Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

符号拡張

see styles
 fugoukakuchou / fugokakucho
    ふごうかくちょう
{comp} code extension

第一号店

see styles
 daiichigouten / daichigoten
    だいいちごうてん
original store; first store

筆写略字

see styles
 hissharyakuji
    ひっしゃりゃくじ
handwritten abbreviation (of kanji)

筆問筆答

see styles
 hitsumonhittou / hitsumonhitto
    ひつもんひっとう
question and answer in writing; written reply to a written question

筆禍事件

see styles
 hikkajiken
    ひっかじけん
troubles brought on by what one has written; incident occasioned by a serious slip of the pen

筆記試験

see styles
 hikkishiken
    ひっきしけん
written examination

等待時間


等待时间

see styles
děng dài shí jiān
    deng3 dai4 shi2 jian1
teng tai shih chien
waiting time; (computing) latency

筋が立つ

see styles
 sujigatatsu
    すじがたつ
(exp,v5t) (See 筋が通る) to make sense; to be consistent

筋が通る

see styles
 sujigatooru
    すじがとおる
(exp,v5r) (See 筋が立つ) to make sense; to be consistent; to be logical; to stand to reason; to be coherent

管理会社

see styles
 kanrigaisha
    かんりがいしゃ
(1) maintenance company; management company; (2) {bus} proprietary company

管轄官庁

see styles
 kankatsukanchou / kankatsukancho
    かんかつかんちょう
controlling office; competent (governmental) authorities

箪食瓢飲

see styles
 tanshihyouin / tanshihyoin
    たんしひょういん
(rare) (yoji) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

箱物行政

see styles
 hakomonogyousei / hakomonogyose
    はこものぎょうせい
(often used to criticise wasteful spending) government (public policy) focusing on the construction of public (community) buildings

篠突く雨

see styles
 shinotsukuame
    しのつくあめ
(exp,n) intense rain

粉飾太平


粉饰太平

see styles
fěn shì tài píng
    fen3 shi4 tai4 ping2
fen shih t`ai p`ing
    fen shih tai ping
to pretend that everything is going well

粗心大意

see styles
cū xīn dà yì
    cu1 xin1 da4 yi4
ts`u hsin ta i
    tsu hsin ta i
negligent; careless; inadvertent

粗放農業

see styles
 sohounougyou / sohonogyo
    そほうのうぎょう
(See 集約農業) extensive agriculture

粘っこい

see styles
 nebakkoi
    ねばっこい
(adjective) (1) sticky; gummy; gooey; gluey; glutinous; (adjective) (2) tenacious; persistent; dogged; stubborn

粘り強い

see styles
 nebarizuyoi
    ねばりづよい
(adjective) (1) tenacious; persevering; persistent; stubborn; steadfast; (2) sticky

粟散天子

see styles
sù sàn tiān zǐ
    su4 san4 tian1 zi3
su san t`ien tzu
    su san tien tzu
 shokusan tenji
scattered kings

精励恪勤

see styles
 seireikakkin / serekakkin
    せいれいかっきん
(n,vs,adj-na) (yoji) assiduousness; attending diligently to one's study or duties

精子密度

see styles
jīng zǐ mì dù
    jing1 zi3 mi4 du4
ching tzu mi tu
sperm concentration, often called sperm count

精神科学

see styles
 seishinkagaku / seshinkagaku
    せいしんかがく
Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts); mental science

精耕細作


精耕细作

see styles
jīng gēng xì zuò
    jing1 geng1 xi4 zuo4
ching keng hsi tso
intensive farming

約翰參書


约翰参书

see styles
yuē hàn cān shū
    yue1 han4 can1 shu1
yüeh han ts`an shu
    yüeh han tsan shu
Third epistle of St John; also written 約翰三書|约翰三书

約翰壹書


约翰壹书

see styles
yuē hàn yī shū
    yue1 han4 yi1 shu1
yüeh han i shu
First epistle of St John; also written 約翰一書|约翰一书

約翰貳書


约翰贰书

see styles
yuē hàn èr shū
    yue1 han4 er4 shu1
yüeh han erh shu
Second epistle of St John; also written 約翰二書|约翰二书

紅天狗茸

see styles
 benitengutake; benitengutake
    べにてんぐたけ; ベニテングタケ
(kana only) fly agaric (species of poisonous mushroom, Amanita muscaria)

紋風不動


纹风不动

see styles
wén fēng bù dòng
    wen2 feng1 bu4 dong4
wen feng pu tung
absolutely still; fig. not the slightest change; also written 文風不動|文风不动

納什維爾


纳什维尔

see styles
nà shí wéi ěr
    na4 shi2 wei2 er3
na shih wei erh
Nashville, capital of Tennessee

素知らぬ

see styles
 soshiranu
    そしらぬ
(pre-noun adjective) feigned; pretending (not to know)

紫磨天金

see styles
zǐ mó tiān jīn
    zi3 mo2 tian1 jin1
tzu mo t`ien chin
    tzu mo tien chin
 shima tengon
polished celestial (or heavenly) red-gold

紫陽花科

see styles
 ajisaika
    あじさいか
Hydrangeaceae; family comprising the hortensias (hydrangeas)

細切れ肉

see styles
 komagireniku
    こまぎれにく
minced meat; hashed meat; pieces of meat (often sold in a pack)

細嘴黃鸝


细嘴黄鹂

see styles
xì zuǐ huáng lí
    xi4 zui3 huang2 li2
hsi tsui huang li
(bird species of China) slender-billed oriole (Oriolus tenuirostris)

細皮嫩肉


细皮嫩肉

see styles
xì pí nèn ròu
    xi4 pi2 nen4 rou4
hsi p`i nen jou
    hsi pi nen jou
soft skin and tender flesh (idiom); smooth-skinned

終夜運転

see styles
 shuuyaunten / shuyaunten
    しゅうやうんてん
all-night service

終始一貫

see styles
 shuushiikkan / shushikkan
    しゅうしいっかん
(adverb) (yoji) consistently; unchangingly; throughout

終身監禁


终身监禁

see styles
zhōng shēn jiān jìn
    zhong1 shen1 jian1 jin4
chung shen chien chin
life sentence

組み天井

see styles
 kumitenjou / kumitenjo
    くみてんじょう
lattice ceiling

組入天井

see styles
 kumiiretenjou / kumiretenjo
    くみいれてんじょう
(archit) latticed ceiling

経営転換

see styles
 keieitenkan / keetenkan
    けいえいてんかん
management reorganization; management reorganisation

経済発展

see styles
 keizaihatten / kezaihatten
    けいざいはってん
economic development

結ばれる

see styles
 musubareru
    むすばれる
(v1,vi) (1) (See 結ぶ・1) to be tied together; to be fastened; (v1,vi) (2) to be wedded; to be joined in marriage; to be united in marriage

結びきり

see styles
 musubikiri
    むすびきり
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.

結びひも

see styles
 musubihimo
    むすびひも
(1) knotted cord; (2) cord for fastening clothes, etc.

結び切り

see styles
 musubikiri
    むすびきり
type of ribbon fastening used on wedding gifts, get-well gifts, etc.

結わえる

see styles
 yuwaeru
    ゆわえる
(transitive verb) to bind; to fasten; to tie up

絶滅危惧

see styles
 zetsumetsukigu
    ぜつめつきぐ
(adj-no,n) threatened (species); endangered

綏靖天皇

see styles
 suizeitennou / suizetenno
    すいぜいてんのう
(person) Emperor Suizei; Suizei Tenno

經典之要


经典之要

see styles
jīng diǎn zhī yào
    jing1 dian3 zhi1 yao4
ching tien chih yao
 kyōten no yō
essential points of a scripture

經典結集


经典结集

see styles
jīng diǎn jié jí
    jing1 dian3 jie2 ji2
ching tien chieh chi
 kyōten ketsujū
Buddhist council held to settle disagreements regarding orthodoxy

継ぎ足し

see styles
 tsugitashi
    つぎたし
addition; extension; elongation

継ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire)

継体天皇

see styles
 keitaitennou / ketaitenno
    けいたいてんのう
(person) Emperor Keitai; Keitai Tenno

綠林好漢


绿林好汉

see styles
lù lín - hǎo hàn
    lu4 lin2 - hao3 han4
lu lin - hao han
(idiom) chivalrous hero, often one who combats injustice or fights for a noble cause (originally referred to a group of outlaws who assembled in 綠林|绿林[Lu4lin2])

維持原判


维持原判

see styles
wéi chí yuán pàn
    wei2 chi2 yuan2 pan4
wei ch`ih yüan p`an
    wei chih yüan pan
to affirm the original sentence (law)

綱紀粛正

see styles
 koukishukusei / kokishukuse
    こうきしゅくせい
(noun/participle) (yoji) enforcement of official discipline; tightening of discipline; eliminating corruption among government officials

緊張激化

see styles
 kinchougekika / kinchogekika
    きんちょうげきか
heightened tension; intensification of tension

緊張状態

see styles
 kinchoujoutai / kinchojotai
    きんちょうじょうたい
state of tension

緊張狀態


紧张状态

see styles
jǐn zhāng zhuàng tài
    jin3 zhang1 zhuang4 tai4
chin chang chuang t`ai
    chin chang chuang tai
tense situation; standoff

緊張緩和


紧张缓和

see styles
jǐn zhāng huǎn hé
    jin3 zhang1 huan3 he2
chin chang huan ho
 kinchoukanwa / kinchokanwa
    きんちょうかんわ
detente
(yoji) easing of tensions; detente; thaw

緊張関係

see styles
 kinchoukankei / kinchokanke
    きんちょうかんけい
tense relationship; tense relations; strained relations; strained ties; tension

総天然色

see styles
 soutennenshoku / sotennenshoku
    そうてんねんしょく
(See テクニカラー) Technicolor

総帆展帆

see styles
 souhantenpan / sohantenpan
    そうはんてんぱん
(noun/participle) in full sail; decked out in full sail

緑地公園

see styles
 ryokuchikouen / ryokuchikoen
    りょくちこうえん
(often in names of parks) (See 緑地) environmental park; ryokuchi park; (place-name) Ryokuchi Park

締めつけ

see styles
 shimetsuke
    しめつけ
pressure; clamping; tightening; fastening

締め付け

see styles
 shimetsuke
    しめつけ
pressure; clamping; tightening; fastening

締め括る

see styles
 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (2) to bind firmly; (3) to superintend

締め直す

see styles
 shimenaosu
    しめなおす
(transitive verb) to retighten

締付ける

see styles
 shimetsukeru
    しめつける
(transitive verb) to tighten; to press hard

緣理斷九


缘理断九

see styles
yuán lǐ duàn jiǔ
    yuan2 li3 duan4 jiu3
yüan li tuan chiu
 enri danku
By the consideration of the tenth realm only, i.e. the Buddha-realm, to cut off the illusion of the nine other realms of time and sense.

緣覺法界


缘觉法界

see styles
yuán jué fǎ jiè
    yuan2 jue2 fa3 jie4
yüan chüeh fa chieh
 engaku hokkai
The pratyekabuddha realm, one of the ten Tiantai categories of intelligent beings.

緣覺菩提


缘觉菩提

see styles
yuán jué pú tí
    yuan2 jue2 pu2 ti2
yüan chüeh p`u t`i
    yüan chüeh pu ti
 engaku bodai
The pratyekabuddha form of enlightenment, for self.

緣起流轉


缘起流转

see styles
yuán qǐ liú zhuǎn
    yuan2 qi3 liu2 zhuan3
yüan ch`i liu chuan
    yüan chi liu chuan
 engi ruten
dependently arisen transmigration

緩急輕重


缓急轻重

see styles
huǎn jí qīng zhòng
    huan3 ji2 qing1 zhong4
huan chi ch`ing chung
    huan chi ching chung
slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first; sense of priority; also written 輕重緩急|轻重缓急

縮毛矯正

see styles
 shukumoukyousei / shukumokyose
    しゅくもうきょうせい
(noun/participle) hair straightening

罪行累累

see styles
zuì xíng lěi lěi
    zui4 xing2 lei3 lei3
tsui hsing lei lei
having an extensive criminal record

罪過彌天


罪过弥天

see styles
zuì guō mí tiān
    zui4 guo1 mi2 tian1
tsui kuo mi t`ien
    tsui kuo mi tien
 zai ka miten
transgressions that fill all of space

置若罔聞


置若罔闻

see styles
zhì ruò wǎng wén
    zhi4 ruo4 wang3 wen2
chih jo wang wen
to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear

置諸高閣


置诸高阁

see styles
zhì zhū gāo gé
    zhi4 zhu1 gao1 ge2
chih chu kao ko
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom)

美白美人

see styles
 bihakubijin
    びはくびじん
beautiful white-skinned lady (usu. wrt to freckle removal and skin whitening products)

美的生活

see styles
 bitekiseikatsu / bitekisekatsu
    びてきせいかつ
an aesthetic existence

美軟天子


美软天子

see styles
měi ruǎn tiān zǐ
    mei3 ruan3 tian1 zi3
mei juan t`ien tzu
    mei juan tien tzu
 Binan tenshi
Madhura

美音天女

see styles
měi yīn tiān nǚ
    mei3 yin1 tian1 nv3
mei yin t`ien nü
    mei yin tien nü
 Bion Tennyo
(美音); 妙音天 Sarasvatī, 薩囉薩筏底 the Muse of India, goddess of speech and learning, hence called 大辯才天, goddess of rhetoric; she is the female energy or wife of Brahmā, and also goddess of the river Sarasvatī.

義理にも

see styles
 girinimo
    ぎりにも
(expression) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound

耐乏予算

see styles
 taibouyosan / taiboyosan
    たいぼうよさん
austerity budget; belt-tightening budget

耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

耳をかす

see styles
 mimiokasu
    みみをかす
(exp,v5s) to lend an ear to; to listen to

耳を貸す

see styles
 mimiokasu
    みみをかす
(exp,v5s) to lend an ear to; to listen to

耳鬢廝磨


耳鬓厮磨

see styles
ěr bìn sī mó
    er3 bin4 si1 mo2
erh pin ssu mo
lit. to play together ear to ear and temple to temple (idiom); fig. (of a boy and a girl) to play together often during childhood

耶輸陀羅


耶输陀罗

see styles
yé shū tuó luó
    ye2 shu1 tuo2 luo2
yeh shu t`o lo
    yeh shu to lo
 Yashudara
(耶輸陀); 耶輸多羅. 耶戍達羅 Yaśodharā; the wife of Śākyamuni, mother of Rāhula, who became a nun five years after her husband's enlightenment. She is to become the Buddha Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja; v. Lotus Sutra. Her name was also Gopā, 瞿波; 劬毘那 is perhaps Gopī.

聊以解悶


聊以解闷

see styles
liáo yǐ jiě mèn
    liao2 yi3 jie3 men4
liao i chieh men
to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent

聖天坂駅

see styles
 shoutenzakaeki / shotenzakaeki
    しょうてんざかえき
(st) Shoutenzaka Station

聖性離生


圣性离生

see styles
shèng xìng lí shēng
    sheng4 xing4 li2 sheng1
sheng hsing li sheng
 shōshō rishō
The life of holiness apart or distinguished from the life of common unenlightened people.

聖武天皇


圣武天皇

see styles
shèng wǔ tiān huáng
    sheng4 wu3 tian1 huang2
sheng wu t`ien huang
    sheng wu tien huang
 shoumutennou / shomutenno
    しょうむてんのう
(person) Emperor Shoumu; Shoumu Tenno (701-756 CE, reigning: 724-749 CE)
Emperor Shōmu

聚精會神


聚精会神

see styles
jù jīng huì shén
    ju4 jing1 hui4 shen2
chü ching hui shen
to concentrate one's attention (idiom)

聞かせる

see styles
 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of); (transitive verb) (2) to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone); (transitive verb) (3) to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by

聞きいる

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聞きだす

see styles
 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get information out of a person; (2) to begin listening

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary