I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7739 total results for your Dia search. I have created 78 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

情調


情调

see styles
qíng diào
    qing2 diao4
ch`ing tiao
    ching tiao
 jouchou / jocho
    じょうちょう
ambience; mood; flavor
atmosphere; mood; sentiment

惇睦

see styles
 yoshichika
    よしちか
(adjectival noun) (archaism) cordial and friendly; affectionate; (given name) Yoshichika

惦念

see styles
diàn niàn
    dian4 nian4
tien nien
to constantly have (sb or something) on one's mind

惦記


惦记

see styles
diàn jì
    dian4 ji4
tien chi
to think of; to keep thinking about; to be concerned about

慢班

see styles
màn bān
    man4 ban1
man pan
remedial stream (in school)

慧日

see styles
huì rì
    hui4 ri4
hui jih
 enichi
    えにち
{Buddh} sun of wisdom; Buddha's or Bodhisattva's limitless light of wisdom; (given name) Enichi
Wisdom-sun, Buddha-wisdom. Huiri, a celebrated Tang monk and author (disciple of Yijing) who also went on pilgrimage to India and spent thirteen years there, died A.D. 748; entitled 慈愍三藏.

慧琳

see styles
huì lín
    hui4 lin2
hui lin
 erin
    えりん
(female given name) Erin
Huilin, a disciple of the Indian monk Amogha 不空; he made the 慧琳音義 dictionary of sounds and meanings of Buddhist words and phrases, based upon the works of 玄應 Xuanying, 慧苑 Huiyuan, 窺基 Kueji, and 雲公 Yungong, in 100 juan, beginning the work in A. D. 788 and ending it in 810. He is also called 大藏音義; died 820.

慧超

see styles
huì chāo
    hui4 chao1
hui ch`ao
    hui chao
 echou / echo
    えちょう
(personal name) Echō
Huichao, a monk who travelled in India.

慶典


庆典

see styles
qìng diǎn
    qing4 dian3
ch`ing tien
    ching tien
 yoshimichi
    よしみち
celebration
(given name) Yoshimichi

慶安


庆安

see styles
qìng ān
    qing4 an1
ch`ing an
    ching an
 keian / kean
    けいあん
see 慶安縣|庆安县[Qing4 an1 Xian4]
(1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) Keian era (1648.2.15-1652.9.18)

慶庵

see styles
 keian / kean
    けいあん
(1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer

憑弔


凭吊

see styles
píng diào
    ping2 diao4
p`ing tiao
    ping tiao
to visit a place for the memories; to pay homage to (the deceased)

憨子

see styles
hān zi
    han1 zi5
han tzu
(dialect) simpleton; idiot; fool

懇篤

see styles
 kontoku
    こんとく
(noun or adjectival noun) cordial; kind

應點


应点

see styles
yìng diǎn
    ying4 dian3
ying tien
to act on one's word

懵逼

see styles
měng bī
    meng3 bi1
meng pi
(dialect) stupefied; dumbfounded

懸合

see styles
 kakeai
    かけあい
(irregular okurigana usage) (1) negotiations; bargaining; (2) dialogue; duet

懸橋

see styles
 kakehashi
    かけはし
(1) suspension bridge; viaduct; temporary bridge; (2) mediation; go-between; (surname) Kakehashi

戇督


戆督

see styles
gàng dū
    gang4 du1
kang tu
stupid, ignorant (Wu dialect)

戈瑞

see styles
gē ruì
    ge1 rui4
ko jui
gray (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)

戈雷

see styles
gē léi
    ge1 lei2
ko lei
gray (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword) (Tw)

扁食

see styles
biǎn shi
    bian3 shi5
pien shih
(dialect) Chinese-style dumpling (such as wonton, jiaozi etc)

扂楔

see styles
diàn xiē
    dian4 xie1
tien hsieh
door latch

手帖

see styles
 techou / techo
    てちょう
(1) notebook; memo pad; (pocket) diary; (2) (abbreviation) certificate; (3) (abbreviation) identification card

手帳


手帐

see styles
shǒu zhàng
    shou3 zhang4
shou chang
 techou / techo
    てちょう
notebook; pocket diary
(1) notebook; memo pad; (pocket) diary; (2) (abbreviation) certificate; (3) (abbreviation) identification card

手電


手电

see styles
shǒu diàn
    shou3 dian4
shou tien
flashlight; torch

手頸


手颈

see styles
shǒu jǐng
    shou3 jing3
shou ching
 tekubi
    てくび
(dialect) wrist
(out-dated kanji) wrist

打卡

see styles
dǎ kǎ
    da3 ka3
ta k`a
    ta ka
(of an employee) to clock on (or off); to punch in (or out); (on social media) to check in to a location

打啵

see styles
dǎ bō
    da3 bo1
ta po
(dialect) to kiss

打小

see styles
dǎ xiǎo
    da3 xiao3
ta hsiao
(dialect) from childhood; from a young age

打掉

see styles
dǎ diào
    da3 diao4
ta tiao
to tear down; to destroy; to dismantle (a gang); to abort (a fetus)

打棚

see styles
dǎ péng
    da3 peng2
ta p`eng
    ta peng
(dialect) to joke

打錯


打错

see styles
dǎ cuò
    da3 cuo4
ta ts`o
    ta tso
to err; to dial a wrong number; to make a typo

打鑔


打镲

see styles
dǎ chǎ
    da3 cha3
ta ch`a
    ta cha
(dialect) to joke; to make fun of (sb)

打饢


打馕

see styles
dǎ náng
    da3 nang2
ta nang
(dialect) to bake naan

打點


打点

see styles
dǎ dian
    da3 dian5
ta tien
to bribe; to get (luggage) ready; to put in order; to organize things; (baseball) RBI (run batted in)
See: 打点

扔掉

see styles
rēng diào
    reng1 diao4
jeng tiao
to throw away; to throw out

扦腳


扦脚

see styles
qiān jiǎo
    qian1 jiao3
ch`ien chiao
    chien chiao
(dialect) pedicure; to trim one's toenails

扯談


扯谈

see styles
chě tán
    che3 tan2
ch`e t`an
    che tan
to talk nonsense (dialect)

扯鈴


扯铃

see styles
chě líng
    che3 ling2
ch`e ling
    che ling
diabolo; Chinese yo-yo

扱う

see styles
 atsukau
    あつかう
(transitive verb) (1) to deal with (a person); to treat; to handle; to take care of; to entertain; (transitive verb) (2) to deal with (a problem); to handle; to manage; (transitive verb) (3) to operate (e.g. a machine); to handle; to work; (transitive verb) (4) to deal in; to sell; (transitive verb) (5) to cover (a topic); to treat; to discuss; to take up; (transitive verb) (6) (as AをBとして扱う) to treat A as B; (transitive verb) (7) (archaism) to mediate (an argument); (transitive verb) (8) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; (transitive verb) (9) (archaism) to gossip

批那

see styles
pīn à
    pin1 a4
p`in a
    pin a
 hina
vīṇā; the Indian lute.

批點


批点

see styles
pī diǎn
    pi1 dian3
p`i tien
    pi tien
to add critical marks or notes to a text; (fig.) to criticize
See: 批点

找贖


找赎

see styles
zhǎo shú
    zhao3 shu2
chao shu
(dialect) to give change

找錢


找钱

see styles
zhǎo qián
    zhao3 qian2
chao ch`ien
    chao chien
to give change; to seek funding; (dialect) to make money; to earn a living

抄手

see styles
chāo shǒu
    chao1 shou3
ch`ao shou
    chao shou
to fold one's arms; copyist; (dialect) wonton

把細


把细

see styles
bǎ xì
    ba3 xi4
pa hsi
(dialect) see 仔細|仔细[zi3 xi4]

抓哏

see styles
zhuā gén
    zhua1 gen2
chua ken
(of a comedian) to seize on something sb has just said or done to make an ad lib joke

投店

see styles
tóu diàn
    tou2 dian4
t`ou tien
    tou tien
to stop at a hostel

投稿

see styles
tóu gǎo
    tou2 gao3
t`ou kao
    tou kao
 toukou / toko
    とうこう
to submit articles for publication; to contribute (writing)
(n,vs,vt,vi) contribution (to a newspaper, magazine, etc.); submission; post (on a blog, social media, etc.)

抗論

see styles
 kouron / koron
    こうろん
(n,vs,vi) refutation; repudiation; objection

抽調


抽调

see styles
chōu diào
    chou1 diao4
ch`ou tiao
    chou tiao
to transfer (personnel or material)

拉呱

see styles
lā gua
    la1 gua5
la kua
(dialect) to chat; to gossip

拉活

see styles
lā huó
    la1 huo2
la huo
(northern dialect) to pick up a fare (as a taxi driver); to pick up a piece of work (as a courier)

拉稀

see styles
lā xī
    la1 xi1
la hsi
(coll.) to have diarrhea; to shrink back; to cower

拉茶

see styles
lā chá
    la1 cha2
la ch`a
    la cha
teh tarik, an Indian-style tea with milk

拉話


拉话

see styles
lā huà
    la1 hua4
la hua
(dialect) to chat

拍出

see styles
pāi chū
    pai1 chu1
p`ai ch`u
    pai chu
 hakushutsu
    はくしゅつ
to sell at auction; to reach a given price at auction
(noun, transitive verb) {med} ejection (e.g. cardiac output)

拍拖

see styles
pāi tuō
    pai1 tuo1
p`ai t`o
    pai to
(dialect) to date sb

拍演

see styles
pāi yǎn
    pai1 yan3
p`ai yen
    pai yen
(dialect) to perform; to act (in a play etc)

拍電


拍电

see styles
pāi diàn
    pai1 dian4
p`ai tien
    pai tien
to send a telegram

拍點


拍点

see styles
pāi diǎn
    pai1 dian3
p`ai tien
    pai tien
(music) beat

拎包

see styles
līn bāo
    lin1 bao1
lin pao
handbag or shopping bag (dialect)

拐點


拐点

see styles
guǎi diǎn
    guai3 dian3
kuai tien
turning point; breaking point; inflexion point (math., a point of a curve at which the curvature changes sign)

拔掉

see styles
bá diào
    ba2 diao4
pa tiao
to pluck; to pull off; to pull out; to unplug

拖吊

see styles
tuō diào
    tuo1 diao4
t`o tiao
    to tiao
to tow (a car)

拗斷


拗断

see styles
ǎo duàn
    ao3 duan4
ao tuan
(dialect) to break (by twisting, bending, snapping etc)

拱火

see styles
gǒng huǒ
    gong3 huo3
kung huo
(dialect) (fig.) to fan the flames; to fuel sb's anger

拱點


拱点

see styles
gǒng diǎn
    gong3 dian3
kung tien
(astronomy) apsis; apse

拿捏

see styles
ná niē
    na2 nie1
na nieh
(lit. and fig.) to grasp; to control; (dialect) affecting shyness; coy; (dialect) to deliberately create difficulties; to threaten

指點


指点

see styles
zhǐ diǎn
    zhi3 dian3
chih tien
to point out; to indicate; to give directions; to show how (to do something); to censure; to pick at

按讚


按赞

see styles
àn zàn
    an4 zan4
an tsan
(Tw) to like (on social media)

挖掉

see styles
wā diào
    wa1 diao4
wa tiao
to dig out; to eradicate

挨拶

see styles
 aisatsu
    あいさつ
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator

捧哏

see styles
pěng gén
    peng3 gen2
p`eng ken
    peng ken
straight man (supporting role in comic dialogue 對口相聲|对口相声[dui4 kou3 xiang4 sheng1]); (of a straight man) to react with exasperation to the silliness of the funny man 逗哏[dou4 gen2]

掀掉

see styles
xiān diào
    xian1 diao4
hsien tiao
to remove; to tear off

掂量

see styles
diān liang
    dian1 liang5
tien liang
to weigh in the hand; to consider; to weigh up; Taiwan pr. [dian1liang2]

掉下

see styles
diào xià
    diao4 xia4
tiao hsia
to drop down; to fall

掉亂


掉乱

see styles
diào luàn
    diao4 luan4
tiao luan
 tōran
to be agitated

掉價


掉价

see styles
diào jià
    diao4 jia4
tiao chia
drop in price; devalued; to have one's status lowered

掉包

see styles
diào bāo
    diao4 bao1
tiao pao
variant of 調包|调包[diao4 bao1]

掉向

see styles
diào xiàng
    diao4 xiang4
tiao hsiang
to turn; to adjust one's direction; to lose one's bearings

掉悔

see styles
diào huǐ
    diao4 hui3
tiao hui
 jōke
Discontent and regret, ambition and repining.

掉換


掉换

see styles
diào huàn
    diao4 huan4
tiao huan
to swap; to replace; to exchange; to change

掉擧


掉举

see styles
diào jǔ
    diao4 ju3
tiao chü
 jōko
restlessness (Buddhism)
Ambitious, unsettled.

掉散

see styles
diào sàn
    diao4 san4
tiao san
 jōsan
Unsteady in act, word, and thought; unreliable.

掉期

see styles
diào qī
    diao4 qi1
tiao ch`i
    tiao chi
swap (finance)

掉淚


掉泪

see styles
diào lèi
    diao4 lei4
tiao lei
to shed tears

掉漆

see styles
diào qī
    diao4 qi1
tiao ch`i
    tiao chi
to peel off (paint); (fig.) to be exposed; to lose face (Tw)

掉球

see styles
diào qiú
    diao4 qiu2
tiao ch`iu
    tiao chiu
(sports) to fumble the ball

掉秤

see styles
diào chèng
    diao4 cheng4
tiao ch`eng
    tiao cheng
to lose weight (of cattle)

掉粉

see styles
diào fěn
    diao4 fen3
tiao fen
to lose fans

掉線


掉线

see styles
diào xiàn
    diao4 xian4
tiao hsien
to get disconnected (from the Internet)

掉膘

see styles
diào biāo
    diao4 biao1
tiao piao
to lose weight (of cattle)

掉色

see styles
diào sè
    diao4 se4
tiao se
to lose color; to fade; also pr. [diao4 shai3]

掉落

see styles
diào luò
    diao4 luo4
tiao lo
to fall down

掉轉


掉转

see styles
diào zhuǎn
    diao4 zhuan3
tiao chuan
to turn around

掉過


掉过

see styles
diào guò
    diao4 guo4
tiao kuo
to swap places

掉隊


掉队

see styles
diào duì
    diao4 dui4
tiao tui
to fall behind; to drop out

掉頭


掉头

see styles
diào tóu
    diao4 tou2
tiao t`ou
    tiao tou
to turn one's head; to turn round; to turn about

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Dia" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary