There are 1960 total results for your Body search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
公的機関 see styles |
koutekikikan / kotekikikan こうてききかん |
public institution; public organization; official body |
六十二見 六十二见 see styles |
liù shí èr jiàn liu4 shi2 er4 jian4 liu shih erh chien rokujūni ken |
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group. |
具足色身 see styles |
jù zú sè shēn ju4 zu2 se4 shen1 chü tsu se shen gusoku shikishin |
perfectly-formed body [of the Buddha] |
冬蟲夏草 冬虫夏草 see styles |
dōng chóng - xià cǎo dong1 chong2 - xia4 cao3 tung ch`ung - hsia ts`ao tung chung - hsia tsao |
caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) (The fungus grows within the body of a caterpillar, culminating in the emergence of a stalked fruiting body from the caterpillar's head, and is a much-prized and expensive ingredient used as a tonic in traditional Chinese medicine.) See: 冬虫夏草 |
冷え込む see styles |
hiekomu ひえこむ |
(v5m,vi) (1) to get (much) colder; to deepen (cold); (v5m,vi) (2) to feel cold (of the body); to be chilled to the bones; (v5m,vi) (3) to worsen (of relations, economic conditions, etc.) |
前俯後仰 前俯后仰 see styles |
qián fǔ hòu yǎng qian2 fu3 hou4 yang3 ch`ien fu hou yang chien fu hou yang |
to rock one's body backward and forward; to be convulsed (with laughter etc) |
剛体力学 see styles |
goutairikigaku / gotairikigaku ごうたいりきがく |
{physics} rigid body dynamics |
割截身體 割截身体 see styles |
gē jié shēn tǐ ge1 jie2 shen1 ti3 ko chieh shen t`i ko chieh shen ti kassetsu shintai |
to cut a body into pieces |
劍下分身 剑下分身 see styles |
jiàn xià fēn shēn jian4 xia4 fen1 shen1 chien hsia fen shen kenka ni mi o wakatsu |
to cut a body in half with a single swing of a sword |
労働団体 see styles |
roudoudantai / rododantai ろうどうだんたい |
labor body; labour body; labor organization; labour organization; labor federation; labour federation |
勞心勞力 劳心劳力 see styles |
láo xīn láo lì lao2 xin1 lao2 li4 lao hsin lao li |
to tax one's mind and body; demanding (work); dedicated (worker); hard-working |
化身如來 化身如来 see styles |
huà shēn rú lái hua4 shen1 ru2 lai2 hua shen ju lai keshin nyorai |
transformation-body tathāgata |
医食同源 see styles |
ishokudougen / ishokudogen いしょくどうげん |
(expression) (yoji) a balanced diet leads to a healthy body; healthy food both prevents and cures sickness |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十八圓淨 十八圆淨 see styles |
shí bā yuán jìng shi2 ba1 yuan2 jing4 shih pa yüan ching jūhachi enjō |
The eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya, v. 三身. Also 十八圓滿. |
十六菩薩 十六菩萨 see styles |
shí liù pú sà shi2 liu4 pu2 sa4 shih liu p`u sa shih liu pu sa jūroku bosatsu |
十六大士 (or 十六正士) The sixteen bodhisattvas; there are two groups, one of the 顯教 exoteric, one of the 密教 esoteric cults; the exoteric list is indefinite; the esoteric has two lists, one is of four bodhisattvas to each of the Buddhas of the four quarters of the Diamond Realm; the other is of the sixteen who represent the body of bodhisattvas in a 賢 kalpa, such as the present: E. 彌勒, 不空, 除憂, 除惡; S. 香象, 大精進, 虛 空藏智幢; W. 無量光, 賢護, 網明, 月光; N. 無量意 (文殊), 辨積, 金剛藏普賢. |
十種不淨 十种不淨 see styles |
shí zhǒng bù jìng shi2 zhong3 bu4 jing4 shih chung pu ching jusshu fujō |
The deluded, e.g. the hīnayānists, because of their refusal to follow the higher truth, remain in the condition of reincarnation and are impure in ten ways: in body, mouth, mind, deed, state, sitting, sleeping, practice, converting others, their expectations. |
半身不遂 see styles |
bàn shēn bù suí ban4 shen1 bu4 sui2 pan shen pu sui |
paralysis of one side of the body; hemiplegia |
半身不随 see styles |
hanshinfuzui はんしんふずい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) hemiplegia (paralysis on one side of the body) |
半身麻痺 see styles |
hanshinmahi はんしんまひ |
{med} (See 片麻痺) hemiplegia (paralysis on one side of the body) |
半透明体 see styles |
hantoumeitai / hantometai はんとうめいたい |
semitransparent body; translucent body |
卽事卽理 see styles |
jí shì jí lǐ ji2 shi4 ji2 li3 chi shih chi li sokuji sokuri |
The identity of phenomena with their underlying principle, e.g. body and spirit are a unity; 卽事而眞 approximates to the same meaning that phenomena are identical with reality, e.g. water and wave. |
卽身成佛 see styles |
jí shēn chéng fó ji2 shen1 cheng2 fo2 chi shen ch`eng fo chi shen cheng fo sokushin jōbutsu |
the attainment of buddhahood with this very body |
受用變化 受用变化 see styles |
shòu yòng biàn huà shou4 yong4 bian4 hua4 shou yung pien hua juyū henge |
enjoyment (body) and transformation (body) |
口嫌體直 口嫌体直 see styles |
kǒu xián tǐ zhí kou3 xian2 ti3 zhi2 k`ou hsien t`i chih kou hsien ti chih |
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2]) |
可惜身命 see styles |
atarashinmyou / atarashinmyo あたらしんみょう |
(yoji) valuing one's body and life; holding one's life dear |
吊り落し see styles |
tsuriotoshi つりおとし |
(sumo) lifting body slam |
呼び戻し see styles |
yobimodoshi よびもどし |
(sumo) pulling body slam |
四大不調 四大不调 see styles |
sì dà bù diào si4 da4 bu4 diao4 ssu ta pu tiao shidaifuchou / shidaifucho しだいふちょう |
{Buddh} falling ill (esp. of a monk); illness The inharmonious working of the four elements in the body, which causes the 440 ailments; cf. 四蛇. |
四如意足 see styles |
sì rú yì zú si4 ru2 yi4 zu2 ssu ju i tsu shi nyoi soku |
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna). |
四教三密 see styles |
sì jiào sān mì si4 jiao4 san1 mi4 ssu chiao san mi shikyō sanmitsu |
Now a 眞言 Shingon term; the 四教 are the Tiantai four schools of 顯 open or exoteric teaching; the 三密 are the Shingon esoteric teaching in which the three 身口意 body, mouth, and mind have special functions. |
四百四病 see styles |
sì bǎi sì bìng si4 bai3 si4 bing4 ssu pai ssu ping shihyakushibyou / shihyakushibyo しひゃくしびょう |
(yoji) {Buddh} every type of disease The 404 ailments of the body; each of the four elements— earth, water, fire, and wind — is responsible for 101; there are 202 fevers, or hot humours caused by earth and fire; and 202 chills or cold humours caused by water and wind; v. 智度論 65. |
四肢五体 see styles |
shishigotai ししごたい |
(yoji) (rare) the whole body |
四階成道 四阶成道 see styles |
sì jiē chéng dào si4 jie1 cheng2 dao4 ssu chieh ch`eng tao ssu chieh cheng tao shikai jōdō |
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought. |
土左衛門 see styles |
dozaemon どざえもん |
(after sumo wrestler Narusegawa Dozaemon) drowned body of a person |
土木形骸 see styles |
tǔ mù xíng hái tu3 mu4 xing2 hai2 t`u mu hsing hai tu mu hsing hai |
earth and wood framework (idiom); plain and undecorated body |
土砂供養 土砂供养 see styles |
tǔ shā gōng yǎng tu3 sha1 gong1 yang3 t`u sha kung yang tu sha kung yang tosakyōyō |
土砂加持 The putting of earth on the grave 108 times by the Shingon sect; they also put it on the deceased's body, and even on the sick, as a kind of baptism for sin, to save the deceased from the hells and base reincarnations, and bring them to the Pure Land. |
地方団体 see styles |
chihoudantai / chihodantai ちほうだんたい |
local public body |
基礎体温 see styles |
kisotaion きそたいおん |
basal body temperature |
報佛菩提 报佛菩提 see styles |
bào fó pú tí bao4 fo2 pu2 ti2 pao fo p`u t`i pao fo pu ti hōbutsu bodai |
enlightenment of the reward-body buddha |
報佛身土 报佛身土 see styles |
bào fó shēn tǔ bao4 fo2 shen1 tu3 pao fo shen t`u pao fo shen tu hō busshin do |
land of the response-body buddha |
外襷反り see styles |
sototasukizori そとたすきぞり |
{sumo} outer reverse backwards body drop |
外郭団体 see styles |
gaikakudantai がいかくだんたい |
auxiliary organization (organisation); extra-departmental body; fringe organization |
多体問題 see styles |
tataimondai たたいもんだい |
{physics} n-body problem; many-body problem |
大丈夫身 see styles |
dà zhàng fū shēn da4 zhang4 fu1 shen1 ta chang fu shen daijōbu shin |
the body of a great sage |
大光明王 see styles |
dà guāng míng wáng da4 guang1 ming2 wang2 ta kuang ming wang Dai kōmyō ō |
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king. |
大志焚身 see styles |
dà zhì fén shēn da4 zhi4 fen2 shen1 ta chih fen shen daishi funshin |
The monk Ta-chin who sacrificed himself on the pyre, and thus caused Yang Ti of the Sui dynasty to withdraw his order for dispersing the monks. |
大日如来 see styles |
dainichinyorai だいにちにょらい |
{Buddh} Vairocana; Mahavairocana (Bliss Body of the historical Gautama Buddha); Dainichi Buddha; Nyorai Buddha; (place-name) Dainichinyorai |
大自在天 see styles |
dà zì zài tiān da4 zi4 zai4 tian1 ta tzu tsai t`ien ta tzu tsai tien daijizaiten だいじざいてん |
{Buddh} Mahesvara (Shiva in the Buddhist pantheon) Maheśvara, 摩醯首濕伐羅 or Śiva, lord of the present chiliocosm, or universe; he is described under two forms, one as the prince of demons, the other as divine, i.e. 毘舍闍 Piśācamaheśvara and 淨居 Śuddhāvāsa- or Śuddhodanamaheśvara. As Piśāca, head of the demons, he is represented with three eyes and eight arms, and riding on a white bull; a bull or a linga being his symbol. The esoteric school takes him for the transformation body of Vairocana, and as appearing in many forms, e.g. Viṣṇu, Nārāyana (i.e. Brahmā), etc. His wife (śakti) is Bhīmā, or 大自在天婦. As Śuddhāvāsa, or Pure dwelling, he is described as a bodhisattva of the tenth or highest degree, on the point of entering Buddhahood. There is dispute as to whether both are the same being, or entirely different. The term also means the sixth or highest of the six desire heavens. |
天体写真 see styles |
tentaishashin てんたいしゃしん |
(noun - becomes adjective with の) photograph of an astral body |
女体盛り see styles |
nyotaimori にょたいもり |
practice of eating sushi or sashimi off an unclad woman's body |
如來之身 如来之身 see styles |
rú lái zhī shēn ru2 lai2 zhi1 shen1 ju lai chih shen nyorai no shin |
body of the Tathāgata |
如來化身 如来化身 see styles |
rú lái huà shēn ru2 lai2 hua4 shen1 ju lai hua shen nyorai keshin |
Tathāgata's transformation body |
如來法身 如来法身 see styles |
rú lái fǎ shēn ru2 lai2 fa3 shen1 ju lai fa shen nyorai hosshin |
reality body of the Tathāgata |
如影隨形 如影随形 see styles |
rú yǐng suí xíng ru2 ying3 sui2 xing2 ju ying sui hsing |
lit. as the shadow follows the body (idiom); fig. closely associated with each other; inseparable; to follow relentlessly |
子宮体癌 see styles |
shikyuutaigan / shikyutaigan しきゅうたいがん |
cancer of the uterine body |
子宮体部 see styles |
shikyuutaibu / shikyutaibu しきゅうたいぶ |
corpus uteri; uterine body; body of the uterus |
孤身隻影 孤身只影 see styles |
gū shēn zhī yǐng gu1 shen1 zhi1 ying3 ku shen chih ying |
lit. a lonely body with only a shadow for company; to be all alone (idiom) |
学術団体 see styles |
gakujutsudantai がくじゅつだんたい |
academic society; learned body (society) |
安樂色心 安乐色心 see styles |
ān lè sè xīn an1 le4 se4 xin1 an le se hsin anraku shiki shin |
peaceful in mind and body |
実になる see styles |
mininaru みになる |
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful |
実業団体 see styles |
jitsugyoudantai / jitsugyodantai じつぎょうだんたい |
business organization; business corporation; businessmen's body |
察言觀色 察言观色 see styles |
chá yán guān sè cha2 yan2 guan1 se4 ch`a yen kuan se cha yen kuan se |
to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom); to discern what sb thinks from his body language |
實相智身 实相智身 see styles |
shí xiàng zhì shēn shi2 xiang4 zhi4 shen1 shih hsiang chih shen jissō chishin |
The body of absolute knowledge, or of complete knowledge of Reality, i.e. that of Vairocana. |
専門機関 see styles |
senmonkikan せんもんきかん |
specialist agency; specialized agency; professional body |
小手返し see styles |
kotegaeshi こてがえし |
{MA} Aikido technique, wherein the opponent is brought down by twisting his or her arm away from the body |
小股掬い see styles |
komatasukui こまたすくい |
{sumo} over-thigh scooping body drop |
尼拘樹相 尼拘树相 see styles |
ní jū shù xiàng ni2 ju1 shu4 xiang4 ni chü shu hsiang nikuju sō |
a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree] |
履き心地 see styles |
hakigokochi はきごこち |
(good or bad) feel of lower-body clothing; comfortability |
履替える see styles |
hakikaeru はきかえる |
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake |
平均身長 see styles |
heikinshinchou / hekinshincho へいきんしんちょう |
average height; average body height |
平等法身 see styles |
píng děng fǎ shēn ping2 deng3 fa3 shen1 p`ing teng fa shen ping teng fa shen byōdō hosshin |
Universalized dharmakāya, a stage in Bodhisattva development above the eighth, i. e. above the 八地. |
幽体離脱 see styles |
yuutairidatsu / yutairidatsu ゆうたいりだつ |
out-of-body experience |
形影相弔 形影相吊 see styles |
xíng yǐng xiāng diào xing2 ying3 xiang1 diao4 hsing ying hsiang tiao |
with only body and shadow to comfort each other (idiom); extremely sad and lonely |
形影相隨 形影相随 see styles |
xíng yǐng xiāng suí xing2 ying3 xiang1 sui2 hsing ying hsiang sui |
lit. body and shadow follow each other (idiom); fig. inseparable |
心身一如 see styles |
shinjinichinyo しんじんいちにょ shinshinichinyo しんしんいちにょ |
(yoji) body and mind as one; mind-body unity |
心身創痍 see styles |
shinshinsoui / shinshinsoi しんしんそうい |
being wounded in mind and body |
心身爽快 see styles |
shinshinsoukai / shinshinsokai しんしんそうかい |
feeling refreshed in mind and body |
心驚肉跳 心惊肉跳 see styles |
xīn jīng ròu tiào xin1 jing1 rou4 tiao4 hsin ching jou t`iao hsin ching jou tiao |
lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster |
應佛菩提 应佛菩提 see styles |
yìng fó pú tí ying4 fo2 pu2 ti2 ying fo p`u t`i ying fo pu ti ōbutsu bodai |
response-body enlightenment |
懸腕直筆 see styles |
kenwanchokuhitsu けんわんちょくひつ |
(yoji) (See 直筆・ちょくひつ・1,懸腕) calligraphy technique of holding the brush perpendicularly, lower arm raised, and elbow held away from the body |
手舞足蹈 see styles |
shǒu wǔ zú dǎo shou3 wu3 zu2 dao3 shou wu tsu tao |
lit. to move one's hands and feet about (idiom); fig. to dance about; to express one's feelings in body language; to gesture animatedly; (TCM) involuntary movements of the limbs |
抹土塗灰 抹土涂灰 see styles |
mǒ tǔ tú huī mo3 tu3 tu2 hui1 mo t`u t`u hui mo tu tu hui matsudo zukai |
to daub one's body with mud and ash |
押さえ溝 see styles |
osaemizo おさえみぞ |
groove in the body of wooden plane which holds the blade |
押し倒し see styles |
oshitaoshi おしたおし |
oshitaoshi; (frontal) push-down; (win by) knocking down opponent by pushing him with hand(surname) rested on his body |
捨身求法 舍身求法 see styles |
shě shēn qiú fǎ she3 shen1 qiu2 fa3 she shen ch`iu fa she shen chiu fa |
to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom) |
掘墓鞭屍 掘墓鞭尸 see styles |
jué mù biān shī jue2 mu4 bian1 shi1 chüeh mu pien shih |
to exhume a body for public flogging (idiom) |
掛け反り see styles |
kakezori かけぞり |
{sumo} hooking backwards body drop |
摩奴末耶 see styles |
mó nú mò yé mo2 nu2 mo4 ye2 mo nu mo yeh manumaya |
(or 摩?末耶) manomaya, 'consisting of spirit or mind, spiritual, mental.' M.W. Intp. as mind-produced body, or form, any appearance produced at will. |
摩觸女人 摩触女人 see styles |
mó chù nǚ rén mo2 chu4 nv3 ren2 mo ch`u nü jen mo chu nü jen masoku nyonin |
touching touching a woman's body |
撞木反り see styles |
shumokuzori しゅもくぞり |
(1) {sumo} bell hammer backwards body drop; (2) (slang) (vulgar) sex position with the woman lying backwards on top |
政府機関 see styles |
seifukikan / sefukikan せいふきかん |
government body; government agency |
文書体系 see styles |
bunshotaikei / bunshotaike ぶんしょたいけい |
{comp} document architecture; document body |
昇出色心 see styles |
shēng chū sè xīn sheng1 chu1 se4 xin1 sheng ch`u se hsin sheng chu se hsin shōshutsu shiki shin |
transcend body and mind |
最末後身 最末后身 see styles |
zuì mò hòu shēn zui4 mo4 hou4 shen1 tsui mo hou shen saimatsu goshin |
the very last body |
有漏善法 see styles |
yǒu lòu shàn fǎ you3 lou4 shan4 fa3 yu lou shan fa uro zenpō |
(or有漏惡法) Good (or evil) done in a mortal body is rewarded accordingly in the character of another mortal body. |
有色根身 see styles |
yǒu sè gēn shēn you3 se4 gen1 shen1 yu se ken shen ushiki konjin |
the body with senses |
有餘涅槃 有余涅槃 see styles |
yǒu yú niè pán you3 yu2 nie4 pan2 yu yü nieh p`an yu yü nieh pan uyo nehan |
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended. |
木人石心 see styles |
mù rén shí xīn mu4 ren2 shi2 xin1 mu jen shih hsin |
lit. body made of wood, heart made of stone (idiom); fig. heartless |
本体集団 see styles |
hontaishuudan / hontaishudan ほんたいしゅうだん |
{comp} body group |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Body" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.