Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1574 total results for your って search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213141516>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

サンドロボッティチェッリ

see styles
 sandorobotticherri
    サンドロボッティチェッリ
(person) Sandro Botticelli

ステアリングコミッティー

see styles
 sutearingukomittii / sutearingukomitti
    ステアリングコミッティー
steering committee

スパゲッティ・ウエスタン

 supagetti uesutan
    スパゲッティ・ウエスタン
spaghetti Western (film)

スパゲッティミートソース

see styles
 supagettimiitosoosu / supagettimitosoosu
    スパゲッティミートソース
spaghetti with meat sauce

スポッテッド・スキャット

 supotteddo sukyatto
    スポッテッド・スキャット
spotted scat (Scatophagus argus)

と言ってしまえばそれまで

see styles
 toitteshimaebasoremade
    といってしまえばそれまで
(expression) it is certain true that ... (but); you can't argue that it's not ... (but)

Variations:
なんちゃって
なんつって

 nanchatte; nantsutte
    なんちゃって; なんつって
(expression) (1) (colloquialism) just kidding; not!; (can act as adjective) (2) ersatz; imitation; phony; pretend; fake; faux

Variations:
に因って
に依って

 niyotte
    によって
(expression) (kana only) according to; by (means of); due to; because of

Variations:
に渡って
に亘って

 niwatatte
    にわたって
(expression) (kana only) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ...

バッティング・アベレージ

 battingu abereeji
    バッティング・アベレージ
batting average

Variations:
パディング
パッディング

 padingu; paddingu
    パディング; パッディング
padding

ファゴッティングステッチ

see styles
 fagottingusutecchi
    ファゴッティングステッチ
fagot-stitch; fagotting stitch

フィンボーガドゥッティル

see styles
 finboogadodottiru
    フィンボーガドゥッティル
(personal name) Finnbogadottir

Variations:
プロってる
プロっている

 purotteru; purotteiru / purotteru; purotteru
    プロってる; プロっている
(exp,v5r) (slang) to be really good (at something); to be as good as a professional

マルッティアハティサーリ

see styles
 maruttiahatisaari / maruttiahatisari
    マルッティアハティサーリ
(person) Martti Ahtisaari

リチウムイオンバッテリー

see styles
 richiumuionbatterii / richiumuionbatteri
    リチウムイオンバッテリー
lithium-ion battery

リチウムポリマーバッテリ

see styles
 richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri
    リチウムポリマーバッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

レギュラー・バッティング

 regyuraa battingu / regyura battingu
    レギュラー・バッティング
regular batting

三尺去って師の影を踏まず

see styles
 sanjakusatteshinokageofumazu
    さんじゃくさってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
使って表す
使って表わす

 tsukattearawasu
    つかってあらわす
(exp,v5s) (See 用いて表す) to express ... in terms of ...

借りぐらしのアリエッティ

see styles
 karigurashinoarietti
    かりぐらしのアリエッティ
(work) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty; (wk) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty

勝って驕らず負けて腐らず

see styles
 katteogorazumaketekusarazu
    かっておごらずまけてくさらず
(expression) (proverb) in victory, remember your humility; in defeat, remember your fighting spirit

Variations:
回りまわって
回り回って

 mawarimawatte
    まわりまわって
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually

Variations:
変わっている
変わってる

 kawatteiru(変watteiru); kawatteru(変watteru) / kawatteru(変watteru); kawatteru(変watteru)
    かわっている(変わっている); かわってる(変わってる)
(exp,v1) (sometimes derogatory) (See 変わる・3) to be unusual (of a person or thing); to be uncommon; to be peculiar; to be eccentric; to be different

Variations:
女手一つで
女手ひとつで

 onnadehitotsude
    おんなでひとつで
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 男手一つで) single-handedly (usu. of a female raising children); on one's own; as a single mother

居ても立ってもいられない

see styles
 itemotattemoirarenai
    いてもたってもいられない
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still

居ても立っても居られない

see styles
 itemotattemoirarenai
    いてもたってもいられない
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still

Variations:
成ってない
成っていない

 nattenai(成ttenai); natteinai(成tteinai) / nattenai(成ttenai); nattenai(成ttenai)
    なってない(成ってない); なっていない(成っていない)
(expression) (kana only) unacceptable; no good; complete failure; inadequate

Variations:
男手一つで
男手ひとつで

 otokodehitotsude
    おとこでひとつで
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 女手一つで) single-handedly (usu. of a male raising children); on one's own; as a single father

Variations:
相まって
相俟って

 aimatte
    あいまって
(adverb) coupled with; together

相撲に勝って勝負に負ける

see styles
 sumounikatteshoubunimakeru / sumonikatteshobunimakeru
    すもうにかってしょうぶにまける
(exp,v1) (idiom) to ultimately fail despite being in a favourable position; to fail at the last moment; to win the battle but lose the war; to have the upper hand in sumo (technique) but lose the match

立っている者は親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

Variations:
終わっている
終わってる

 owatteiru(終watteiru); owatteru(終watteru) / owatteru(終watteru); owatteru(終watteru)
    おわっている(終わっている); おわってる(終わってる)
(exp,v1) (1) (colloquialism) to be past one's prime (both of people and things); (exp,v1) (2) (colloquialism) to suck; to be hopeless; (exp,v1) (3) (usual meaning) to be completed; to be finished

至弱をもって至強にあたる

see styles
 shijakuomotteshikyouniataru / shijakuomotteshikyoniataru
    しじゃくをもってしきょうにあたる
(exp,v5r) (proverb) (rare) attack your enemy's strength with your weakness

Variations:
表立って
表だって

 omotedatte
    おもてだって
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally

Variations:
身勝手
身がって(sK)

 migatte
    みがって
(noun or adjectival noun) selfish; self-centred; egotistical

ノッティンガムフォレスト

see styles
 nottingamuforesuto
    ノッティンガムフォレスト
(o) Nottingham Forest (English football club)

Variations:
いいって言う
良いって言う

 iitteiu; yoitteiu(良itte言u) / itteu; yoitteu(良itte言u)
    いいっていう; よいっていう(良いって言う)
(exp,v5u) (kana only) to say something is all right; to give the all-clear (e.g. to do something)

おいしいところを持っていく

see styles
 oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku
    おいしいところをもっていく
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show

カンピーリア・マリッティマ

 kanpiiria marittima / kanpiria marittima
    カンピーリア・マリッティマ
(place-name) Campiglia Marittima

Variations:
コテージ
コッテージ

 koteeji(p); kotteeji
    コテージ(P); コッテージ
cottage

サンドロ・ボッティチェッリ

 sandoro botticherri
    サンドロ・ボッティチェッリ
(person) Sandro Botticelli

Variations:
すってんてん
スッテンテン

 suttenten; suttenten
    すってんてん; スッテンテン
(adjectival noun) flat broke; cleaned out; penniless

ステアリング・コミッティー

 sutearingu komittii / sutearingu komitti
    ステアリング・コミッティー
steering committee

Variations:
てな
ってな
てね
ってね

 tena; ttena; tene; ttene
    てな; ってな; てね; ってね
(particle) (1) (used at end of sentence) (apparently) that's what it's like, isn't it; (expression) (2) (colloquialism) (spoken abbreviation of と言うような) that sort of (thing mentioned immediately prior)

Variations:
にあっては
にあって

 niatteha(p); niatte
    にあっては(P); にあって
(conjunction) in; on; at; during; in the condition of

ニッケルカドミウムバッテリ

see styles
 nikkerukadomiumubatteri
    ニッケルカドミウムバッテリ
(computer terminology) nickel-cadmium battery

Variations:
バッテリー
バッテリ

 batterii(p); batteri / batteri(p); batteri
    バッテリー(P); バッテリ
(1) battery; (2) {baseb} battery (pitcher and catcher)

ブルースポッティドクロミス

see styles
 buruusupottidokuromisu / burusupottidokuromisu
    ブルースポッティドクロミス
blue-spotted chromis (Chromis dasygenys)

ベネデッティミケランジェリ

see styles
 benedettimikeranjeri
    ベネデッティミケランジェリ
(surname) Benedetti Michelangeli

Variations:
ボルロッティ
ボーロッティ

 borurotti; boorotti
    ボルロッティ; ボーロッティ
(See うずら豆) borlotti beans (ita:); kidney beans

Variations:
やって退ける
遣って退ける

 yattenokeru
    やってのける
(transitive verb) (kana only) to succeed (in doing); to pull something off; to manage (to do a job)

リチウム・イオン・バッテリ

 richiumu ion batteri
    リチウム・イオン・バッテリ
lithium-ion battery

三尺さがって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三尺下がって師の影を踏まず

see styles
 sanjakusagatteshinokageofumazu
    さんじゃくさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩さがって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

三歩下がって師の影を踏まず

see styles
 sanposagatteshinokageofumazu
    さんぽさがってしのかげをふまず
(expression) (proverb) a student must never forget to honor their teacher (honour)

Variations:
以て
以って(io)

 motte
    もって
(expression) (1) (kana only) (usu. as をもって) with; by; by means of; (expression) (2) (kana only) (usu. as をもって) because of; on account of; for; due to; (expression) (3) (kana only) (usu. as をもって) on (a day, date); at (a time); as of (e.g. today); (expression) (4) (kana only) adds emphasis to preceding word; (exp,conj) (5) (kana only) (as でもって) in addition (to being); moreover; as well as; and; (exp,conj) (6) (kana only) therefore; and so; hence

Variations:
何だっていい
何だって良い

 nandatteii / nandatte
    なんだっていい
(expression) (colloquialism) (See 何でもいい) it doesn't matter what; anything is fine

Variations:
何と言っても
何といっても

 nantoittemo
    なんといっても
(exp,adv) (kana only) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably

Variations:
先を争って
先をあらそって

 sakioarasotte
    さきをあらそって
(expression) fighting to be first; scrambling to take the lead

Variations:
助力によって
助力に依って

 joryokuniyotte
    じょりょくによって
(expression) with (someone's) help

Variations:
取って代わる
とって代わる

 tottekawaru
    とってかわる
(vi,v5r) to supplant; to supersede; to replace; to take the place of

Variations:
尚以て
尚もって
なお以て

 naomotte
    なおもって
(adverb) (kana only) all the more

Variations:
所変わって
ところ変わって

 tokorokawatte
    ところかわって
(expression) (See 話変わって・はなしかわって) meanwhile; in the meantime

Variations:
打って変わる
うって変わる

 uttekawaru
    うってかわる
(v5r,vi) to change completely; to change suddenly

立っているものは親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

美味しいところを持っていく

see styles
 oishiitokoroomotteiku / oishitokoroomotteku
    おいしいところをもっていく
(exp,v5k) (1) to take a big bite; (2) to take the best part; to steal all the good parts; to steal the show

若い時の苦労は買ってもせよ

see styles
 wakaitokinokurouhakattemoseyo / wakaitokinokurohakattemoseyo
    わかいときのくろうはかってもせよ
(expression) spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age

Variations:
言ってのける
言って退ける

 ittenokeru
    いってのける
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words)

Variations:
選りによって
選りに選って

 yoriniyotte
    よりによって
(expression) (kana only) (used to lament a particularly undesirable outcome or choice) of all (things, people, places, days, etc.)

Variations:
願ってもない
願っても無い

 negattemonai
    ねがってもない
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent

Variations:
食ってかかる
食って掛かる

 kuttekakaru
    くってかかる
(v5r,vi) to lash out at; to flare up at; to fly at; to turn on

Variations:
ガッデム
ガッテム

 gaddemu; gattemu(sk)
    ガッデム; ガッテム(sk)
(interjection) (colloquialism) goddamn (eng:)

ノッティンガム・フォレスト

 nottingamu foresuto
    ノッティンガム・フォレスト
(o) Nottingham Forest (English football club)

アイゼンヒュッテンシュタット

see styles
 aizenhyuttenshutatto
    アイゼンヒュッテンシュタット
(place-name) Eisenhuttenstadt

Variations:
いってらっぴ
いってらっぴー

 itterappi; itterappii / itterappi; itterappi
    いってらっぴ; いってらっぴー
(expression) (slang) (from 行ってらっしゃい) (See 行ってらっしゃい) see you; take care

エドワードストラッテメイヤー

see styles
 edowaadosutorattemeiyaa / edowadosutorattemeya
    エドワードストラッテメイヤー
(person) Edward Stratemeyer

Variations:
オレキエッテ
オレッキエッテ

 orekiette; orekkiette
    オレキエッテ; オレッキエッテ
{food} orecchiette (pasta) (ita:)

Variations:
コンフェティ
コンフェッティ

 konfeti; konfetti
    コンフェティ; コンフェッティ
(1) confetti; (2) candy; sweets

スパゲッティ・ミート・ソース

 supagetti miito soosu / supagetti mito soosu
    スパゲッティ・ミート・ソース
spaghetti with meat sauce

スポッティドラットフィッシュ

see styles
 supottidorattofisshu
    スポッティドラットフィッシュ
spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)

Variations:
ぜってー
ぜってぇ
ぜってえ

 zettee; zettee; zettee
    ぜってー; ぜってぇ; ぜってえ
(adverb) (1) (ktb:) (See 絶対・1) definitely; absolutely; without doubt; (can be adjective with の) (2) (ktb:) (See 絶対・2) absolute; unconditional

Variations:
どうなっている
どうなってる

 dounatteiru; dounatteru / donatteru; donatteru
    どうなっている; どうなってる
(expression) what is happening?

Variations:
なんて言っても
何て言っても

 nanteittemo / nantettemo
    なんていっても
(expression) (See 何と言っても) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably

フランソワモーリスミッテラン

see styles
 furansowamoorisumitteran
    フランソワモーリスミッテラン
(person) Francois Maurice Mitterrand

ベネデッティ・ミケランジェリ

 benedetti mikeranjeri
    ベネデッティ・ミケランジェリ
(surname) Benedetti Michelangeli

Variations:
やって来る
遣って来る

 yattekuru
    やってくる
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (exp,vk) (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

リチウム・イオン・バッテリー

 richiumu ion batterii / richiumu ion batteri
    リチウム・イオン・バッテリー
lithium-ion battery

リチウム・ポリマー・バッテリ

 richiumu porimaa batteri / richiumu porima batteri
    リチウム・ポリマー・バッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

Variations:
ローバッテリ
ロー・バッテリ

 roobatteri; roo batteri
    ローバッテリ; ロー・バッテリ
{comp} low battery

Variations:
を巡って
を廻って
を回って

 omegutte
    をめぐって
(expression) in regard to; concerning (usu. of disputes)

井蛙は以って海を語る可からず

see styles
 seiahamotteumiokatarubekarazu / seahamotteumiokatarubekarazu
    せいあはもってうみをかたるべからず
(expression) (proverb) (See 井の中の蛙、大海を知らず,井蛙) a narrow-minded person cannot understand the ways of the world; a frog in the well cannot understand the ocean even if it is explained to it

Variations:
人づて
人伝
人伝て(io)

 hitozute
    ひとづて
hearsay

Variations:
以ての外
もっての外(sK)

 mottenohoka
    もってのほか
(adj-no,adj-na,n) (kana only) outrageous; preposterous; most improper; most unreasonable; inexcusable; unpardonable; out of the question

Variations:
全くもって
全く以て(rK)

 mattakumotte
    まったくもって
(exp,adv) (kana only) (more emphatic than 全く) (See 全く・まったく・1) as a matter of fact; really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly

Variations:
好き勝手
好きかって(sK)

 sukikatte
    すきかって
(noun or adjectival noun) doing whatever one pleases; selfishness; self-indulgence

Variations:
寄って集って
寄ってたかって

 yottetakatte
    よってたかって
(expression) (kana only) in a crowd; ganging up (on); joining forces

Variations:
思い切って
思いきって

 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; decisively; daringly

我が身を抓って人の痛さを知れ

see styles
 wagamiotsunettehitonoitasaoshire
    わがみをつねってひとのいたさをしれ
(expression) (proverb) you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch oneself and know others' pain

<...10111213141516>

This page contains 100 results for "って" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary