Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2448 total results for your Bushido - the Way of the Samurai search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

つづり方

see styles
 tsuzurikata
    つづりかた
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition

てかてか

see styles
 dekadeka
    でかでか
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) in a big way

て言うか

see styles
 teiuka; teyuuka; teyuuka / teuka; teyuka; teyuka
    ていうか; てゆうか; てゆーか
(exp,conj) (1) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean; (exp,conj) (2) (colloquialism) (kana only) by the way

どうにか

see styles
 dounika / donika
    どうにか
(adv,vs) in some way or other; one way or another; somehow; only just; barely

どう言う

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of

どっち道

see styles
 docchimichi
    どっちみち
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever

どの様に

see styles
 donoyouni / donoyoni
    どのように
(exp,adv) (kana only) how; in what way

のさばる

see styles
 nosabaru
    のさばる
(v5r,vi) (1) to act as one pleases; to throw one's weight around; to have everything one's own way; to act important; to act high-handedly; (v5r,vi) (2) to grow freely (e.g. of weeds)

ぴょこん

see styles
 pyokon
    ぴょこん
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

フロック

see styles
 burokku
    ブロック
(noun/participle) (1) blocking (e.g. the way); obstructing; (2) block (lump of something (usu. square), area of town, etc.); (noun/participle) (3) {comp} block; physical record (e.g. on magnetic tape); (4) concrete block; (noun/participle) (5) blocking (from view, esp. of websites, on social media, etc.); (noun/participle) (6) {sports} blocking (a blow); (place-name) Plock

ほるほる

see styles
 horuhoru
    ほるほる
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues

ようよう

see styles
 youyou / yoyo
    ようよう
(interjection) hullo there!; way to go!; bravo!

よじ上る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

よじ登る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

わたし的

see styles
 watashiteki
    わたしてき
(adjectival noun) my style; my way; my opinion

を通して

see styles
 otooshite
    をとおして
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of

一意孤行

see styles
yī yì gū xíng
    yi1 yi4 gu1 xing2
i i ku hsing
obstinately clinging to one's course (idiom); willful; one's own way; dogmatic

一所懸命

see styles
 isshokenmei / isshokenme
    いっしょけんめい
(adv,adj-na,n) (1) (yoji) (See 一生懸命) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately; (2) (hist) (yoji) (of a samurai) devoting oneself to (the defence of) one's territory

一方交通

see styles
 ippoukoutsuu / ippokotsu
    いっぽうこうつう
one-way traffic

一方通行

see styles
 ippoutsuukou / ippotsuko
    いっぽうつうこう
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) one-way traffic; (adj-no,n) (2) (yoji) one-way (e.g. communication); one-sided

一法中道

see styles
yī fǎ zhōng dào
    yi1 fa3 zhong1 dao4
i fa chung tao
 ippō chūdō
single dharma of the middle way

一無礙道


一无碍道

see styles
yī wú ài dào
    yi1 wu2 ai4 dao4
i wu ai tao
 ichi muge dō
The one way without barrier, i.e. the end of reincarnations in nirvāṇa; a meditation on it.

一觸即潰


一触即溃

see styles
yī chù jí kuì
    yi1 chu4 ji2 kui4
i ch`u chi k`uei
    i chu chi kuei
to collapse on the first encounter; to give way at once

一逞獸欲


一逞兽欲

see styles
yī chěng shòu yù
    yi1 cheng3 shou4 yu4
i ch`eng shou yü
    i cheng shou yü
to give way to one's beastly lust

一道法門


一道法门

see styles
yī dào fǎ mén
    yi1 dao4 fa3 men2
i tao fa men
 ichidōhōmon
The "a' school (Shingon) which takes a as the alpha (and even omega) of all wisdom; the way by which all escape mortality.

一魔萬箭


一魔万箭

see styles
yī mó wàn jiàn
    yi1 mo2 wan4 jian4
i mo wan chien
 ichima mansen
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows.

