I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2056 total results for your God search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五大明王 see styles |
wǔ dà míng wáng wu3 da4 ming2 wang2 wu ta ming wang godaimyouou / godaimyoo ごだいみょうおう |
{Buddh} five great wisdom kings (Acala, Kundali, Trilokavijaya, Vajrayaksa, Yamantaka) The five Dharmapālas, or Law-guardians of the Five Dhyāni-Buddhas, of whom they are emanations or embodiments in two forms, compassionate and minatory. The five kings are the fierce aspect, e. g. Yamantaka, or the 六足尊金剛 Six-legged Honoured One is an emanation of Mañjuśrī, who is an emanation of Amitābha. The five kings are 不動, 降三世, 軍荼梨, 六足尊, and 淨身, all vajra-kings. |
五大路子 see styles |
godaimichiko ごだいみちこ |
(person) Godai Michiko (1952.9-) |
五度無極 五度无极 see styles |
wǔ dù wú jí wu3 du4 wu2 ji2 wu tu wu chi godo mugoku |
the five pāramitās, the five supreme virtues leading to Buddhahood |
五段の滝 see styles |
godannotaki ごだんのたき |
(place-name) Godan Falls |
五段動詞 see styles |
godandoushi / godandoshi ごだんどうし |
{gramm} (See 一段動詞) godan verb; type 1 verb; consonant-stem verb; u-verb |
五段活用 see styles |
godankatsuyou / godankatsuyo ごだんかつよう |
{gramm} (See 一段活用・いちだんかつよう,五段動詞・ごだんどうし) godan verb conjugation |
五田後平 see styles |
gotagodaira ごたごだいら |
(place-name) Gotagodaira |
五輪の塔 see styles |
gorinnotou / gorinnoto ごりんのとう |
five-story pagoda |
五道六道 see styles |
wǔ dào liù dào wu3 dao4 liu4 dao4 wu tao liu tao godō rokudō |
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon. |
五道冥官 see styles |
wǔ dào míng guān wu3 dao4 ming2 guan1 wu tao ming kuan godō myōkan |
An officer in the retinue of the ten kings of Hades. |
五部合斷 五部合断 see styles |
wǔ bù hé duàn wu3 bu4 he2 duan4 wu pu ho tuan gobu gōdan |
To cut off the five classes of misleading things, i. e. four 見 and one 修, i. e. false theory in regard to the 四諦 four truths, and erroneous practice. Each of the two classes is extended into each of the three divisions of past, three of present, and three of future, making eighteen mental conditions. |
五郷ダム see styles |
gogoudamu / gogodamu ごごうダム |
(place-name) Gogou Dam |
五重の塔 see styles |
gojuunotou / gojunoto ごじゅうのとう |
five-storied pagoda |
人格神論 see styles |
jinkakushinron じんかくしんろん |
(rare) (See 有神論) theism (as refers to the existence of a personal Christian god) |
介護脱毛 see styles |
kaigodatsumou / kaigodatsumo かいごだつもう |
removal of pubic hair prior to entering nursing care |
仏頂尊勝 see styles |
bucchousonshou / bucchosonsho ぶっちょうそんしょう |
{Buddh} Usnisavijaya; Victorious Goddess of the Chignon |
以利亞敬 以利亚敬 see styles |
yǐ lì yà jìng yi3 li4 ya4 jing4 i li ya ching |
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up); Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20; Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13 |
仲河戸上 see styles |
nakanogoudokami / nakanogodokami なかのごうどかみ |
(place-name) Nakanogoudokami |
仲河戸下 see styles |
nakanogoudoshimo / nakanogodoshimo なかのごうどしも |
(place-name) Nakanogoudoshimo |
企業合同 see styles |
kigyougoudou / kigyogodo きぎょうごうどう |
(a) trust |
伊弉冉尊 see styles |
izanaminomikoto いざなみのみこと |
Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods |
伊弉諾尊 see styles |
izanaginomikoto いざなぎのみこと izanakinomikoto いざなきのみこと |
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods |
伍代参平 see styles |
godaisanpei / godaisanpe ごだいさんぺい |
(person) Godai Sanpei (1958.8.29-) |
伍代夏子 see styles |
godainatsuko ごだいなつこ |
(person) Godai Natsuko (1961.12-) |
佛槃勢羅 佛槃势罗 see styles |
fó pán shì luó fo2 pan2 shi4 luo2 fo p`an shih lo fo pan shih lo Buppanseira |
Pūrvaśailāḥ, or Eastern Hill; one of the five divisions of the Māhāsaṇghika school. A monastery east of Dhanakaṭaka, i.e. Amarāvatī, on the R. Godavery. |
保護団体 see styles |
hogodantai ほごだんたい |
conservation group |
信号電波 see styles |
shingoudenpa / shingodenpa しんごうでんぱ |
beam (signal) |
六郷ダム see styles |
rokugoudamu / rokugodamu ろくごうダム |
(place-name) Rokugou Dam |
六郷土手 see styles |
rokugoudote / rokugodote ろくごうどて |
(personal name) Rokugoudote |
兵庫大学 see styles |
hyougodaigaku / hyogodaigaku ひょうごだいがく |
(org) Hyogo University; (o) Hyogo University |
内小川田 see styles |
uchiogoda うちおごだ |
(place-name) Uchiogoda |
出谷郷谷 see styles |
detanigodani でたにごだに |
(place-name) Detanigodani |
前後撞着 see styles |
zengodouchaku / zengodochaku ぜんごどうちゃく |
(noun/participle) self-contradiction; self-inconsistency |
北神戸駅 see styles |
kitagoudoeki / kitagodoeki きたごうどえき |
(st) Kitagoudo Station |
医薬の神 see styles |
iyakunokami いやくのかみ |
(n,exp) god of medicine |
十六善神 see styles |
shí liù shàn shén shi2 liu4 shan4 shen2 shih liu shan shen jūrokuzenshin |
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil. |
千合谷町 see styles |
sengoudanichou / sengodanicho せんごうだにちょう |
(place-name) Sengoudanichō |
半神半人 see styles |
hanshinhanjin はんしんはんじん |
demigod |
南無八幡 see styles |
namuhachiman なむはちまん |
(exp,int) (abbreviation) (See 南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy |
南真砂岳 see styles |
minamimasagodake みなみまさごだけ |
(personal name) Minamimasagodake |
合代島上 see styles |
goudaijimaue / godaijimaue ごうだいじまうえ |
(place-name) Goudaijimaue |
合代島下 see styles |
goudaijimashita / godaijimashita ごうだいじました |
(place-name) Goudaijimashita |
合伝谷川 see styles |
goudendanigawa / godendanigawa ごうでんだにがわ |
(place-name) Goudendanigawa |
合同事業 see styles |
goudoujigyou / godojigyo ごうどうじぎょう |
joint undertaking |
合同会合 see styles |
goudoukaigou / godokaigo ごうどうかいごう |
joint meeting |
合同会社 see styles |
goudougaisha / godogaisha ごうどうがいしゃ |
gōdō gaisha; Japanese LLC; GK; form of business modeled after the American limited liability company |
合同会議 see styles |
goudoukaigi / godokaigi ごうどうかいぎ |
joint session |
合同労組 see styles |
goudourouso / godoroso ごうどうろうそ |
joint labor union; joint labour union |
合同庁舎 see styles |
goudouchousha / godochosha ごうどうちょうしゃ |
government office-building complex; (place-name) Goudouchōsha |
合同行為 see styles |
goudoukoui / godokoi ごうどうこうい |
(formal act of) agreement |
合同酒精 see styles |
goudoushusei / godoshuse ごうどうしゅせい |
(company) Godo Shusei Co. Ltd.; Goudou Shusei; (c) Godo Shusei Co. Ltd.; Goudou Shusei |
合田一家 see styles |
goudaikka / godaikka ごうだいっか |
(org) Gōda-ikka (yakuza syndicate); (o) Gōda-ikka (yakuza syndicate) |
合田一道 see styles |
goudaichidou / godaichido ごうだいちどう |
(person) Gouda Ichidō |
合田好道 see styles |
goudayoshimichi / godayoshimichi ごうだよしみち |
(person) Gouda Yoshimichi |
合田敏行 see styles |
goudatoshiyuki / godatoshiyuki ごうだとしゆき |
(person) Gouda Toshiyuki |
合田正人 see styles |
goudamasato / godamasato ごうだまさと |
(person) Gouda Masato |
合田裕子 see styles |
goudayuuko / godayuko ごうだゆうこ |
(person) Gouda Yūko (1981.10.6-) |
合田道人 see styles |
goudamichito / godamichito ごうだみちと |
(person) Gouda Michito (1961.12.13-) |
合田隆史 see styles |
goudatakafumi / godatakafumi ごうだたかふみ |
(person) Gouda Takafumi (1954-) |
合田雅吏 see styles |
goudamasashi / godamasashi ごうだまさし |
(person) Gouda Masashi (1970.1.9-) |
吉祥天女 see styles |
jí xiáng tiān nǚ ji2 xiang2 tian1 nv3 chi hsiang t`ien nü chi hsiang tien nü Kichijō tennyo |
功德天; 摩訶室利 Mahāśrī, identified with Lakṣmī, name 'of the goddess of fortune and beauty frequently in the later mythology identified with Śrī and regarded as the wife of Viṣṇu or Nārāyaṇa', she sprang from the ocean with a lotus in her hand, whence she is also called Padmā, and is connected in other ways with the lotus. M. W. There is some confusion between this goddess and Guanyin, possibly through the attribution of Hindu ideas of Lakṣmī to Guanyin. |
名付け親 see styles |
nazukeoya なづけおや |
(noun - becomes adjective with の) godparent |
呉郷団地 see styles |
gogoudanchi / gogodanchi ごごうだんち |
(place-name) Gogoudanchi |
四神相応 see styles |
shijinsouou / shijinsoo しじんそうおう |
(yoji) an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north |
国常立尊 see styles |
kuninotokotachinomikoto くにのとこたちのみこと |
Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land) |
国魂の神 see styles |
kunitamanokami くにたまのかみ |
(archaism) god who controls a country's territory; god who rules a country |
地獄に仏 see styles |
jigokunihotoke じごくにほとけ |
(expression) (idiom) (See 地獄で仏に会ったよう) manna from heaven; an oasis in the desert; godsend; good fortune when one needed it most; meeting a good Samaritan in one's hour of need; (meeting) Buddha in hell |
地神五代 see styles |
chijingodai ちじんごだい |
(See 天神七代) five generations of earthly deities |
埃奧羅斯 埃奥罗斯 see styles |
āi ào luó sī ai1 ao4 luo2 si1 ai ao lo ssu |
Aeolus, Greek God of winds |
執金剛神 执金刚神 see styles |
zhí jīn gāng shén zhi2 jin1 gang1 shen2 chih chin kang shen shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん |
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods) vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school. |
堀河ダム see styles |
horigodamu ほりごダム |
(place-name) Horigo Dam |
堂塔伽藍 see styles |
doutougaran / dotogaran どうとうがらん |
(yoji) religious buildings (temples, shrines, pagodas, etc.) |
堅牢地神 坚牢地神 see styles |
jiān láo dì shén jian1 lao2 di4 shen2 chien lao ti shen Kenrō jijin |
(or 堅牢地天, or 堅牢地祇) The earth-goddess, or deity, or spirits. |
塩郷ダム see styles |
shigoudamu / shigodamu しごうダム |
(place-name) Shigou Dam |
外在超越 see styles |
wài zài chāo yuè wai4 zai4 chao1 yue4 wai tsai ch`ao yüeh wai tsai chao yüeh |
outer transcendence (perfection through the agency of God) |
外金剛部 外金刚部 see styles |
wài jīn gāng bù wai4 jin1 gang1 bu4 wai chin kang pu ge kongō bu |
The external twenty devas in the Vajradhātu group, whose names, many of them doubtful, are given as Nārāyaṇa, Kumāra, Vajragoḍa, Brahmā, Śakra, Āditya, Candra, Vajramāha, ? Musala, Piṅgala, ? Rakṣalevatā, Vāyu, Vajravāsin, Agni, Vaiśravaṇa, Vajrāṅkuśa, Yama, Vajrājaya, Vināyaka, Nāgavajra. |
大安達羅 大安达罗 see styles |
dà ān dá luó da4 an1 da2 luo2 ta an ta lo Daiandatsura |
Mahendra, or Mahendrī, or Rāja mahendrī. A city near the mouth of the Godavery, the present Rājamundry. |
Variations: |
oomi(大御); oon; oomu おおみ(大御); おおん; おおむ |
(prefix) (honorific or respectful language) august (in ref. to the emperor or the gods); imperial; divine |
大慈恩寺 see styles |
dà cí ēn sì da4 ci2 en1 si4 ta tz`u en ssu ta tzu en ssu daijionji だいじおんじ |
Daci'en Buddhist temple in Xi'an (place-name) Daijionji The monastery of "Great Kindness and Grace", built in Changan by the crown prince of Taizong C.E. 648, where Xuanzang lived and worked and to which in 652 he added its pagoda, said to be 200 feet high, for storing the scriptures and relics he had brought from India. |
大日孁貴 see styles |
oohirumenomuchi おおひるめのむち |
{Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess) |
大直備神 see styles |
oonaobinokami おおなおびのかみ |
great god of restoration |
大直毘神 see styles |
oonaobinokami おおなおびのかみ |
great god of restoration |
天の助け see styles |
tennotasuke てんのたすけ |
godsend; gift from providence |
天の恵み see styles |
tennomegumi てんのめぐみ |
(expression) God's gift; God's blessing; grace of God; godsend |
天の浮橋 see styles |
amanoukihashi / amanokihashi あまのうきはし |
(archaism) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth) |
天井桟敷 see styles |
tenjousajiki / tenjosajiki てんじょうさじき |
(yoji) gallery (in a theatre); upper gallery; cheap seats; nosebleed section; the gods |
天佑神助 see styles |
tenyuushinjo / tenyushinjo てんゆうしんじょ |
(yoji) divine grace; God's help |
天地神明 see styles |
tenchishinmei / tenchishinme てんちしんめい |
(yoji) the gods of heaven and earth |
天声人語 see styles |
tenseijingo / tensejingo てんせいじんご |
(translation of "vox populi, vox Dei" (the people's voice is the voice of God)) Tensei Jingo (daily column in the Asahi Shimbun) |
天妒英才 see styles |
tiān dù yīng cái tian1 du4 ying1 cai2 t`ien tu ying ts`ai tien tu ying tsai |
heaven is jealous of heroic genius (idiom); the great have great hardship to contend with; those whom the Gods love die young |
天孫娘娘 天孙娘娘 see styles |
tiān sūn niáng niáng tian1 sun1 niang2 niang2 t`ien sun niang niang tien sun niang niang |
Goddess of Fertility |
天孫降臨 see styles |
tensonkourin / tensonkorin てんそんこうりん |
(leg) (yoji) the descent to earth of the grandson of the sun goddess |
天神地祇 天神地只 see styles |
tiān shén dì qí tian1 shen2 di4 qi2 t`ien shen ti ch`i tien shen ti chi tenjin jigi てんじんちぎ |
(yoji) gods of heaven and earth The spirits 天神 are Indra and his retinue; devas in general; the 地祇 are the earth spirits, nāgas, demons, ghosts, etc. |
天神地祗 see styles |
tenjinchigi てんじんちぎ tenshinchigi てんしんちぎ |
(out-dated kanji) (yoji) gods of heaven and earth |
天翔ける see styles |
amagakeru あまがける amakakeru あまかける |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to soar (esp. of spirits and gods) |
天野護堂 see styles |
amanogodou / amanogodo あまのごどう |
(person) Amano Godou |
天龍八部 天龙八部 see styles |
tiān lóng bā bù tian1 long2 ba1 bu4 t`ien lung pa pu tien lung pa pu tenryū hachibu |
Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations devas, nāgas, and others of the eight classes: devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas. 天; 龍; 夜叉; 乾闥婆; 阿修羅; 迦樓羅; 堅那羅; 摩睺羅迦. |
奉若神明 see styles |
fèng ruò shén míng feng4 ruo4 shen2 ming2 feng jo shen ming |
to honor sb as a God (idiom); to revere; to worship; to deify; to make a holy cow of something; to put sb on a pedestal |
婆舍跋提 see styles |
pó shè bá tí po2 she4 ba2 ti2 p`o she pa t`i po she pa ti Bashabadai |
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin. |
子孫娘娘 子孙娘娘 see styles |
zǐ sūn niáng niang zi3 sun1 niang2 niang5 tzu sun niang niang |
goddess of fertility |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.