I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

腕まくり

see styles
 udemakuri
    うでまくり
(noun/participle) rolling up one's sleeves

腕をくむ

see styles
 udeokumu
    うでをくむ
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone

腕を磨く

see styles
 udeomigaku
    うでをみがく
(exp,v5k) to polish one's skills

腕を組む

see styles
 udeokumu
    うでをくむ
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone

腕を返す

see styles
 kainaokaesu
    かいなをかえす
(exp,v5s) {sumo} to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi

腦子進水


脑子进水

see styles
nǎo zi jìn shuǐ
    nao3 zi5 jin4 shui3
nao tzu chin shui
to have lost one's mind; crazy; soft in the head

腦洞大開


脑洞大开

see styles
nǎo dòng dà kāi
    nao3 dong4 da4 kai1
nao tung ta k`ai
    nao tung ta kai
imaginative; to have one's mind buzzing with ideas

腦袋開花


脑袋开花

see styles
nǎo dài kāi huā
    nao3 dai4 kai1 hua1
nao tai k`ai hua
    nao tai kai hua
to blow one's brain out

腰かけ台

see styles
 koshikakedai
    こしかけだい
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on

腰が軽い

see styles
 koshigakarui
    こしがかるい
(expression) (1) (See 腰の軽い) (ant: 腰が重い) cheerfully working; (expression) (2) hasty

腰の軽い

see styles
 koshinokarui
    こしのかるい
(adjective) (See 腰が軽い) cheerfully working

腰抜かす

see styles
 koshinukasu
    こしぬかす
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 腰を抜かす) to dislocate one's back; (Godan verb with "su" ending) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs

腰掛け台

see styles
 koshikakedai
    こしかけだい
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on

腹に一物

see styles
 haraniichimotsu / haranichimotsu
    はらにいちもつ
(expression) machination; secret plan; plot; trick up one's sleeve

腹の足し

see styles
 haranotashi
    はらのたし
(exp,n) food to fill one's stomach; something to satisfy one's hunger

腹を切る

see styles
 haraokiru
    はらをきる
(exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side

腹を括る

see styles
 haraokukuru
    はらをくくる
(exp,v5r) to prepare oneself for the worst; to strengthen one's resolve; to accept one's fate; to prepare oneself

膝が笑う

see styles
 hizagawarau
    ひざがわらう
(exp,v5u) (idiom) to have one's knees be about to give way

膝をつく

see styles
 hizaotsuku
    ひざをつく
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect)

膝を抱く

see styles
 hizaodaku; hizaoidaku
    ひざをだく; ひざをいだく
(exp,v5k) (1) to hug one's knees; to be lonely; (exp,v5k) (2) to beg

膝を突く

see styles
 hizaotsuku
    ひざをつく
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect)

臣一主二

see styles
chén yī zhǔ èr
    chen2 yi1 zhu3 er4
ch`en i chu erh
    chen i chu erh
One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb)

臥薪嘗胆

see styles
 gashinshoutan / gashinshotan
    がしんしょうたん
(n,vs,vi) (yoji) going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance

臥薪嘗膽


卧薪尝胆

see styles
wò xīn cháng dǎn
    wo4 xin1 chang2 dan3
wo hsin ch`ang tan
    wo hsin chang tan
lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Goujian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 jian4], in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge

臨危授命


临危授命

see styles
lín wēi shòu mìng
    lin2 wei1 shou4 ming4
lin wei shou ming
to sacrifice one's life in a crisis

臨欲終沒


临欲终没

see styles
lín yù zhōng mò
    lin2 yu4 zhong1 mo4
lin yü chung mo
 rinyoku shūmotsu
approaching the end of one's existence in the desire realm

臨渴掘井


临渴掘井

see styles
lín kě jué jǐng
    lin2 ke3 jue2 jing3
lin k`o chüeh ching
    lin ko chüeh ching
lit. not to dig a well until one is thirsty; to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)

臨陣磨槍


临阵磨枪

see styles
lín zhèn mó qiāng
    lin2 zhen4 mo2 qiang1
lin chen mo ch`iang
    lin chen mo chiang
lit. to sharpen one's spear only before going into battle (idiom); fig. to make preparations only at the last moment