七人の侍

see styles
 shichininnosamurai
    しちにんのさむらい
(work) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa); (wk) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa)

七種無上


七种无上

see styles
qī zhǒng wú shàng
    qi1 zhong3 wu2 shang4
ch`i chung wu shang
    chi chung wu shang
 shichi shumujō
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事.

三すくみ

see styles
 sansukumi
    さんすくみ
three-way deadlock

三人三様

see styles
 sanninsanyou / sanninsanyo
    さんにんさんよう
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way

三善知識


三善知识

see styles
sān shàn zhī shì
    san1 shan4 zhi1 shi4
san shan chih shih
 san zenchishiki
The three types of friends with whom to be intimate, i.e. a teacher (of the Way), a fellow-endeavourer and encourager, and a patron who supports by gifts (dānapati).

三店方式

see styles
 santenhoushiki / santenhoshiki
    さんてんほうしき
three shop system; system employed by pachinko parlours of using separate shops to exchange prizes for cash as a way of circumventing gambling laws

三方よし

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三方良し

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三段構え

see styles
 sandangamae; sandankamae
    さんだんがまえ; さんだんかまえ
triple; three-way; threefold

三百由旬

see styles
sān bǎi yóu xún
    san1 bai3 you2 xun2
san pai yu hsün
 sanbyaku yujun
The 300 yojanas parable of the Magic City, erected by a leader who feared that his people would become weary and return; i.e. Hīnayāna nirvāṇa, a temporary rest on the way to the real land of precious things, or true nirvāṇa; v. 法華化城品.

三種悔法


三种悔法

see styles
sān zhǒng huǐ fǎ
    san1 zhong3 hui3 fa3
san chung hui fa
 sanshu kehō
(or 三種懺法) Three modes of repentance: (a) 無生悔 to meditate on the way to prevent wrong thoughts and delusions; (b) 取相悔 to seek the presence of the Buddha to rid one of sinful thoughts and passions; (c) 作法懺 in proper form to confess one's breach of the rules before the Buddha and seek remission.

三種淨業


三种淨业

see styles
sān zhǒng jìng yè
    san1 zhong3 jing4 ye4
san chung ching yeh
 sanshu jōgō
The threefold way of obtaining pure karma, idem 三福.

三者三様

see styles
 sanshasanyou / sanshasanyo
    さんしゃさんよう
(yoji) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way

不二法門


不二法门

see styles
bù èr fǎ mén
    bu4 er4 fa3 men2
pu erh fa men
 funi hōmon
the one and only way; the only proper course to take
is similar to 不二之法; also the cult of the monistic doctrine; and the immediacy of entering into the truth.

不壞道性


不坏道性

see styles
bù huài dào xìng
    bu4 huai4 dao4 xing4
pu huai tao hsing
 fuedō shō
indestructibility of the Way

不平士族

see styles
 fuheishizoku / fuheshizoku
    ふへいしぞく
(hist) discontented former samurai (early Meiji period)

世に出る

see styles
 yonideru
    よにでる
(Ichidan verb) (1) to become famous; (Ichidan verb) (2) to go out into the world; to make one's way in the world; to appear; to be published

世の習い

see styles
 yononarai
    よのならい
(expression) the way of the world; common occurrence

世を渡る

see styles
 yoowataru
    よをわたる
(exp,v5r) (idiom) to make one's way in the world; to earn one's living; to live

中論性教


中论性教

see styles
zhōng lùn xìng jiào
    zhong1 lun4 xing4 jiao4
chung lun hsing chiao
 chūronshō kyō
The Mādhyamika school, which has been described as a system of sophisiic nihilism, dissolving every proposition into a thesis and its antithesis, and refuting both; but it is considered by some that the refuting of both is in the interests of a third, the 中 which transcends both.

中道實相


中道实相

see styles
zhōng dào shí xiàng
    zhong1 dao4 shi2 xiang4
chung tao shih hsiang
 chūdō jissō
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實.

中道應本


中道应本

see styles
zhōng dào yìng běn
    zhong1 dao4 ying4 ben3
chung tao ying pen
 chūdō ōhon
The 'mean' as the basic principle in the 別 and 圓 schools of the doctrine of the 應化身 'transformation body'.

主人持ち

see styles
 shujinmochi
    しゅじんもち
(hist) samurai attached to a daimyo

乗捨料金

see styles
 norisuteryoukin / norisuteryokin
    のりすてりょうきん
one-way car rental fee

九種大禪


九种大禅

see styles
jiǔ zhǒng dà chán
    jiu3 zhong3 da4 chan2
chiu chung ta ch`an
    chiu chung ta chan
 kushu daizen
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment.

予定調和

see styles
 yoteichouwa / yotechowa
    よていちょうわ
(1) {phil} pre-established harmony (Leibniz theory); harmonie préétablie; (2) (events) proceeding in a predictable fashion; turning out the way everyone expected; convention

事與願違


事与愿违

see styles
shì yǔ yuàn wéi
    shi4 yu3 yuan4 wei2
shih yü yüan wei
things turn out contrary to the way one wishes (idiom)

二尊二教

see styles
èr zūn èr jiào
    er4 zun1 er4 jiao4
erh tsun erh chiao
 nison nikyō
The two honored ones (Śākyamuni and Amitābha) as teacher and saviour, with reference to the teaching of the way of salvation of the first, and the consequent saving vows of the second.

二本差し

see styles
 nihonzashi
    にほんざし
two-sworded (samurai)

二諦用中


二谛用中

see styles
èr dì yòng zhōng
    er4 di4 yong4 zhong1
erh ti yung chung
 nitai yūchū
use the twofold truth to reveal the middle way

互不相讓


互不相让

see styles
hù bù xiāng ràng
    hu4 bu4 xiang1 rang4
hu pu hsiang jang
neither giving way to the other

五種不還


五种不还

see styles
wǔ zhǒng bù huán
    wu3 zhong3 bu4 huan2
wu chung pu huan
 goshu fugen
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'.

交通手段

see styles
 koutsuushudan / kotsushudan
    こうつうしゅだん
means of transportation; transportation system; way of getting around

仕事ぶり

see styles
 shigotoburi
    しごとぶり
the way one works

仕事帰り

see styles
 shigotogaeri
    しごとがえり
(adverb) going home from work; on the way home from work

仕事振り

see styles
 shigotoburi
    しごとぶり
the way one works

仕向ける

see styles
 shimukeru
    しむける
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to

仰屋興嘆


仰屋兴叹

see styles
yǎng wū xīng tàn
    yang3 wu1 xing1 tan4
yang wu hsing t`an
    yang wu hsing tan
to stare at the ceiling in despair; to find no way out; nothing you can do about it; at the end of one's wits

会社帰り

see styles
 kaishagaeri
    かいしゃがえり
(n,adj-no,adv) on the way home from work; returning from work

体のいい

see styles
 teinoii / tenoi
    ていのいい
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible

体のよい

see styles
 teinoyoi / tenoyoi
    ていのよい
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible

体の良い

see styles
 teinoyoi / tenoyoi
    ていのよい
    teinoii / tenoi
    ていのいい
(exp,adj-f) nice way of saying; diplomatic way of saying; fine; plausible

何じょう

see styles
 nanjou / nanjo
    なんじょう
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (2) what article? (in a law); (3) (archaism) how can?; cannot possibly; there is no way

何の様に

see styles
 donoyouni / donoyoni
    どのように
(exp,adv) (kana only) how; in what way

佛性中道

see styles
fó xìng zhōng dào
    fo2 xing4 zhong1 dao4
fo hsing chung tao
 busshō chūdō
Middle Way of Buddha-nature

作如是言

see styles
zuò rú shì yán
    zuo4 ru2 shi4 yan2
tso ju shih yen
 sa nyoze gon
says in this way...

使いみち

see styles
 tsukaimichi
    つかいみち
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something

便利使い

see styles
 benrizukai
    べんりづかい
(noun, transitive verb) using without consideration for others; using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used); using in a reckless manner

倒行逆施

see styles
dào xíng nì shī
    dao4 xing2 ni4 shi1
tao hsing ni shih
to go against the tide (idiom); to do things all wrong; to try to turn back history; a perverse way of doing things

働き振り

see styles
 hatarakiburi
    はたらきぶり
way of working; discharge of duty

先王之道

see styles
xiān wáng zhī dào
    xian1 wang2 zhi1 dao4
hsien wang chih tao
the way of former kings

八不中道

see styles
bā bù zhòng dào
    ba1 bu4 zhong4 dao4
pa pu chung tao
 happu chūdō
eight negations of the middle way

兵農分離

see styles
 heinoubunri / henobunri
    へいのうぶんり
(hist) separation of farmers and samurai (system in effect from the Azuchi-Momoyama period until the Edo period)

其の足で

see styles
 sonoashide
    そのあしで
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

其れなり

see styles
 sorenari
    それなり
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations

冥道罔象

see styles
míng dào wǎng xiàng
    ming2 dao4 wang3 xiang4
ming tao wang hsiang
 myōdō mōshō
the dark way is formless

出世間道


出世间道

see styles
chū shì jiān dào
    chu1 shi4 jian1 dao4
ch`u shih chien tao
    chu shih chien tao
 shusseken dō
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law.

出家入道

see styles
chū jiā rù dào
    chu1 jia1 ru4 dao4
ch`u chia ju tao
    chu chia ju tao
 shukke nyū dō
to leave home and enter the way

刀の手前

see styles
 katananotemae
    かたなのてまえ
samurai's face

分け入る

see styles
 wakeiru / wakeru
    わけいる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way; to push through

切抜ける

see styles
 kirinukeru
    きりぬける
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over

切捨御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
(irregular okurigana usage) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

利用方法

see styles
 riyouhouhou / riyohoho
    りようほうほう
how to use; method for using; way of using

削ぎ切り

see styles
 sogigiri
    そぎぎり
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut

前途遼遠

see styles
 zentoryouen / zentoryoen
    ぜんとりょうえん
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off

割り干し

see styles
 wariboshi
    わりぼし
strips of daikon sliced the long way and dried

割干大根

see styles
 wariboshidaikon
    わりぼしだいこん
strips of daikon sliced the long way and dried

勝義道理


胜义道理

see styles
shèng yì dào lǐ
    sheng4 yi4 dao4 li3
sheng i tao li
 shōgi dōri
the correct way

勤め帰り

see styles
 tsutomegaeri
    つとめがえり
(can be adjective with の) on the way home from work

南轅北轍


南辕北辙

see styles
nán yuán běi zhé
    nan2 yuan2 bei3 zhe2
nan yüan pei che
to act in a way that defeats one's purpose (idiom)

參禪學道


参禅学道

see styles
sān chán xué dào
    san1 chan2 xue2 dao4
san ch`an hsüeh tao
    san chan hsüeh tao
 sanzen gakudō
practicing Chan and learning the way

Variations:
取り

see styles
 dori
    どり
(suffix noun) (1) (after a quantity) samurai receiving this much rice as a fee; (suffix noun) (2) offering of rice cake containing this much rice; (suffix noun) (3) (obsolete) person receiving this amount of money as a salary

取扱い方

see styles
 toriatsukaikata
    とりあつかいかた
way of handling

口がたつ

see styles
 kuchigatatsu
    くちがたつ
(exp,v5t) to be eloquent; to have a way with words

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Bushido - the Way of the Samurai" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary