There are 2365 total results for your Eternal Long-Lasting search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ピパーズ see styles |
pipaazu / pipazu ピパーズ |
(rkb:) Javanese long pepper (Piper retrofractum) |
ピパーチ see styles |
pipaachi / pipachi ピパーチ |
(rkb:) Javanese long pepper (Piper retrofractum) |
ピパーツ see styles |
pipaatsu / pipatsu ピパーツ |
(rkb:) Javanese long pepper (Piper retrofractum) |
ヒハツ擬 see styles |
hihatsumodoki ヒハツもどき |
(kana only) Javanese long pepper (Piper retrofractum) |
ひょろり see styles |
hyorori ひょろり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) tall and thin; long and thin; lanky; spindly; gangly |
ビンロン see styles |
binron ビンロン |
(place-name) Vinh Long; Vinh-long (Vietnam) |
ブルマー see styles |
burumaa / buruma ブルマー |
(1) long female underwear (from bloomers); (2) shorts with elasticized cuffs (were used by women as sportswear) (elasticised); gym shorts; (personal name) Bulmer |
ぼつぼつ see styles |
botsubotsu ぼつぼつ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gradually; little by little; in a breezy manner; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) soon; before long; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) here and there; scattered; (4) spots; dots; pimples; rash |
ミズウオ see styles |
mizuuo / mizuo ミズウオ |
(kana only) long snouted lancetfish (Alepisaurus ferox) |
ミツスイ see styles |
mitsusui ミツスイ |
(kana only) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis) |
もう直ぐ see styles |
mousugu / mosugu もうすぐ |
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost |
もも引き see styles |
momohiki ももひき |
close fitting trousers; working trousers; long johns; long underpants |
ろくろ首 see styles |
rokurokubi ろくろくび |
rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore) |
ロング岬 see styles |
rongumisaki ロングみさき |
(place-name) Long Point |
一天到晚 see styles |
yī tiān dào wǎn yi1 tian1 dao4 wan3 i t`ien tao wan i tien tao wan |
all day long; the whole day |
一暴十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han ichibakujikkan いちばくじっかん |
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; short attention span (expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail |
一本ぐそ see styles |
ipponguso いっぽんぐそ |
(colloquialism) long, rope-like excrement |
一生不犯 see styles |
yī shēng bù fàn yi1 sheng1 bu4 fan4 i sheng pu fan isshoufubon / isshofubon いっしょうふぼん |
(yoji) (strict) observance of the Buddhist precept of lifelong celibacy Life-long innocence— especially sexual. |
一直以來 一直以来 see styles |
yī zhí yǐ lái yi1 zhi2 yi3 lai2 i chih i lai |
in the past always; for a long time now; until now |
一眞法界 see styles |
yī zhēn fǎ jiè yi1 zhen1 fa3 jie4 i chen fa chieh isshinhokkai |
The dharma realm of the one reality, i.e. of the bhūtatathatā, complete in a speck of dust as in a universe; such is the dharmakāya, or spiritual body of all Buddhas, eternal, above terms of being, undefinable, neither immanent nor transcendent, yet the one reality, though beyond thought. It is the fundamental doctrine of the 華嚴宗. The 法界 is 諸佛平等法身, 從本以來不生不滅, 非空非有, 離名離相, 無內無外, 惟一眞實, 不可思議, 是名一眞法界; see 三藏法數 4. |
一長一短 一长一短 see styles |
yī cháng - yī duǎn yi1 chang2 - yi1 duan3 i ch`ang - i tuan i chang - i tuan icchouittan / icchoittan いっちょういったん |
(idiom) talking endlessly; long-winded (yoji) (something having its) merits and demerits; advantages and disadvantages; good points and shortcomings |
一陽来復 see styles |
ichiyouraifuku / ichiyoraifuku いちようらいふく |
(yoji) return of spring; long-awaited, favorable turn of fortune (favourable) |
一陽来腹 see styles |
ichiyouraifuku / ichiyoraifuku いちようらいふく |
(yoji) return of spring; long-awaited, favorable turn of fortune (favourable) |
三佛菩提 see styles |
sān fó pú tí san1 fo2 pu2 ti2 san fo p`u t`i san fo pu ti san butsu bodai |
The bodhi, or wisdom, of each of the Trikāya, 三身, i.e. that under the bodhi tree, that of parinirvāṇa, that of tathāgatagarbha in its eternal nirvāṇa aspect. |
三寸金蓮 三寸金莲 see styles |
sān cùn jīn lián san1 cun4 jin1 lian2 san ts`un chin lien san tsun chin lien |
(historical) bound foot (esp. one only three inches long, considered the ideal size of a woman's foot) |
三角関係 see styles |
sankakukankei / sankakukanke さんかくかんけい |
love triangle; eternal triangle |
三阿僧祇 see styles |
sān ā sēng qí san1 a1 seng1 qi2 san a seng ch`i san a seng chi san asōgi |
three incalculably long [eons] |
上行菩薩 上行菩萨 see styles |
shàng xíng pú sà shang4 xing2 pu2 sa4 shang hsing p`u sa shang hsing pu sa Jōgyō bosatsu |
Viśiṣṭa-cāritra Bodhisattva, who suddenly rose out of the earth as Buddha was concluding one of his Lotus sermons; v. Lotus sūtra 15 and 21. He is supposed to have been a convert of the Buddha in long past ages and to come to the world in its days of evil. Nichiren in Japan believed himself to be this Bodhisattva's reincarnation, and the Nichiren trinity is the Buddha, i.e. the eternal Śākyamuni Buddha; the Law, i.e. the Lotus Truth; and the Saṅgha, i.e. this Bodhisattva, in other words Nichiren himself as the head of all living beings, or eldest son of the Buddha. |
不壞金剛 不坏金刚 see styles |
bù huài jīn gāng bu4 huai4 jin1 gang1 pu huai chin kang fue kongō |
Vairocana the indestructible, or eternal. |
不変の理 see styles |
fuhennori ふへんのり |
eternal truth |
不易流行 see styles |
fuekiryuukou / fuekiryuko ふえきりゅうこう |
(expression) (yoji) (considered by Bashō to be fundamental) the principle of fluidity and immutability in haiku; haiku is both fluid and transitory, and eternal and immutable; an interchange between the transient and the immutable is central to the soul of haiku |
不朽不滅 see styles |
fukyuufumetsu / fukyufumetsu ふきゅうふめつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) everlasting; eternal; immortal; imperishable; undying |
不正安住 see styles |
bù zhèng ān zhù bu4 zheng4 an1 zhu4 pu cheng an chu fushō anjū |
not lasting |
不生不滅 不生不灭 see styles |
bù shēng bù miè bu4 sheng1 bu4 mie4 pu sheng pu mieh fushoufumetsu / fushofumetsu ふしょうふめつ |
{Buddh} (See 生滅) neither arising nor ceasing v. 不滅 'Neither (to be) born nor ended' is another term for 常住 permanent, eternal; nothing having been created nothing can be destroyed; Hīnayāna limits the meaning to the state of nirvana, no more births and deaths; Mahāyāna in its Mādhyamika form extends it universally, no birth and death, no creation and annihilation, see 中論. |
不老長生 see styles |
furouchousei / furochose ふろうちょうせい |
(yoji) perpetual youth and longevity; long life without growing old |
不遠千里 不远千里 see styles |
bù yuǎn qiān lǐ bu4 yuan3 qian1 li3 pu yüan ch`ien li pu yüan chien li |
make light of traveling a thousand li; go to the trouble of traveling a long distance |
中篇小説 see styles |
chuuhenshousetsu / chuhenshosetsu ちゅうへんしょうせつ |
novelette; novella; short novel; long short story; medium-length story |
中編小説 see styles |
chuuhenshousetsu / chuhenshosetsu ちゅうへんしょうせつ |
novelette; novella; short novel; long short story; medium-length story |
乃去往古 see styles |
nǎi qù wǎng gǔ nai3 qu4 wang3 gu3 nai ch`ü wang ku nai chü wang ku naiko ōko |
long ago |
乃往古世 see styles |
nǎi wǎng gǔ shì nai3 wang3 gu3 shi4 nai wang ku shih naiō kose |
in an age long ago |
乃往過去 乃往过去 see styles |
nǎi wǎng guō qù nai3 wang3 guo1 qu4 nai wang kuo ch`ü nai wang kuo chü naiō kako |
long ago |
久しぶり see styles |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
久し振り see styles |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
久仰大名 see styles |
jiǔ yǎng dà míng jiu3 yang3 da4 ming2 chiu yang ta ming |
I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom) |
久別重逢 久别重逢 see styles |
jiǔ bié chóng féng jiu3 bie2 chong2 feng2 chiu pieh ch`ung feng chiu pieh chung feng |
to meet again after a long period of separation |
久慕盛名 see styles |
jiǔ mù shèng míng jiu3 mu4 sheng4 ming2 chiu mu sheng ming |
(idiom) I've admired your reputation for a long time; it's an honor to meet you at last |
久成正覺 久成正觉 see styles |
jiǔ chéng zhèng jué jiu3 cheng2 zheng4 jue2 chiu ch`eng cheng chüeh chiu cheng cheng chüeh kujō shōgaku |
Perfect enlightenment long acquired; Śākya-Tathāgata in ancient kalpas having achieved complete bodhi, transmitted it to Mañjuśrī Avalokiteśvara, and others, i.e., their enlightenment is the fruit of his enlightenment. 法華經:壽量品. |
久攻不下 see styles |
jiǔ gōng bù xià jiu3 gong1 bu4 xia4 chiu kung pu hsia |
to attack for a long time without success |
久方ぶり see styles |
hisakataburi ひさかたぶり |
(noun or adjectival noun) long time (since the last time); many days |
久方振り see styles |
hisakataburi ひさかたぶり |
(noun or adjectival noun) long time (since the last time); many days |
久病成醫 久病成医 see styles |
jiǔ bìng chéng yī jiu3 bing4 cheng2 yi1 chiu ping ch`eng i chiu ping cheng i |
(proverb) a long illness makes the patient into a doctor |
久經考驗 久经考验 see styles |
jiǔ jīng kǎo yàn jiu3 jing1 kao3 yan4 chiu ching k`ao yen chiu ching kao yen |
well tested over a long period of time (idiom); seasoned |
久聞大名 久闻大名 see styles |
jiǔ wén dà míng jiu3 wen2 da4 ming2 chiu wen ta ming |
your name has been known to me for a long time (polite) |
九十九神 see styles |
tsukumogami つくもがみ |
artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
九品大衣 see styles |
jiǔ pǐn dà yī jiu3 pin3 da4 yi1 chiu p`in ta i chiu pin ta i ku hon dai e |
The 僧伽梨 saṇghāṭī. There are nine grades of the monk's patch robe; the three lowest ranks have 9, 11, and 13 patches, two long patches to one short one; the three middle 15, 17, 19, three long to one short; and the three superior 21, 23, 25, four long to one short. |
二十億耳 二十亿耳 see styles |
èr shí yì ěr er4 shi2 yi4 er3 erh shih i erh Nijūoku ni |
Sroṇakoṭīviṁśa. Defined as the most zealous of Śākyamuni's disciples, who became an arhat. Having lived in a heaven for ninety-one kalpas, where his feet did not touch the ground, he was born with hair on his soles two inches long, an omen which led his father and brothers to endow him with twenty kotis of ounces of gold, hence this name. v. 智度論 22. |
二十四史 see styles |
èr shí sì shǐ er4 shi2 si4 shi3 erh shih ssu shih nijuushishi / nijushishi にじゅうしし |
the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century; fig. a long and complicated story (See 二十五史) Twenty-Four Histories; authoritative collection of twenty-four Chinese historical books |
二種光明 二种光明 see styles |
èr zhǒng guāng míng er4 zhong3 guang1 ming2 erh chung kuang ming nishu kōmyō |
The two kinds of light: (1) (a) 色光明 physical light; (b) 智慧光明 or 心光明 wisdom or mental light. (2) (a) 魔光 Māra's delusive light; (b) 佛光 the true light of the Buddha. (3) (a) 常光The constant or eternal light; (b) 現起光 the light in temporary manifestations. |
五佛五身 see styles |
wǔ fó wǔ shēn wu3 fo2 wu3 shen1 wu fo wu shen gobutsu goshin |
A Shingon term for the five Buddhas in their five manifestations: Vairocana as eternal and pure dharmakāya; Akṣobhya as immutable and sovereign; Ratnasaṃbhava as bliss and glory; Amitābha as wisdom in action; Śākyamuni as incarnation and nirmāṇakāya. |
五增上緣 五增上缘 see styles |
wǔ zēng shàng yuán wu3 zeng1 shang4 yuan2 wu tseng shang yüan go zōjō en |
(種增上緣) ; 五緣 Five excellent causes, e.g. of blessedness: keeping the commandments; sufficient food and clothing; a secluded abode; cessation of worry; good friendship. Another group is: riddance of sin; protection through long life; vision of Buddha (or Amitābha, etc. ); universal salvation (by Amitābha); assurance of Amitābha's heaven. |
五寸くぎ see styles |
gosunkugi ごすんくぎ |
long nail; spike |
人壽年豐 人寿年丰 see styles |
rén shòu nián fēng ren2 shou4 nian2 feng1 jen shou nien feng |
long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society; prosperity |
任重道遠 任重道远 see styles |
rèn zhòng dào yuǎn ren4 zhong4 dao4 yuan3 jen chung tao yüan |
a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7) |
伝統ある see styles |
dentouaru / dentoaru でんとうある |
(exp,adj-f) long-established; old-established; traditional |
何時まで see styles |
itsumade いつまで |
(adverb) (kana only) how long?; till when? |
何時迄も see styles |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
余命宣告 see styles |
yomeisenkoku / yomesenkoku よめいせんこく |
(noun/participle) telling a patient how long they have left to live; giving a diagnosis of terminal illness |
佛法壽命 佛法寿命 see styles |
fó fǎ shòu mìng fo2 fa3 shou4 ming4 fo fa shou ming buppō jumyō |
The life or extent of a period of Buddhism, i.e. as long as his commandments prevail. |
使いこむ see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使い込む see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
來日方長 来日方长 see styles |
lái rì fāng cháng lai2 ri4 fang1 chang2 lai jih fang ch`ang lai jih fang chang |
the future is long (idiom); there will be ample time for that later; We'll cross that bridge when we get there |
入り浸る see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
八十日目 see styles |
yattokame やっとかめ |
(adjectival noun) (kana only) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
六度果報 六度果报 see styles |
liù dù guǒ bào liu4 du4 guo3 bao4 liu tu kuo pao rokudo kahō |
The reward s stimulated by the six pāramitās are 富 enrichment; 具色 all things, or perfection; 力 power; 壽 long life; 安 peace (or calmness); 辯 discrimination, or powers of exposition of the truth. |
冥思苦索 see styles |
míng sī kǔ suǒ ming2 si1 ku3 suo3 ming ssu k`u so ming ssu ku so |
to mull over (idiom); to think long and hard |
分の悪い see styles |
bunowarui ぶのわるい |
(exp,adj-i) (See 分が悪い) disadvantageous; long (odds) |
別有韻味 别有韵味 see styles |
bié yǒu yùn wèi bie2 you3 yun4 wei4 pieh yu yün wei |
to have quite a lasting charm |
前々から see styles |
maemaekara まえまえから |
(expression) for a long time; since long ago; always; already; far in advance (e.g. reservation) |
前途遼遠 see styles |
zentoryouen / zentoryoen ぜんとりょうえん |
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off |
割り干し see styles |
wariboshi わりぼし |
strips of daikon sliced the long way and dried |
割干大根 see styles |
wariboshidaikon わりぼしだいこん |
strips of daikon sliced the long way and dried |
勤続疲労 see styles |
kinzokuhirou / kinzokuhiro きんぞくひろう |
(joc) (pun on 金属疲労) worsened performance because of long service; malfunctioning resulting from continuous long-term operation |
十二眞如 see styles |
shí èr zhēn rú shi2 er4 zhen1 ru2 shih erh chen ju jūni shinnyo |
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 十二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 十二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression. |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
千古遺恨 千古遗恨 see styles |
qiān gǔ yí hèn qian1 gu3 yi2 hen4 ch`ien ku i hen chien ku i hen |
to have eternal regrets (idiom) |
反正一樣 反正一样 see styles |
fǎn zhèng yī yàng fan3 zheng4 yi1 yang4 fan cheng i yang |
whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference; six of one and half a dozen of the other; as broad as it is long |
古くから see styles |
furukukara ふるくから |
(exp,adj-no) from long ago; from old times; from time immemorial |
名垂青史 see styles |
míng chuí qīng shǐ ming2 chui2 qing1 shi3 ming ch`ui ch`ing shih ming chui ching shih |
lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory |
含味雋永 含味隽永 see styles |
hán wèi juàn yǒng han2 wei4 juan4 yong3 han wei chüan yung |
fine, lasting flavor (of literature) |
命知らず see styles |
inochishirazu いのちしらず |
(adj-no,adj-na,n) (1) recklessness; daredevilry; rashness; (adj-no,adj-na,n) (2) (archaism) long-lasting |
呾叉始羅 呾叉始罗 see styles |
dá chā shǐ luó da2 cha1 shi3 luo2 ta ch`a shih lo ta cha shih lo Tasashira |
竺刹尸羅 Takṣaśīlā, 'ancient kingdom and city, the Taxila of the Greeks, the region near Hoosum Abdaul in Lat. 35°48 N., Long. 72° 44 E.' Eitel. |
哀江南賦 哀江南赋 see styles |
āi jiāng nán fù ai1 jiang1 nan2 fu4 ai chiang nan fu |
Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝 |
哭喪著臉 哭丧着脸 see styles |
kū sang zhe liǎn ku1 sang5 zhe5 lian3 k`u sang che lien ku sang che lien |
to pull a long face; to wear a mournful expression |
喋々喃々 see styles |
chouchounannan / chochonannan ちょうちょうなんなん |
(n,vs,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) billing and cooing; holding an intimate, long-winded conversation in whispers |
喋喋喃喃 see styles |
chouchounannan / chochonannan ちょうちょうなんなん |
(n,vs,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) billing and cooing; holding an intimate, long-winded conversation in whispers |
嘴長土竜 see styles |
hashinagamogura; hashinagamogura はしながもぐら; ハシナガモグラ |
(kana only) long-nosed mole (Euroscaptor longirostris) |
囉里囉嗦 啰里啰嗦 see styles |
luō li luō suo luo1 li5 luo1 suo5 lo li lo so |
long-winded; verbose |
四法本末 see styles |
sì fǎ běn mò si4 fa3 ben3 mo4 ssu fa pen mo shihō honmatsu |
The alpha and omega in four laws or dogmas— that nothing is permanent, that all things involve suffering, that there is no personality, and that nirvana is 永寂 eternal rest. |
国常立尊 see styles |
kuninotokotachinomikoto くにのとこたちのみこと |
Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land) |
地久天長 地久天长 see styles |
dì jiǔ tiān cháng di4 jiu3 tian1 chang2 ti chiu t`ien ch`ang ti chiu tien chang |
enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal; for ever and ever (of friendship, hate etc); also written 天長地久|天长地久 |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Eternal Long-Lasting" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.