There are 2086 total results for your 春 search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東春木 see styles |
higashiharuki ひがしはるき |
(place-name) Higashiharuki |
東春田 see styles |
higashiharuta ひがしはるた |
(place-name) Higashiharuta |
東春近 see styles |
higashiharuchika ひがしはるちか |
(place-name) Higashiharuchika |
東繁春 see styles |
higashishigeharu ひがししげはる |
(person) Higashi Shigeharu |
松原春 see styles |
matsubaraharuo まつばらはるお |
(person) Matsubara Haruo |
林春斎 see styles |
hayashishunsai はやししゅんさい |
(person) Hayashi Shunsai |
林春生 see styles |
hayashiharuo はやしはるお |
(person) Hayashi Haruo (1937.8.18-1995.2.28) |
林道春 see styles |
hayashidoushun / hayashidoshun はやしどうしゅん |
(person) Hayashi Dōshun |
林高春 see styles |
hayashitakaharu はやしたかはる |
(person) Hayashitaka Haru |
桂春日 see styles |
katsurakasuga かつらかすが |
(place-name) Katsurakasuga |
桂春雨 see styles |
katsuraharusame かつらはるさめ |
(person) Katsura Harusame |
桂歌春 see styles |
katsurautaharu かつらうたはる |
(person) Katsura Utaharu (1949.9.9-) |
梅春物 see styles |
umeharumono うめはるもの |
clothes worn between winter and spring |
森春濤 see styles |
morishuntou / morishunto もりしゅんとう |
(person) Mori Shunto, poet (1819-1889) |
永春縣 永春县 see styles |
yǒng chūn xiàn yong3 chun1 xian4 yung ch`un hsien yung chun hsien |
Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian |
沼春雄 see styles |
numaharuo ぬまはるお |
(person) Numa Haruo |
浦雅春 see styles |
uramasaharu うらまさはる |
(person) Ura Masaharu |
滝春一 see styles |
takiharuichi たきはるいち |
(person) Taki Haruichi |
滝春町 see styles |
takiharuchou / takiharucho たきはるちょう |
(place-name) Takiharuchō |
玉春日 see styles |
tamakasuga たまかすが |
(surname) Tamakasuga |
王春平 see styles |
oushunhei / oshunhe おうしゅんへい |
(personal name) Oushunhei |
王春正 see styles |
oushunsei / oshunse おうしゅんせい |
(personal name) Oushunsei |
王春貴 see styles |
oushunki / oshunki おうしゅんき |
(personal name) Oushunki |
琴春日 see styles |
kotokasuga ことかすが |
(surname) Kotokasuga |
琿春市 珲春市 see styles |
hún chūn shì hun2 chun1 shi4 hun ch`un shih hun chun shih |
Hunchun, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin |
生春巻 see styles |
namaharumaki なまはるまき |
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll |
田原春 see styles |
taharabaru たはらばる |
(surname) Taharabaru |
町春草 see styles |
machishunsou / machishunso まちしゅんそう |
(person) Machi Shunsou |
真砂春 see styles |
masaharu まさはる |
(given name) Masaharu |
碧螺春 see styles |
bì luó chūn bi4 luo2 chun1 pi lo ch`un pi lo chun hekirashun へきらしゅん |
biluochun or pi lo chun, a type of green tea grown in the Dongting Mountain region near Lake Tai 太湖[Tai4 Hu2], Jiangsu biluochun (green tea var. grown in Jiangsu, China) |
磯春妃 see styles |
isoharuhi いそはるひ |
(person) Iso Haruhi (1977.2-) |
磯春陽 see styles |
isoharuhi いそはるひ |
(person) Iso Haruhi |
祭小春 see styles |
matsurikoharu まつりこはる |
(person) Matsuri Koharu |
立春花 see styles |
haruka はるか |
(female given name) Haruka |
立春香 see styles |
haruka はるか |
(female given name) Haruka |
竹の春 see styles |
takenoharu たけのはる |
(See 葉月) eighth lunar month; (given name) Takenoharu |
第二春 see styles |
dì èr chūn di4 er4 chun1 ti erh ch`un ti erh chun |
(lit.) second spring; (fig.) falling in love for the second time; a new lease of life; rebirth |
綠春縣 绿春县 see styles |
lǜ chūn xiàn lu:4 chun1 xian4 lü ch`un hsien lü chun hsien |
Lüxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan |
美之春 see styles |
minoharu みのはる |
(given name) Minoharu |
美春子 see styles |
mikako みかこ |
(female given name) Mikako |
美智春 see styles |
michiharu みちはる |
(given name) Michiharu |
美濃春 see styles |
minoharu みのはる |
(given name) Minoharu |
美知春 see styles |
michiharu みちはる |
(given name) Michiharu |
舒慶春 舒庆春 see styles |
shū qìng chūn shu1 qing4 chun1 shu ch`ing ch`un shu ching chun |
Shu Qingchun (1899-1966), the real name of author Lao She 老舍[Lao3 She3] |
艶陽春 see styles |
enyoushun / enyoshun えんようしゅん |
(personal name) En'youshun |
花春町 see styles |
hanaharumachi はなはるまち |
(place-name) Hanaharumachi |
芳春寺 see styles |
houshunji / hoshunji ほうしゅんじ |
(place-name) Houshunji |
茂鍍春 see styles |
motoharu もとはる |
(given name) Motoharu |
菜乃春 see styles |
nanoha なのは |
(female given name) Nanoha |
葛召春 see styles |
katsushoushun / katsushoshun かつしょうしゅん |
(personal name) Katsushoushun |
蔵春院 see styles |
soushunin / soshunin そうしゅんいん |
(place-name) Soushun'in |
蘄春縣 蕲春县 see styles |
qí chūn xiàn qi2 chun1 xian4 ch`i ch`un hsien chi chun hsien |
Qichun County in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei |
行く春 see styles |
yukuharu ゆくはる |
the fading of spring |
袈裟春 see styles |
kesaharu けさはる |
(personal name) Kesaharu |
西春別 see styles |
nishishunbetsu にししゅんべつ |
(place-name) Nishishunbetsu |
西春日 see styles |
nishikasuga にしかすが |
(place-name) Nishikasuga |
西春江 see styles |
nishiharue にしはるえ |
(place-name) Nishiharue |
西春田 see styles |
nishiharuta にしはるた |
(place-name) Nishiharuta |
西春町 see styles |
nishiharumachi にしはるまち |
(place-name) Nishiharumachi |
西春近 see styles |
nishiharuchika にしはるちか |
(place-name) Nishiharuchika |
西春駅 see styles |
nishiharueki にしはるえき |
(st) Nishiharu Station |
見栄春 see styles |
mieharu みえはる |
(person) Mie Haru |
許春花 see styles |
kyoshunka きょしゅんか |
(personal name) Kyoshunka |
許春蓮 see styles |
kyoshunren きょしゅんれん |
(personal name) Kyoshunren |
詠春拳 咏春拳 see styles |
yǒng chūn quán yong3 chun1 quan2 yung ch`un ch`üan yung chun chüan |
More info & calligraphy: Wing Chun Fist |
豊春駅 see styles |
toyoharueki とよはるえき |
(st) Toyoharu Station |
貴春丸 see styles |
kiharumaru きはるまる |
(personal name) Kiharumaru |
辺春川 see styles |
hebarugawa へばるがわ |
(place-name) Hebarugawa |
辻千春 see styles |
tsujichiharu つじちはる |
(person) Tsuji Chiharu (1965.4.6-) |
迎春花 see styles |
yíng chūn huā ying2 chun1 hua1 ying ch`un hua ying chun hua |
winter jasmine (Jasminum nudiflorum) |
郭素春 see styles |
kakusushun かくすしゅん |
(personal name) Kakusushun |
都志春 see styles |
toshiharu としはる |
(given name) Toshiharu |
鄂倫春 鄂伦春 see styles |
è lún chūn e4 lun2 chun1 o lun ch`un o lun chun |
Oroqen or Orochon (ethnic group) |
金在春 see styles |
kinzaishun きんざいしゅん |
(personal name) Kinzaishun |
金英春 see styles |
kimueishun / kimueshun きむえいしゅん |
(personal name) Kimueishun |
長春市 长春市 see styles |
cháng chūn shì chang2 chun1 shi4 ch`ang ch`un shih chang chun shih choushunshi / choshunshi ちょうしゅんし |
Changchun, sub-provincial city, the capital of Jilin Province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] (place-name) Changchun (China) |
長春花 see styles |
choushunka; choushunka / choshunka; choshunka ちょうしゅんか; チョウシュンカ |
(kana only) (See 庚申薔薇・こうしんばら) China rose (Rosa chinensis) |
関春南 see styles |
sekiharunami せきはるなみ |
(person) Seki Harunami |
陽春佳 see styles |
yasuka やすか |
(female given name) Yasuka |
陽春型 阳春型 see styles |
yáng chūn xíng yang2 chun1 xing2 yang ch`un hsing yang chun hsing |
entry-level (car, device etc) (Tw) |
陽春子 see styles |
yasuko やすこ |
(female given name) Yasuko |
陽春市 阳春市 see styles |
yáng chūn shì yang2 chun1 shi4 yang ch`un shih yang chun shih |
Yangchun, county-level city in Yangjiang 陽江|阳江[Yang2 jiang1], Guangdong |
陽春橋 see styles |
youshunbashi / yoshunbashi ようしゅんばし |
(place-name) Yōshunbashi |
陽春麵 阳春面 see styles |
yáng chūn miàn yang2 chun1 mian4 yang ch`un mien yang chun mien |
plain noodles in broth |
青春期 see styles |
qīng chūn qī qing1 chun1 qi1 ch`ing ch`un ch`i ching chun chi seishunki / seshunki せいしゅんき |
puberty; adolescence (noun - becomes adjective with の) puberty; adolescence; youth |
青春痘 see styles |
qīng chūn dòu qing1 chun1 dou4 ch`ing ch`un tou ching chun tou |
acne |
青春豆 see styles |
qīng chūn dòu qing1 chun1 dou4 ch`ing ch`un tou ching chun tou |
acne |
香春口 see styles |
kawaraguchi かわらぐち |
(place-name) Kawaraguchi |
香春子 see styles |
kazuko かずこ |
(female given name) Kazuko |
香春岳 see styles |
kawaradake かわらだけ |
(personal name) Kawaradake |
香春町 see styles |
kawaramachi かわらまち |
(place-name) Kawaramachi |
香春駅 see styles |
kawaraeki かわらえき |
(st) Kawara Station |
黄春明 see styles |
oushunmei / oshunme おうしゅんめい |
(personal name) Oushunmei |
春うらら see styles |
haruurara / harurara はるうらら |
beautiful spring; fine spring day |
春けいこ see styles |
harukeiko / harukeko はるけいこ |
(person) Haru Keiko (1958.7.4-) |
春けい子 see styles |
harukeiko / harukeko はるけいこ |
(person) Haru Keiko |
春の七草 see styles |
harunonanakusa はるのななくさ |
(exp,n) (See 秋の七草) seven vernal flowers (Java water dropwort, shepherd's purse, Jersey cudweed, common chickweed, Japanese nipplewort, turnip, and daikon) |
春の使い see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
春の夕べ see styles |
harunoyuube / harunoyube はるのゆうべ |
(expression) spring evening |
春やすこ see styles |
haruyasuko はるやすこ |
(person) Haru Yasuko (1961.6.15-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "春" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.