Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3053 total results for your Dre search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
百法界 see styles |
bǎi fǎ jiè bai3 fa3 jie4 pai fa chieh hyappōkkai |
The realm of the hundred qualities, i. e. the phenomenal realm; the ten stages from Hades to Buddha, each has ten 如是 or qualities which make up the hundred; cf. 百界. |
百花獎 百花奖 see styles |
bǎi huā jiǎng bai3 hua1 jiang3 pai hua chiang |
Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962 |
相亲角 see styles |
xiāng qīn jiǎo xiang1 qin1 jiao3 hsiang ch`in chiao hsiang chin chiao |
"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details |
相応部 see styles |
sououbu / soobu そうおうぶ |
(work) Samyutta Nikaya; Connected Discourses; Kindred Sayings; (wk) Samyutta Nikaya; Connected Discourses; Kindred Sayings |
相親角 相亲角 see styles |
xiāng qīn jiǎo xiang1 qin1 jiao3 hsiang ch`in chiao hsiang chin chiao |
"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details |
着こむ see styles |
kikomu きこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to wear extra clothes; (2) to dress formally |
着つけ see styles |
kitsuke きつけ |
(1) dressing (esp. in kimono); fitting; helping someone get dressed; (2) outer garment (in kabuki) |
着付け see styles |
kitsuke きつけ |
(1) dressing (esp. in kimono); fitting; helping someone get dressed; (2) outer garment (in kabuki) |
着流し see styles |
kinagashi きながし |
dressing in kimono without hakama (for a man); dressing casually |
着物姿 see styles |
kimonosugata きものすがた |
dressed in a kimono |
着込む see styles |
kikomu きこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to wear extra clothes; (2) to dress formally |
着飾る see styles |
kikazaru きかざる |
(transitive verb) to dress up |
睡夢中 睡梦中 see styles |
shuì mèng zhōng shui4 meng4 zhong1 shui meng chung |
fast asleep; dreaming |
石の帯 see styles |
ishinoobi いしのおび |
(See 石帯) special leather belt used in ceremonial court dress, covered in black lacquer and decorated with stones and jewels |
石頭記 石头记 see styles |
shí tou jì shi2 tou5 ji4 shih t`ou chi shih tou chi sekitouki / sekitoki せきとうき |
The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4] (work) Dream of the Red Chamber (Cao Xueqin); (wk) Dream of the Red Chamber (Cao Xueqin) |
破天連 see styles |
bateren ばてれん |
(ateji / phonetic) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre); (2) Christianity; Christian |
硯洗い see styles |
suzuriarai すずりあらい |
(rare) (See 七夕) event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies |
磐石劫 see styles |
pán shí jié pan2 shi2 jie2 p`an shih chieh pan shih chieh hanjakugō |
The rock kalpa. Let a rock 40 li in extent be brushed once in a hundred years by a deva garment; when brushed away the kalpa is ended. |
祝い着 see styles |
iwaigi いわいぎ |
festive dress |
移転先 see styles |
itensaki いてんさき |
one's new address |
童話劇 see styles |
douwageki / dowageki どうわげき |
play for children |
第一声 see styles |
daiissei / daisse だいいっせい |
(1) first words said (e.g. when meeting someone); first thing out of one's mouth; (2) first speech; inaugural address; (3) {ling} first tone (in Chinese); level tone |
米百俵 see styles |
komehyappyou / komehyappyo こめひゃっぴょう |
(expression) (idiom) kome hyappyō; (ideal of) enduring pain today for the sake of a better tomorrow; hundred sacks of rice |
粧し屋 see styles |
mekashiya めかしや |
fashionable person; dandy; flashy dresser; fop |
紅五類 红五类 see styles |
hóng wǔ lèi hong2 wu3 lei4 hung wu lei |
the “five red categories” (Cultural Revolution term), i.e. poor and lower-middle peasants, workers, revolutionary soldiers, revolutionary cadres, and revolutionary martyrs |
紅楼夢 see styles |
kouroumu / koromu こうろうむ |
(work) Dream of the Red Chamber (18th century novel by Cao Xueqin); Story of the Stone; (wk) Dream of the Red Chamber (18th century novel by Cao Xueqin); Story of the Stone |
紅樓夢 红楼梦 see styles |
hóng lóu mèng hong2 lou2 meng4 hung lou meng |
A Dream of Red Mansions (first completed edition 1791) by Cao Xueqin 曹雪芹[Cao2 Xue3 qin2], one of the four great novels |
納尼亞 纳尼亚 see styles |
nà ní yà na4 ni2 ya4 na ni ya |
Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis |
紙相撲 see styles |
kamizumou / kamizumo かみずもう |
{sumo} (See 相撲・1) paper sumo; children's game of sumo played with paper cutouts of wrestlers |
組分け see styles |
kumiwake くみわけ |
dividing pupils, etc. into groups or classes; streaming schoolchildren according to ability |
経帷子 see styles |
kyoukatabira / kyokatabira きょうかたびら |
white kimono in which dead person is dressed |
結い方 see styles |
yuikata ゆいかた |
hair style; way of dressing hair |
絵空事 see styles |
esoragoto えそらごと |
fabrication; pipe dream |
絵空言 see styles |
esoragoto えそらごと |
(irregular kanji usage) fabrication; pipe dream |
綺麗所 see styles |
kireidokoro / kiredokoro きれいどころ kireidoko / kiredoko きれいどこ |
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman |
綾綺殿 see styles |
ryoukiden / ryokiden りょうきでん |
(See 十七殿) pavilion housing the emperor's bathing quarters and dressing chamber (in Heian Palace) |
綿帽子 see styles |
wataboushi / wataboshi わたぼうし |
(1) bride's silk floss headdress; (2) clumps of snow (on tree branches, stones, etc.); (surname) Wataboushi |
総浚い see styles |
souzarai / sozarai そうざらい |
(noun/participle) general review (e.g. of one's lessons); dress rehearsal |
繼子女 继子女 see styles |
jì zǐ nǚ ji4 zi3 nu:3 chi tzu nü |
stepchildren; adopted children |
置き石 see styles |
okiishi / okishi おきいし |
(1) stone placed on railway track (by children); (2) decorative garden stone; (3) handicap stone (in go) |
美容女 see styles |
měi róng nǚ mei3 rong2 nu:3 mei jung nü |
hairdresser (female); beautician |
美髮師 美发师 see styles |
měi fà shī mei3 fa4 shi1 mei fa shih |
hairdresser; beautician |
老伯伯 see styles |
lǎo bó bo lao3 bo2 bo5 lao po po |
grandpa (polite form of address for old man) |
老來俏 老来俏 see styles |
lǎo lái qiào lao3 lai2 qiao4 lao lai ch`iao lao lai chiao |
old person who dresses up as teenager; mutton dressed as lamb |
老大娘 see styles |
lǎo dà niáng lao3 da4 niang2 lao ta niang |
old lady; Madam (polite address); CL:位[wei4] |
老奶奶 see styles |
lǎo nǎi nai lao3 nai3 nai5 lao nai nai |
(coll.) father's father's mother; paternal great-grandmother; respectful form of address for an old woman |
肩ひも see styles |
katahimo かたひも |
shoulder strap (on a dress) |
肩書き see styles |
katagaki かたがき |
title; degree; address (on letter); criminal record |
育ボス see styles |
ikubosu; ikubosu いくボス; イクボス |
(kana only) family-friendly boss; boss sympathetic to male employees spending time with their children |
育児語 see styles |
ikujigo いくじご |
baby talk (used in talking to young children) |
脇明け see styles |
wakiake わきあけ |
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) |
脫衣服 脱衣服 see styles |
tuō yī fú tuo1 yi1 fu2 t`o i fu to i fu |
undress |
脱ぎ着 see styles |
nugiki ぬぎき |
(noun/participle) undressing and dressing; taking off and putting on (clothes) |
脱衣場 see styles |
datsuijou / datsuijo だついじょう |
dressing room |
脱衣室 see styles |
datsuishitsu だついしつ |
changing room; dressing room; locker room |
脱衣所 see styles |
datsuijo(p); datsuisho だついじょ(P); だついしょ |
(1) bathroom antechamber; dressing room; sink area; (2) changing room (at a bathhouse, swimming pool, etc.) |
腋明け see styles |
wakiake わきあけ |
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) |
腎上腺 肾上腺 see styles |
shèn shàng xiàn shen4 shang4 xian4 shen shang hsien |
adrenal glands |
舞踏服 see styles |
butoufuku / butofuku ぶとうふく |
ball dress; dancing clothes |
般若面 see styles |
hannyamen; hannyazura はんにゃめん; はんにゃづら |
(1) (はんにゃめん only) {noh} hannya; mask of a grinning, horned demoness which represents a woman's rage and jealousy; (2) dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression |
色拉醬 色拉酱 see styles |
sè lā jiàng se4 la1 jiang4 se la chiang |
salad dressing |
花嫁姿 see styles |
hanayomesugata はなよめすがた |
image of a bride dressed in her wedding gown (wedding kimono, etc.) |
若作り see styles |
wakazukuri わかづくり |
(n,adj-no,adj-na) dressing oneself up to look young; altering one's appearance to look young; dressing younger than one's age |
落湯雞 落汤鸡 see styles |
luò tāng jī luo4 tang1 ji1 lo t`ang chi lo tang chi |
a person who looks drenched and bedraggled; like a drowned rat; deep distress |
葉聖陶 叶圣陶 see styles |
yè shèng táo ye4 sheng4 tao2 yeh sheng t`ao yeh sheng tao |
Ye Shengtao (1894-1988), writer and editor, known esp. for children's books |
葛掛け see styles |
kuzukake くずかけ |
food dressed with liquid starch |
蔫土匪 see styles |
niān tǔ fěi nian1 tu3 fei3 nien t`u fei nien tu fei |
scoundrel with an honest demeanor |
薛寶釵 薛宝钗 see styles |
xuē bǎo chāi xue1 bao3 chai1 hsüeh pao ch`ai hsüeh pao chai |
Xue Baochai, female character in Dream of Red Mansions, married to Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉 |
薩克森 萨克森 see styles |
sà kè sēn sa4 ke4 sen1 sa k`o sen sa ko sen |
Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4] |
蘊馱南 蕴驮南 see styles |
yùn tuó nán yun4 tuo2 nan2 yün t`o nan yün to nan undanan |
udāna, v. 優, an expression of joy, or praise; voluntary addresses (by the Buddha). |
虫押え see styles |
mushiosae むしおさえ |
children's medicine for nervousness; snack for an empty stomach |
行き先 see styles |
yukisaki ゆきさき ikisaki いきさき |
(1) destination; (2) whereabouts; address |
衛生棉 卫生棉 see styles |
wèi shēng mián wei4 sheng1 mian2 wei sheng mien |
sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds); sanitary napkin; tampon |
衣更え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
衣替え see styles |
koromogae ころもがえ |
(noun/participle) (1) seasonal change of clothing; changing (one's) dress for the season; (2) renovation; facelift; changing appearance |
衣装方 see styles |
ishoukata / ishokata いしょうかた |
dresser |
表書き see styles |
omotegaki おもてがき |
address (on envelope, etc.) |
衿ぐり see styles |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
衿刳り see styles |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
被り物 see styles |
kaburimono かぶりもの |
headdress; headgear |
裁ち鋏 see styles |
tachibasami たちばさみ |
sewing scissors; dressmaker's shears |
裁縫師 裁缝师 see styles |
cái féng shī cai2 feng2 shi1 ts`ai feng shih tsai feng shih saihoushi / saihoshi さいほうし |
tailor tailor; seamstress; dressmaker; clothier |
襟ぐり see styles |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
襟刳り see styles |
eriguri えりぐり |
neckline (of dress, etc.) |
角隠し see styles |
tsunokakushi つのかくし |
bride's head-dress |
訪問着 see styles |
houmongi / homongi ほうもんぎ |
semi-formal kimono for women; visiting (gala) dress |
訶利底 诃利底 see styles |
hē lì dǐ he1 li4 di3 ho li ti Karitei |
Hāritī; also 訶利帝 (or 訶哩帝); 呵利底; 呵利帝 (or 呵利陀); 阿利底 Ariti; intp. as captivating, charming; cruel; dark green, yellow, etc.; mother of demons, a rākṣasī who was under a vow to devour the children of Rājagṛha, but was converted by the Buddha, and became the guardian of nunneries, where her image, carrying a child and with children by her, is worshipped for children or in children's ailments. |
試着室 see styles |
shichakushitsu しちゃくしつ |
dressing room; fitting room |
調味料 调味料 see styles |
tiáo wèi liào tiao2 wei4 liao4 t`iao wei liao tiao wei liao choumiryou / chomiryo ちょうみりょう |
seasoning; condiment; flavoring; dressing; essences seasoning; flavoring; flavouring; condiment |
調味汁 调味汁 see styles |
tiáo wèi zhī tiao2 wei4 zhi1 t`iao wei chih tiao wei chih |
dressing; sauce |
調幹生 调干生 see styles |
diào gàn shēng diao4 gan4 sheng1 tiao kan sheng |
worker chosen to become a cadre and sent to complete his schooling |
護犢子 护犊子 see styles |
hù dú zi hu4 du2 zi5 hu tu tzu |
(of a woman) to be fiercely protective of one's children |
賈寶玉 贾宝玉 see styles |
jiǎ bǎo yù jia3 bao3 yu4 chia pao yü |
Jia Baoyu, male character in The Dream of Red Mansions, in love with his cousin Lin Daiyu 林黛玉 but obliged to marry Xue Baochai 薛寶釵|薛宝钗 |
走資派 走资派 see styles |
zǒu zī pài zou3 zi1 pai4 tsou tzu p`ai tsou tzu pai |
capitalist roader (person in power taking the capitalist road, a political label often pinned on cadres by the Red Guards during the Cultural Revolution) |
超弩級 see styles |
choudokyuu / chodokyu ちょうどきゅう |
superdreadnought (class of warship) |
足切り see styles |
ashikiri あしきり |
(1) Japanese children's game; (2) (sensitive word) preliminary test to eliminate weak contenders |
身なり see styles |
minari みなり |
dress; attire; clothing; getup; outfit; personal appearance |
身仕度 see styles |
mijitaku みじたく |
(1) dress; outfit; getup; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to dress oneself; to outfit oneself |
身仕舞 see styles |
mijimai みじまい |
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
身八口 see styles |
miyatsuguchi みやつぐち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.