang hsi shih
(Tw) betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth

正鑲白旗


正镶白旗

see styles
zhèng xiāng bái qí
    zheng4 xiang1 bai2 qi2
cheng hsiang pai ch`i
    cheng hsiang pai chi
Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia

武人気質

see styles
 bujinkatagi
    ぶじんかたぎ
martial spirit; military spirit; the spirit of true warriors

武士気質

see styles
 bushikatagi; bushikishitsu
    ぶしかたぎ; ぶしきしつ
samurai spirit

民族精神

see styles
 minzokuseishin / minzokuseshin
    みんぞくせいしん
racial spirit; national spirit

氣貫長虹


气贯长虹

see styles
qì guàn cháng hóng
    qi4 guan4 chang2 hong2
ch`i kuan ch`ang hung
    chi kuan chang hung
spirit reaches to the rainbow; full of noble aspiration and daring

沉魚落雁


沉鱼落雁

see styles
chén yú luò yàn
    chen2 yu2 luo4 yan4
ch`en yü lo yen
    chen yü lo yen
lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. female beauty captivating even the birds and beasts

活靈活現


活灵活现

see styles
huó líng huó xiàn
    huo2 ling2 huo2 xian4
huo ling huo hsien
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic

活龍活現


活龙活现

see styles
huó lóng huó xiàn
    huo2 long2 huo2 xian4
huo lung huo hsien
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic

浩然の気

see styles
 kouzennoki / kozennoki
    こうぜんのき
(exp,n) (1) (from Mencius) universal life force; source of animation for all things; (exp,n) (2) free spirit; mindset unencumbered with worldly concerns

海勃灣區


海勃湾区

see styles
hǎi bó wān qū
    hai3 bo2 wan1 qu1
hai po wan ch`ü
    hai po wan chü
Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia

海拉爾區


海拉尔区

see styles
hǎi lā ěr qū
    hai3 la1 er3 qu1
hai la erh ch`ü
    hai la erh chü
Hailar District of Hulunbuir City 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia

清水河縣


清水河县

see styles
qīng shuǐ hé xiàn
    qing1 shui3 he2 xian4
ch`ing shui ho hsien
    ching shui ho hsien
Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia

滿洲里市


满洲里市

see styles
mǎn zhōu lǐ shì
    man3 zhou1 li3 shi4
man chou li shih
Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

火德星君

see styles
huǒ dé xīng jun
    huo3 de2 xing1 jun1
huo te hsing chün
 kotetsushin kin
spirit of the planet Mars
The ruler over the fire-star, Mars, whose tablet hangs in the south side of a temple and whose days of worship, to prevent conflagrations, are the fourth and eighteenth of each moon; he is identified with the ancient emperor 炎帝 Yen Ti.

炯炯有神

see styles
jiǒng jiǒng yǒu shén
    jiong3 jiong3 you3 shen2
chiung chiung yu shen
(idiom) (of eyes) bright and full of spirit; shining with vitality and presence

烏蘭浩特


乌兰浩特

see styles
wū lán hào tè
    wu1 lan2 hao4 te4
wu lan hao t`e
    wu lan hao te
Wulanhaote, county-level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

照貓畫虎


照猫画虎

see styles
zhào māo huà hǔ
    zhao4 mao1 hua4 hu3
chao mao hua hu
lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject; uninspired imitation

爭妍鬥艷


争妍斗艳

see styles
zhēng yán dòu yàn
    zheng1 yan2 dou4 yan4
cheng yen tou yen
contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc); vying in beauty and glamor

牙克石市

see styles
yá kè shí shì
    ya2 ke4 shi2 shi4
ya k`o shih shih
    ya ko shih shih
Yakeshi, county-level city, Mongolian Yagshi xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

独立自尊

see styles
 dokuritsujison
    どくりつじそん
(yoji) (spirit of) independence and self-respect

玉人吹簫


玉人吹箫

see styles
yù rén chuī xiāo
    yu4 ren2 chui1 xiao1
yü jen ch`ui hsiao
    yü jen chui hsiao
virtuoso piper wins a beauty; the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ) virtuoso 蕭史|萧史[Xiao1 Shi3] won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1]

環秀山莊


环秀山庄

see styles
huán xiù shān zhuāng
    huan2 xiu4 shan1 zhuang1
huan hsiu shan chuang
Mountain Villa with Embracing Beauty in Suzhou, Jiangsu

生き魑魅

see styles
 ikisudama
    いきすだま
(out-dated or obsolete kana usage) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelganger; co-walker; wraith

町人根性

see styles
 chouninkonjou / choninkonjo
    ちょうにんこんじょう
townsman's (independent) spirit; mercantile spirit

町人気質

see styles
 chouninkatagi / choninkatagi
    ちょうにんかたぎ
townsman's (independent) spirit; mercantile spirit

登堂入室

see styles
dēng táng rù shì
    deng1 tang2 ru4 shi4
teng t`ang ju shih
    teng tang ju shih
lit. from the main room, enter the inner chamber (idiom); fig. to go to the next level; to attain a higher level

白雲礦區


白云矿区

see styles
bái yún kuàng qū
    bai2 yun2 kuang4 qu1
pai yün k`uang ch`ü
    pai yün kuang chü
Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia

皇大神宮

see styles
 koutaijinguu / kotaijingu
    こうたいじんぐう
(See 内宮) Kōtai Shrine (main shrine of the Inner Ise Shrine)

目がしら

see styles
 megashira
    めがしら
    magashira
    まがしら
inner canthus; inner corner of the eye

眞發明性


眞发明性

see styles
zhēn fā míng xìng
    zhen1 fa1 ming2 xing4
chen fa ming hsing
 shin hotsumyō shō
The spirit of true enlightenment, i.e. the discipline of the mind for the development of the fundamental spiritual or Buddha-nature.

石咀山市

see styles
shí jǔ shān shì
    shi2 ju3 shan1 shi4
shih chü shan shih
variant of Shizuishan 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia

石景山區


石景山区

see styles
shí jǐng shān qū
    shi2 jing3 shan1 qu1
shih ching shan ch`ü
    shih ching shan chü
Shijingshan, an inner district of west Beijing

神の言葉

see styles
 kaminokotoba
    かみのことば
(expression) (1) Word of God; God's Word; sword of the Spirit; (2) Logos (i.e. the Trinity incarnate in Jesus Christ)

神出鬼沒


神出鬼没

see styles
shén chū guǐ mò
    shen2 chu1 gui3 mo4
shen ch`u kuei mo
    shen chu kuei mo
lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom); fig. elusive
See: 神出鬼没

神魂顛倒


神魂颠倒

see styles
shén hún diān dǎo
    shen2 hun2 dian1 dao3
shen hun tien tao
lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love; fascinated; captivated

科右中旗

see styles
kē yòu zhōng qí
    ke1 you4 zhong1 qi2
k`o yu chung ch`i
    ko yu chung chi
Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科右前旗

see styles
kē yòu qián qí
    ke1 you4 qian2 qi2
k`o yu ch`ien ch`i
    ko yu chien chi
Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

科爾沁區


科尔沁区

see styles
kē ěr qìn qū
    ke1 er3 qin4 qu1
k`o erh ch`in ch`ü
    ko erh chin chü
Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia

立て役者

see styles
 tateyakusha
    たてやくしゃ
leading actor; person who acts as driving force behind something; key figure; leading spirit; central figure

精疲力盡


精疲力尽

see styles
jīng pí lì jìn
    jing1 pi2 li4 jin4
ching p`i li chin
    ching pi li chin
spirit weary, strength exhausted (idiom); spent; drained; washed out

精疲力竭

see styles
jīng pí lì jié
    jing1 pi2 li4 jie2
ching p`i li chieh
    ching pi li chieh
spirit weary, strength exhausted (idiom); spent; drained; washed out

精神の美

see styles
 seishinnobi / seshinnobi
    せいしんのび
mental charm; moral beauty

精神世界

see styles
 seishinsekai / seshinsekai
    せいしんせかい
inner psychological world; mental world; spiritual world

精神抖擻


精神抖擞

see styles
jīng shén dǒu sǒu
    jing1 shen2 dou3 sou3
ching shen tou sou
spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits; lively and full of enthusiasm; full of energy; con brio

精神生活

see styles
jīng shén shēng huó
    jing1 shen2 sheng1 huo2
ching shen sheng huo
 seishinseikatsu / seshinsekatsu
    せいしんせいかつ
spiritual or moral life
spiritual life; inner life; mental life

絕世佳人


绝世佳人

see styles
jué shì jiā rén
    jue2 shi4 jia1 ren2
chüeh shih chia jen
a woman of unmatched beauty (idiom)

絕代佳人


绝代佳人

see styles
jué dài jiā rén
    jue2 dai4 jia1 ren2
chüeh tai chia jen
beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance; prettiest girl ever

美人坯子

see styles
měi rén pī zi
    mei3 ren2 pi1 zi5
mei jen p`i tzu
    mei jen pi tzu
a beauty in the bud

美人薄命

see styles
 bijinhakumei / bijinhakume
    びじんはくめい
(expression) (yoji) beauty and fortune seldom go together; the beautiful die young

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...10111213141516171819>

This page contains 100 results for "Inner Beauty - Beauty of Spirit" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary