Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1239 total results for your Arly search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kiriageru きりあげる |
(transitive verb) (1) to close (at a certain point); to cut short; to stop early; to finish (at a convenient spot); (transitive verb) (2) to round up (number); (transitive verb) (3) to revalue (currency) |
Variations: |
toriwake とりわけ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; above all; (2) portioning out (servings of food) |
Variations: |
hotondo ほとんど |
(adverb) (1) (kana only) almost; nearly; mostly; practically; virtually; basically; just about; all but; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) hardly; barely; scarcely; little; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) large majority; large proportion; greater part; most (of); almost all (of) |
Variations: |
kimatte きまって |
(adverb) always; without fail; invariably; usually; regularly |
Variations: |
yagate やがて |
(adverb) (1) (kana only) before long; soon; shortly; (adverb) (2) (kana only) almost; nearly; (adverb) (3) (kana only) finally; in the end; eventually |
Variations: |
aariichekkuin; aarii chekkuin / arichekkuin; ari chekkuin アーリーチェックイン; アーリー・チェックイン |
early check-in |
Variations: |
aariimyuujikku; aarii myuujikku / arimyujikku; ari myujikku アーリーミュージック; アーリー・ミュージック |
early music |
Variations: |
puremiamufuraidee; puremiamu furaidee プレミアムフライデー; プレミアム・フライデー |
Premium Friday (wasei:); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
Variations: |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) (idiom) thinking so highly of someone that you are blind to their faults; thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
hayaimonogachi はやいものがち |
(expression) (proverb) first come, first served; the early bird catches the worm |
Variations: |
pirugurimufaazaazu; pirugurimu faazaazu / pirugurimufazazu; pirugurimu fazazu ピルグリムファーザーズ; ピルグリム・ファーザーズ |
(hist) Pilgrim Fathers (early Puritan settlers in North America) |
Variations: |
deiri(出入ri)(p); dehairi / deri(出入ri)(p); dehairi でいり(出入り)(P); ではいり |
(n,vs,vi) (1) going in and out; entering and exiting; (n,vs,vi) (2) visiting regularly; frequenting; having regular dealings with; (3) income and expenditure; incomings and outgoings; (4) increase and decrease; surplus and deficit; fluctuation; (5) fight; trouble; quarrel; dispute; (6) indentations (e.g. of a coastline) |
Variations: |
toriwakete とりわけて |
(adverb) (See 取り分け・1) especially; particularly; above all |
Variations: |
oitachi おいたち |
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history |
Variations: |
hayai はやい |
(adjective) (1) (esp. 速い, 疾い, 捷い) fast; quick; hasty; brisk; (adjective) (2) (esp. 早い) early (in the day, etc.); premature; (adjective) (3) (esp. 早い) (too) soon; not yet; (too) early; (adjective) (4) (esp. 早い) (See 手っ取り早い・1) easy; simple; quick |
Variations: |
hayai(p); haee(sk); hayyai(sk); hayyaai(sk); hayaai(sk) / hayai(p); haee(sk); hayyai(sk); hayyai(sk); hayai(sk) はやい(P); はえー(sk); はっやい(sk); はっやーい(sk); はやーい(sk) |
(adjective) (1) (esp. 速い) fast; quick; rapid; swift; speedy; brisk; prompt; (adjective) (2) (早い only) early; soon; earlier than usual; (adjective) (3) (早い only) premature; too soon; too early; (adjective) (4) (esp. 早い) easy; simple; quick; fast; (adjective) (5) (as ...するが早いか or ...するより早く) as soon as ...; the moment ...; the instant ... |
Variations: |
mamonaikoro まもないころ |
(expression) in the early period (of something); at the beginning |
Variations: |
paariigootofisshu; paarii gootofisshu / parigootofisshu; pari gootofisshu パーリーゴートフィッシュ; パーリー・ゴートフィッシュ |
pearly goatfish (Parupeneus margaritatus) |
Variations: |
asagake あさがけ |
(n,vs,vi) early-morning attack |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
suketemieru すけてみえる |
(exp,v1) to be seen through (e.g. an object or scheme); to be clearly visible; to be apparent; to show through; to be transparent |
Variations: |
iruman イルマン |
(archaism) (kana only) (early Japanese Christian term) brother (por: irmão); lay brother; non-ordained member of a Christian religious order |
Variations: |
yuuguredoki / yuguredoki ゆうぐれどき |
(See 夕暮れ) time around sunset; early evening |
Variations: |
daiusu ダイウス |
(archaism) (early Japanese Christian term) (See デウス) God (lat: Deus) |
Variations: |
sundenotokorode すんでのところで |
(expression) (kana only) almost; very nearly; only just; barely; just in time |
Variations: |
niariiikooru; niaikooru; niarii ikooru; nia ikooru / niariikooru; niaikooru; niari ikooru; nia ikooru ニアリーイコール; ニアイコール; ニアリー・イコール; ニア・イコール |
(adjectival noun) (1) (See イコール・1) nearly equal; almost identical; extremely similar; (expression) (2) {math} approximately equal (to); (3) {math} (i.e. ≒, , , ) approximately equals sign |
Variations: |
aariiadaputaa; aarii adaputaa; aariiadoputaa(sk) / ariadaputa; ari adaputa; ariadoputa(sk) アーリーアダプター; アーリー・アダプター; アーリーアドプター(sk) |
{bus} early adopter |
Variations: |
toritatete とりたてて |
(adverb) (usu. with neg. sentence) particularly; in particular; especially |
Variations: |
shorudaafon; shorudaahon; shorudaa fon; shorudaa hon / shorudafon; shorudahon; shoruda fon; shoruda hon ショルダーフォン; ショルダーホン; ショルダー・フォン; ショルダー・ホン |
shoulder phone (early NTT cellphone) |
Variations: |
hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃, 火点shigoro, 火点頃) ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃, 火点しごろ, 火点頃) |
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time |
Variations: |
tenitoruyouni / tenitoruyoni てにとるように |
(exp,adv) clearly (understand, see, hear, etc.); distinctly; perfectly; as if it were right in front of one |
Variations: |
baka(p); baka(p) ばか(P); バカ(P) |
(1) (kana only) idiot; moron; fool; (2) (kana only) trivial matter; folly; absurdity; (adjectival noun) (3) (kana only) stupid; foolish; dull; absurd; ridiculous; (noun or adjectival noun) (4) (kana only) (usu. in compounds) fervent enthusiast; nut; person singularly obsessed with something; (5) (abbreviation) (kana only) (See 馬鹿貝) Mactra chinensis (species of trough shell) |
Variations: |
goorudeniiku(p); goorudenuiiku; gooruden iiku; gooruden uiiku / goorudeniku(p); goorudenuiku; gooruden iku; gooruden uiku ゴールデンウィーク(P); ゴールデンウイーク; ゴールデン・ウィーク; ゴールデン・ウイーク |
Golden Week; string of public holidays in early May |
Variations: |
sundenotokorode すんでのところで |
(expression) (kana only) almost; very nearly; only just; barely; just in time |
Variations: |
baka(p); baka(p) ばか(P); バカ(P) |
(1) (kana only) idiot; moron; fool; (adjectival noun) (2) (kana only) stupid; foolish; dull; absurd; ridiculous; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) trivial; insignificant; disappointing; (noun or adjectival noun) (4) (kana only) malfunctioning; defective; losing sensation; (n,n-pref) (5) (kana only) (slang) incredibly; unusually; exceptionally; (n,n-suf,adj-na) (6) (kana only) (slang) (usu. in compounds) fervent enthusiast; nut; person singularly obsessed with something; (7) (abbreviation) (kana only) (See 馬鹿貝) Mactra chinensis (species of trough shell) |
Variations: |
kirishitan キリシタン |
(kana only) (hist) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristão); early Japanese Christian |
Variations: |
goorudeniiku(p); gooruden iiku; goorudenuiiku(sk); gooruden uiiku(sk); gorudeniiku(sk) / goorudeniku(p); gooruden iku; goorudenuiku(sk); gooruden uiku(sk); gorudeniku(sk) ゴールデンウィーク(P); ゴールデン・ウィーク; ゴールデンウイーク(sk); ゴールデン・ウイーク(sk); ゴルデンウィーク(sk) |
Golden Week; string of public holidays in late April-early May |
Variations: |
hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃)(ok) ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃)(ok) |
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.