自不量力

see styles
zì bù liàng lì
    zi4 bu4 liang4 li4
tzu pu liang li
to overestimate one's capabilities (idiom)

自主トレ

see styles
 jishutore
    じしゅトレ
(abbreviation) (See 自主トレーニング) independent training (e.g. of athletes working without a coach)

自亂陣腳


自乱阵脚

see styles
zì luàn zhèn jiǎo
    zi4 luan4 zhen4 jiao3
tzu luan chen chiao
(idiom) to lose one's head; to panic; to go to pieces

自他共離


自他共离

see styles
zì tā gòng lí
    zi4 ta1 gong4 li2
tzu t`a kung li
    tzu ta kung li
 jita gūri
self, others, together, or separately

自作主張


自作主张

see styles
zì zuò zhǔ zhāng
    zi4 zuo4 zhu3 zhang1
tzu tso chu chang
(idiom) to act on one's own; to decide for oneself

自作多情

see styles
zì zuò duō qíng
    zi4 zuo4 duo1 qing2
tzu tso to ch`ing
    tzu tso to ching
to imagine that one's love is reciprocated; to shower affection on an uninterested party

自作自受

see styles
zì zuò zì shòu
    zi4 zuo4 zi4 shou4
tzu tso tzu shou
 jisajiju
(idiom) to reap what one has sown; to stew in one's own juice
As one does one receives, every man receives the reward of his deeds, creating his own karma, 自業自得.

自作自演

see styles
 jisakujien
    じさくじえん
(noun/participle) (1) (yoji) performing a part in one's own play; playing a musical piece that one has written; (noun/participle) (2) (yoji) doing everything by oneself (from preparation to execution); (noun/participle) (3) (yoji) put-up job; charade; (noun/participle) (4) (colloquialism) (yoji) sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet)

自分から

see styles
 jibunkara
    じぶんから
(expression) willingly; voluntarily; of one's own accord

自分でも

see styles
 jibundemo
    じぶんでも
(expression) (1) I, myself; one-self; by one-self; (expression) (2) even I; even one

自分なり

see styles
 jibunnari
    じぶんなり
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) one's own way

自分の分

see styles
 jibunnobun
    じぶんのぶん
(exp,n) one's share; one's portion

自分の力

see styles
 jibunnochikara
    じぶんのちから
(exp,n) one's own strength or effort; (by) oneself

自分勝手

see styles
 jibungatte
    じぶんがって
    jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

自分持ち

see styles
 jibunmochi
    じぶんもち
(noun/participle) (See 自弁) paying for oneself; (at) one's own expense

自分時間

see styles
 jibunjikan
    じぶんじかん
me-time; time one has to oneself

自力回向

see styles
 jirikiekou / jirikieko
    じりきえこう
{Buddh} attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself

自力更正

see styles
 jirikikousei / jirikikose
    じりきこうせい
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help

自力更生

see styles
zì lì gēng shēng
    zi4 li4 geng1 sheng1
tzu li keng sheng
 jirikikousei / jirikikose
    じりきこうせい
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance
(noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help

自力本願

see styles
 jirikihongan
    じりきほんがん
(noun - becomes adjective with の) salvation by one's own efforts; self-reliance

自動自發


自动自发

see styles
zì dòng zì fā
    zi4 dong4 zi4 fa1
tzu tung tzu fa
(to act) on one's own initiative

自取滅亡


自取灭亡

see styles
zì qǔ miè wáng
    zi4 qu3 mie4 wang2
tzu ch`ü mieh wang
    tzu chü mieh wang
to court disaster (idiom); to dig one's own grave

自受用身

see styles
zì shòu yòng shēn
    zi4 shou4 yong4 shen1
tzu shou yung shen
 jijuyū shin
One of the two kinds of saṃbhogakāya, for his own enjoyment; cf. 四身.

自吹自擂

see styles
zì chuī zì léi
    zi4 chui1 zi4 lei2
tzu ch`ui tzu lei
    tzu chui tzu lei
to blow one's own trumpet (idiom)

自問自答

see styles
 jimonjitou / jimonjito
    じもんじとう
(noun/participle) (yoji) answering one's own question; wondering to oneself; soliloquizing; soliloquising

自圓其說


自圆其说

see styles
zì yuán qí shuō
    zi4 yuan2 qi2 shuo1
tzu yüan ch`i shuo
    tzu yüan chi shuo
(idiom) to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story

自在所化

see styles
zì zài suǒ huà
    zi4 zai4 suo3 hua4
tzu tsai so hua
 jizai shoke
converted as one wishes

自在隨意


自在随意

see styles
zì zài suí yì
    zi4 zai4 sui2 yi4
tzu tsai sui i
 jizai zuii
just as one pleases

自報公議


自报公议

see styles
zì bào gōng yì
    zi4 bao4 gong1 yi4
tzu pao kung i
self-assessment; declare one's state for open discussion

自宅謹慎

see styles
 jitakukinshin
    じたくきんしん
confinement to one's home; being made to stay at home

自家薬籠

see styles
 jikayakurou / jikayakuro
    じかやくろう
(yoji) (something that is) available for use at any time; (someone who is) at one's beck and call; (something over which) one has complete mastery

自尋死路


自寻死路

see styles
zì xún sǐ lù
    zi4 xun2 si3 lu4
tzu hsün ssu lu
to follow the path to one's own doom (idiom); to bring about one's own destruction

自導自演


自导自演

see styles
zì dǎo zì yǎn
    zi4 dao3 zi4 yan3
tzu tao tzu yen
to direct a movie in which one also plays a major role as an actor; (fig.) to plan and execute a scheme all by oneself

自己PR

see styles
 jikopiiaaru / jikopiaru
    じこピーアール
(n,vs,vi) presenting one's positive qualities (esp. to a company as a part of its hiring process); selling one's strengths

自己保身

see styles
 jikohoshin
    じこほしん
(exp,n) protecting one's own interests; self-serving behavior; putting one's own skin first

自己判断

see styles
 jikohandan
    じこはんだん
(noun/participle) using one's own judgement; making up one's own mind; judging for oneself

自己情報

see styles
 jikojouhou / jikojoho
    じこじょうほう
information about oneself; one's personal information

自己採点

see styles
 jikosaiten
    じこさいてん
(noun/participle) marking one's own test

自己負担

see styles
 jikofutan
    じこふたん
(n,vs,adj-no) (at) one's own expense

自己責任

see styles
 jikosekinin
    じこせきにん
self-responsibility; on one's own responsibility; at one's own risk

自己資金

see styles
 jikoshikin
    じこしきん
personal funds; one's own money; self-funding

自己都合

see styles
 jikotsugou / jikotsugo
    じこつごう
(See 自己都合退職) personal circumstances; one's own convenience

自己韜晦

see styles
 jikotoukai / jikotokai
    じことうかい
(noun/participle) (yoji) concealing one's talents, position, status, intentions, etc.

自己顕示

see styles
 jikokenji
    じこけんじ
(yoji) making oneself conspicuous; pressing one's own cause

自得其樂


自得其乐

see styles
zì dé qí lè
    zi4 de2 qi2 le4
tzu te ch`i le
    tzu te chi le
to find amusement in one's own way; to enjoy oneself quietly

自心所作

see styles
zì xīn suǒ zuò
    zi4 xin1 suo3 zuo4
tzu hsin so tso
 ji shin sho sa
produced from one's own mind

自心現量


自心现量

see styles
zì xīn xiàn liáng
    zi4 xin1 xian4 liang2
tzu hsin hsien liang
 jishin genryō
merely to be perceived by one's own mind

自性涅槃

see styles
zì xìng niè pán
    zi4 xing4 nie4 pan2
tzu hsing nieh p`an
    tzu hsing nieh pan
 jishō nehan
nirvāṇa as one's nature

自性體事


自性体事

see styles
zì xìng tǐ shì
    zi4 xing4 ti3 shi4
tzu hsing t`i shih
    tzu hsing ti shih
 jishō taiji
actual situation of one's intrinsic nature (?)

自怨自艾

see styles
zì yuàn zì yì
    zi4 yuan4 zi4 yi4
tzu yüan tzu i
to be full of remorse; to repent and redress one's errors

自悉彈多


自悉弹多

see styles
zì xī dàn duō
    zi4 xi1 dan4 duo1
tzu hsi tan to
 ji shiddanta
one's own thesis

自成一家

see styles
zì chéng yī jiā
    zi4 cheng2 yi1 jia1
tzu ch`eng i chia
    tzu cheng i chia
to have a style of one's own

自我吹噓


自我吹嘘

see styles
zì wǒ chuī xū
    zi4 wo3 chui1 xu1
tzu wo ch`ui hsü
    tzu wo chui hsü
to blow one's own horn (idiom)

自我的人

see styles
zì wǒ de rén
    zi4 wo3 de5 ren2
tzu wo te jen
(my, your) own person; (to assert) one's own personality

自我解嘲

see styles
zì wǒ jiě cháo
    zi4 wo3 jie3 chao2
tzu wo chieh ch`ao
    tzu wo chieh chao
to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor

自掏腰包

see styles
zì tāo yāo bāo
    zi4 tao1 yao1 bao1
tzu t`ao yao pao
    tzu tao yao pao
to pay out of one's own pocket; to dig into one's pocket

自掘墳墓


自掘坟墓

see styles
zì jué fén mù
    zi4 jue2 fen2 mu4
tzu chüeh fen mu
to dig one's own grave

自損事故

see styles
 jisonjiko
    じそんじこ
self-inflicted accident; traffic accident where injury is caused by one's own negligence; one-car accident

自教相違


自教相违

see styles
zì jiào xiāng wéi
    zi4 jiao4 xiang1 wei2
tzu chiao hsiang wei
 jikyō sōi
fallacy of contradicting the tenets of one's own tradition

自棄飲み

see styles
 yakenomi
    やけのみ
(noun/participle) drowning one's cares in drink

自業因力


自业因力

see styles
zì yè yīn lì
    zi4 ye4 yin1 li4
tzu yeh yin li
 jigō inriki
the causal power of one's own activities

自業所作


自业所作

see styles
zì yè suǒ zuò
    zi4 ye4 suo3 zuo4
tzu yeh so tso
 jigō shosa
created from one's own activities (karma)

自業智力


自业智力

see styles
zì yè zhì lì
    zi4 ye4 zhi4 li4
tzu yeh chih li
 jigō chiriki
the power of knowing one's own karma

自業自得


自业自得

see styles
zì yè zì dé
    zi4 ye4 zi4 de2
tzu yeh tzu te
 jigoujitoku / jigojitoku
    じごうじとく
(exp,adj-na,adj-no,n) (yoji) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow
the outcome of one's own karma

自業自縛


自业自缚

see styles
zì yè zì fú
    zi4 ye4 zi4 fu2
tzu yeh tzu fu
 jigō jibaku
bound by one's own karma

自欺欺人

see styles
zì qī qī rén
    zi4 qi1 qi1 ren2
tzu ch`i ch`i jen
    tzu chi chi jen
to deceive others and to deceive oneself; to believe one's own lies

自活の道

see styles
 jikatsunomichi
    じかつのみち
(exp,n) independent living; means of earning one's living

自淨其意

see styles
zì jìng qí yì
    zi4 jing4 qi2 yi4
tzu ching ch`i i
    tzu ching chi i
 jijō go i
purifying one' own mind

自然悟道

see styles
zì rán wù dào
    zi4 ran2 wu4 dao4
tzu jan wu tao
 jinen godō
Enlightenment by the inner light, independent of external teaching; to become Buddha by one's own power, e. g. Śākyamuni who is called 自然釋迦.

自然聖道


自然圣道

see styles
zì rán shèng dào
    zi4 ran2 sheng4 dao4
tzu jan sheng tao
 jinen shōdō
(one, who has attained) causeless divine enlightenment (or path)

自由三昧

see styles
 jiyuuzanmai / jiyuzanmai
    じゆうざんまい
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes

自由勝手

see styles
 jiyuukatte / jiyukatte
    じゆうかって
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary