There are 2115 total results for your Day search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
危若朝露 see styles |
wēi ruò zhāo lù wei1 ruo4 zhao1 lu4 wei jo chao lu |
precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day |
即日出荷 see styles |
sokujitsushukka そくじつしゅっか |
same day shipping |
即日完売 see styles |
sokujitsukanbai そくじつかんばい |
(noun/participle) same-day sellout; selling out on the first day (of sale) |
即日結審 see styles |
sokujitsukesshin そくじつけっしん |
{law} immediate decision; immediate ruling; same-day verdict |
即日速達 see styles |
sokujitsusokutatsu そくじつそくたつ |
same-day special delivery |
即日開票 see styles |
sokujitsukaihyou / sokujitsukaihyo そくじつかいひょう |
same-day counting of ballots |
友チョコ see styles |
tomochoko ともチョコ |
chocolate given to a friend (on Valentine's day) |
古爾邦節 古尔邦节 see styles |
gǔ ěr bāng jié gu3 er3 bang1 jie2 ku erh pang chieh |
Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar |
吉日良辰 see styles |
jí rì liáng jen ji2 ri4 liang2 jen2 chi jih liang jen kichinichi ryōjin |
A lucky day and propitious star. |
同日中に see styles |
doujitsuchuuni / dojitsuchuni どうじつちゅうに |
(adverb) (See 今日中に・きょうじゅうに) on the same day |
同日而語 同日而语 see styles |
tóng rì ér yǔ tong2 ri4 er2 yu3 t`ung jih erh yü tung jih erh yü |
lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
哈努卡節 哈努卡节 see styles |
hā nǔ kǎ jié ha1 nu3 ka3 jie2 ha nu k`a chieh ha nu ka chieh |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar) |
四六時中 see styles |
shirokujichuu / shirokujichu しろくじちゅう |
(adv,n) (yoji) (because 4 x 6 = 24) around the clock; day and night |
四十九日 see styles |
sì shí jiǔ rì si4 shi2 jiu3 ri4 ssu shih chiu jih shijuukunichi / shijukunichi しじゅうくにち |
forty-ninth day after a person's death The seven times seven days of funeral services; the forty-ninth day. |
四十九齋 四十九斋 see styles |
sì shí jiǔ zhāi si4 shi2 jiu3 zhai1 ssu shih chiu chai shijūku sai |
forty-ninth day funeral commemoration |
四夜八晝 四夜八昼 see styles |
sì yè bā zhòu si4 ye4 ba1 zhou4 ssu yeh pa chou shiya hacchū |
The four hours of the night 成亥子丑, i. e. 7 to 3, and the eight hours of the day from 寅 to 酉 3 a. m. to 7 p. m. |
四月八日 see styles |
sì yuè bā rì si4 yue4 ba1 ri4 ssu yüeh pa jih shigatsu hachinichi |
The eighth of the fourth moon, the Buddha's birthday. |
四月馬鹿 see styles |
shigatsubaka しがつばか |
(1) April fool; (2) April fool's day |
夏越の祓 see styles |
nagoshinoharae なごしのはらえ |
summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) |
夜以繼日 夜以继日 see styles |
yè yǐ jì rì ye4 yi3 ji4 ri4 yeh i chi jih |
night and day (idiom); continuous strenuous effort |
夜行晝伏 夜行昼伏 see styles |
yè xíng zhòu fú ye4 xing2 zhou4 fu2 yeh hsing chou fu |
to travel at night and lie low by day (idiom) |
大器晚成 see styles |
dà qì wǎn chéng da4 qi4 wan3 cheng2 ta ch`i wan ch`eng ta chi wan cheng |
lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly; in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state; Rome wasn't built in a day |
大安吉日 see styles |
taiankichijitsu; taiankichinichi たいあんきちじつ; たいあんきちにち |
(yoji) very auspicious day for all types of occasions (one of the six special days in the Japanese lunisolar calendar) |
大年三十 see styles |
dà nián sān shí da4 nian2 san1 shi2 ta nien san shih |
last day of the lunar year; Chinese New Year's Eve |
大運動会 see styles |
daiundoukai / daiundokai だいうんどうかい |
(See 運動会) big athletic meet (esp. at a school); sports day; field day |
天一太郎 see styles |
tenichitarou / tenichitaro てんいちたろう |
(rare) (See 天一神,天一天上,癸巳) day of Ten'ichijin's first ascension to heaven in a year (the 30th day of the first sexagenary cycle of the year) |
天壤之別 天壤之别 see styles |
tiān rǎng zhī bié tian1 rang3 zhi1 bie2 t`ien jang chih pieh tien jang chih pieh |
lit. the difference between heaven and earth (idiom); fig. night and day difference; a world of difference; a far cry (from) |
天竺三時 天竺三时 see styles |
tiān zhú sān shí tian1 zhu2 san1 shi2 t`ien chu san shih tien chu san shih tenjiku sanji |
(or 天竺三際). The three seasons of an Indian year: Grīṣma, the hot season, from first month, sixteenth day, to fifth month, fifteenth; Varṣākāla, the rainy season, fifth month, sixteenth, the to ninth month, fifteenth; Hemanta, the cold season, ninth month, sixteenth, to first month, fifteenth. These three are each divided into two, making six seasons, or six periods: Vasanta and grīṣma, varṣākāla and śarad, hemanta and śiśira. The twelve months are Caitra, Vaiśākha, Jyaiṣṭha, Āṣāḍha, Śrāvaṇa, Bhādrapada, Āśvavuja, Kārttika, Mārgaśīrṣa, Pauṣa, Māgha, and Phālguna. |
始発電車 see styles |
shihatsudensha しはつでんしゃ |
first train (of the day) |
子供の日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
宰予晝寢 宰予昼寝 see styles |
zǎi yǔ zhòu qǐn zai3 yu3 zhou4 qin3 tsai yü chou ch`in tsai yü chou chin |
Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures |
寝待ち月 see styles |
nemachizuki ねまちづき |
waning gibbous moon; moon of the 19th day of the lunar month |
寤寐以求 see styles |
wù mèi yǐ qiú wu4 mei4 yi3 qiu2 wu mei i ch`iu wu mei i chiu |
to crave day and night; to strongly desire |
審判の日 see styles |
shinpannohi しんぱんのひ |
(exp,n) Judgment Day (as described in Christian tradition) |
寶沙麽洗 宝沙么洗 see styles |
bǎo shā mó xǐ bao3 sha1 mo2 xi3 pao sha mo hsi Hōshamasen |
pauṣamāsa, the tenth Indian month, "beginning on the 16th day of the 12th Chinese month." Eitel. |
寸絲不掛 寸丝不挂 see styles |
cùn sī bù guà cun4 si1 bu4 gua4 ts`un ssu pu kua tsun ssu pu kua sunshi fuke |
Questioned as to what he did with his day, 陸亙日 Lu Xuanri replied "one does not hang things on an inch of thread". |
小松引き see styles |
komatsuhiki こまつひき |
(See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat in the New Year) |
屈辱の日 see styles |
kutsujokunohi くつじょくのひ |
(exp,n) (hist) day of disgrace (in Okinawa; April 28, after the day in 1952 in which the US occupation of mainland Japan, but not Okinawa, ended) |
帯ドラマ see styles |
obidorama おびドラマ |
radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week |
常住坐臥 see styles |
joujuuzaga / jojuzaga じょうじゅうざが |
(n,adv) (yoji) at all times; day in, day out; constantly; always |
年中無休 see styles |
nenjuumukyuu / nenjumukyu ねんじゅうむきゅう |
(adj-no,n) open every day of the year; open year-round; operating 365 days a year |
幼保一元 see styles |
youhoichigen / yohoichigen ようほいちげん |
administrative unification of day-care centers and kindergartens |
庚申待ち see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
度日如年 see styles |
dù rì rú nián du4 ri4 ru2 nian2 tu jih ju nien |
a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched |
延長保育 see styles |
enchouhoiku / enchohoiku えんちょうほいく |
extended-hours childcare (in day-care centers for parents working into the night) |
弓取り式 see styles |
yumitorishiki ゆみとりしき |
bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling |
弓場始め see styles |
yubahajime ゆばはじめ |
(1) ceremony on the fifth day of the 10th lunar month in which the emperor would watch prize archery (Heian and Kamakura periods); (2) first firing of the bow (after the New Year or the reconstruction of the archery range (in military families)) |
当たり日 see styles |
ataribi あたりび |
day that something happens; day that one happens across something |
当代第一 see styles |
toudaidaiichi / todaidaichi とうだいだいいち |
(noun - becomes adjective with の) the greatest of the day |
当代随一 see styles |
toudaizuiichi / todaizuichi とうだいずいいち |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) the greatest of the day |
当日配達 see styles |
toujitsuhaitatsu / tojitsuhaitatsu とうじつはいたつ |
same-day delivery |
後の月見 see styles |
nochinotsukimi のちのつきみ |
(archaism) (See 後の月・のちのつき) moon-viewing on the 13th day of the 9th lunar month |
後會有期 后会有期 see styles |
hòu huì yǒu qī hou4 hui4 you3 qi1 hou hui yu ch`i hou hui yu chi |
I'm sure we'll meet again some day. (idiom); Hope to see you again. |
從早到晚 从早到晚 see styles |
cóng zǎo dào wǎn cong2 zao3 dao4 wan3 ts`ung tsao tao wan tsung tsao tao wan |
from morning till night; from dawn to dusk; all day long |
愛菜の日 see styles |
aisainohi あいさいのひ |
(ev) Vegetable Appreciation Day; Day of Love for Veggies; (ev) Vegetable Appreciation Day; Day of Love for Veggies |
成人の日 see styles |
seijinnohi / sejinnohi せいじんのひ |
(exp,n) Coming of Age Day (national holiday; second Monday in January); Adult's Day; (personal name) Seijinnohi |
成道齋日 成道斋日 see styles |
chéng dào zhāi rì cheng2 dao4 zhai1 ri4 ch`eng tao chai jih cheng tao chai jih jō dō sainichi |
Commemoration day of the Buddha's Enlightenment |
打ち掛け see styles |
uchikake うちかけ |
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go) |
披星戴月 see styles |
pī xīng dài yuè pi1 xing1 dai4 yue4 p`i hsing tai yüeh pi hsing tai yüeh |
to travel or work through night and day; to toil away for long hours |
持ち越し see styles |
mochikoshi もちこし |
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested) |
振替休日 see styles |
furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu ふりかえきゅうじつ |
(yoji) compensatory holiday; observed holiday (weekday holiday when the actual day is on a weekend); substitute holiday |
授業参観 see styles |
jugyousankan / jugyosankan じゅぎょうさんかん |
parents' day (day when parents observe their children in school) |
敬老の日 see styles |
keirounohi / keronohi けいろうのひ |
Respect for the Aged Day (national holiday; third Monday in September) |
文化の日 see styles |
bunkanohi ぶんかのひ |
(exp,n) Culture Day (national holiday; November 3); (personal name) Bunkanohi |
斯密約瑟 斯密约瑟 see styles |
sī mì yuē sè si1 mi4 yue1 se4 ssu mi yüeh se |
Joseph Smith, Jr. (1805-1844), founder of the Latter Day Saint movement |
於晝夜分 于昼夜分 see styles |
yú zhòu yè fēn yu2 zhou4 ye4 fen1 yü chou yeh fen o chūya bun |
by day and night |
日に日に see styles |
hinihini ひにひに |
(adverb) (1) day by day; by the day; (adverb) (2) (archaism) daily; every day |
日に異に see styles |
hinikeni ひにけに |
(exp,adv) (archaism) with each new day; day by day; by the day |
日一日と see styles |
hiichinichito / hichinichito ひいちにちと |
(exp,adv) day by day |
日中一食 see styles |
rì zhōng yī shí ri4 zhong1 yi1 shi2 jih chung i shih nicchū ichijiki |
one meal per day |
日中勤務 see styles |
nicchuukinmu / nicchukinmu にっちゅうきんむ |
daytime work; day shift |
日光黄菅 see styles |
nikkoukisuge; nikkoukisuge / nikkokisuge; nikkokisuge にっこうきすげ; ニッコウキスゲ |
(kana only) day lily (Hemerocallis dumortierii); orange-yellow day lily; Nikko day lily |
日増しに see styles |
himashini ひましに |
(adverb) day by day |
日夜六反 see styles |
rì yè liù fǎn ri4 ye4 liu4 fan3 jih yeh liu fan nichiya rokuhon |
six time periods of the day |
日夜兼程 see styles |
rì yè jiān chéng ri4 ye4 jian1 cheng2 jih yeh chien ch`eng jih yeh chien cheng |
to travel day and night |
日夜等位 see styles |
rì yè děng wèi ri4 ye4 deng3 wei4 jih yeh teng wei nichiy atōi |
[order of] night and day |
日帰り客 see styles |
higaerikyaku ひがえりきゃく |
day visitor; day tripper; non-staying customer |
日常会話 see styles |
nichijoukaiwa / nichijokaiwa にちじょうかいわ |
everyday conversation; day-to-day conversation |
日当たり see styles |
hiatari ひあたり |
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day |
日復一日 日复一日 see styles |
rì fù yī rì ri4 fu4 yi1 ri4 jih fu i jih |
day after day |
日新月異 日新月异 see styles |
rì xīn yuè yì ri4 xin1 yue4 yi4 jih hsin yüeh i |
daily renewal, monthly change (idiom); every day sees new developments; rapid progress |
日暮らし see styles |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
日本死ね see styles |
nihonshine にほんしね |
(expression) (slang) (orig. from the title of a 2016 blog post by a mother lamenting not being able to get her child into day care) fuck Japan; drop dead, Japan |
日毎夜毎 see styles |
higotoyogoto ひごとよごと |
(n,n-adv) every day and every night; day after day; daily |
日落西山 see styles |
rì luò xī shān ri4 luo4 xi1 shan1 jih lo hsi shan |
the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end; fig. time of decline; the end of an era; Sic transit gloria mundi |
日薄崦嵫 see styles |
rì bó yān zī ri4 bo2 yan1 zi1 jih po yen tzu |
lit. the sun sets in Yanzi (idiom); fig. the day is drawing to an end; the last days (of a person, a dynasty etc) |
日行一善 see styles |
rì xíng yī shàn ri4 xing2 yi1 shan4 jih hsing i shan |
to do a good deed every day |
日趨嚴重 日趋严重 see styles |
rì qū yán zhòng ri4 qu1 yan2 zhong4 jih ch`ü yen chung jih chü yen chung |
more critical with every passing day |
Variations: |
hayo はよ |
(adverb) (1) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (slang, ksb, arch. equiv. of 早く) early; quickly; soon; (2) early morning; early hour; early in the day |
明々白々 see styles |
meimeihakuhaku / memehakuhaku めいめいはくはく |
(adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) (yoji) clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparent |
明くる日 see styles |
akuruhi あくるひ |
(n-adv,n-t) next day; following day |
明け暮れ see styles |
akekure あけくれ |
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night |
明日天気 see styles |
ashitatenki あしたてんき |
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day |
明明白白 see styles |
meimeihakuhaku / memehakuhaku めいめいはくはく |
(adj-na,adj-t,adv-to,n,adj-no) (yoji) clearly evident; quite obvious; as clear as day; beyond any doubt; strikingly apparent |
映画の日 see styles |
eiganohi / eganohi えいがのひ |
(ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry); (ev) Movie Day (celebration of the history of the Japanese film industry) |
春うらら see styles |
haruurara / harurara はるうらら |
beautiful spring; fine spring day |
春分の日 see styles |
shunbunnohi しゅんぶんのひ |
(exp,n) Vernal Equinox Day (national holiday; March 20 or 21); Spring Equinox Day |
春日遅々 see styles |
shunjitsuchichi しゅんじつちち |
(yoji) spring day being long and balmy; serene spring day |
春日遅遅 see styles |
shunjitsuchichi しゅんじつちち |
(yoji) spring day being long and balmy; serene spring day |
昭和の日 see styles |
shouwanohi / showanohi しょうわのひ |
(exp,n) Shōwa Day (national holiday; April 29); Showa Day |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Day" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.