I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 21133 total results for your Solidarity - Working Together as One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
腕まくり see styles |
udemakuri うでまくり |
(noun/participle) rolling up one's sleeves |
腕をくむ see styles |
udeokumu うでをくむ |
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone |
腕を磨く see styles |
udeomigaku うでをみがく |
(exp,v5k) to polish one's skills |
腕を組む see styles |
udeokumu うでをくむ |
(exp,v5m) (1) to fold one's arms; (2) to link arms with someone |
腕を返す see styles |
kainaokaesu かいなをかえす |
(exp,v5s) {sumo} to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi |
腦子進水 脑子进水 see styles |
nǎo zi jìn shuǐ nao3 zi5 jin4 shui3 nao tzu chin shui |
to have lost one's mind; crazy; soft in the head |
腦洞大開 脑洞大开 see styles |
nǎo dòng dà kāi nao3 dong4 da4 kai1 nao tung ta k`ai nao tung ta kai |
imaginative; to have one's mind buzzing with ideas |
腦袋開花 脑袋开花 see styles |
nǎo dài kāi huā nao3 dai4 kai1 hua1 nao tai k`ai hua nao tai kai hua |
to blow one's brain out |
腰かけ台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
腰が軽い see styles |
koshigakarui こしがかるい |
(expression) (1) (See 腰の軽い) (ant: 腰が重い) cheerfully working; (expression) (2) hasty |
腰の軽い see styles |
koshinokarui こしのかるい |
(adjective) (See 腰が軽い) cheerfully working |
腰抜かす see styles |
koshinukasu こしぬかす |
(Godan verb with "su" ending) (1) (See 腰を抜かす) to dislocate one's back; (Godan verb with "su" ending) (2) to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs |
腰掛け台 see styles |
koshikakedai こしかけだい |
bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
腹に一物 see styles |
haraniichimotsu / haranichimotsu はらにいちもつ |
(expression) machination; secret plan; plot; trick up one's sleeve |
腹の足し see styles |
haranotashi はらのたし |
(exp,n) food to fill one's stomach; something to satisfy one's hunger |
腹を切る see styles |
haraokiru はらをきる |
(exp,v5r) (1) to commit seppuku; to commit harakiri; (exp,v5r) (2) (idiom) to take responsibility (and resign); (exp,v5r) (3) (idiom) (archaism) to laugh until one splits one's side |
腹を括る see styles |
haraokukuru はらをくくる |
(exp,v5r) to prepare oneself for the worst; to strengthen one's resolve; to accept one's fate; to prepare oneself |
膝が笑う see styles |
hizagawarau ひざがわらう |
(exp,v5u) (idiom) to have one's knees be about to give way |
膝をつく see styles |
hizaotsuku ひざをつく |
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect) |
膝を抱く see styles |
hizaodaku; hizaoidaku ひざをだく; ひざをいだく |
(exp,v5k) (1) to hug one's knees; to be lonely; (exp,v5k) (2) to beg |
膝を突く see styles |
hizaotsuku ひざをつく |
(exp,v5k) to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect) |
臣一主二 see styles |
chén yī zhǔ èr chen2 yi1 zhu3 er4 ch`en i chu erh chen i chu erh |
One has the right to choose the ruler one serves. (ancient proverb) |
臥薪嘗胆 see styles |
gashinshoutan / gashinshotan がしんしょうたん |
(n,vs,vi) (yoji) going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance |
臥薪嘗膽 卧薪尝胆 see styles |
wò xīn cháng dǎn wo4 xin1 chang2 dan3 wo hsin ch`ang tan wo hsin chang tan |
lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Goujian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 jian4], in order to recall one's humiliations) (idiom); fig. to maintain one's resolve for revenge |
臨危授命 临危授命 see styles |
lín wēi shòu mìng lin2 wei1 shou4 ming4 lin wei shou ming |
to sacrifice one's life in a crisis |
臨欲終沒 临欲终没 see styles |
lín yù zhōng mò lin2 yu4 zhong1 mo4 lin yü chung mo rinyoku shūmotsu |
approaching the end of one's existence in the desire realm |
臨渴掘井 临渴掘井 see styles |
lín kě jué jǐng lin2 ke3 jue2 jing3 lin k`o chüeh ching lin ko chüeh ching |
lit. not to dig a well until one is thirsty; to be unprepared and seek help at the last minute (idiom) |
臨陣磨槍 临阵磨枪 see styles |
lín zhèn mó qiāng lin2 zhen4 mo2 qiang1 lin chen mo ch`iang lin chen mo chiang |
lit. to sharpen one's spear only before going into battle (idiom); fig. to make preparations only at the last moment |
自不量力 see styles |
zì bù liàng lì zi4 bu4 liang4 li4 tzu pu liang li |
to overestimate one's capabilities (idiom) |
自主トレ see styles |
jishutore じしゅトレ |
(abbreviation) (See 自主トレーニング) independent training (e.g. of athletes working without a coach) |
自亂陣腳 自乱阵脚 see styles |
zì luàn zhèn jiǎo zi4 luan4 zhen4 jiao3 tzu luan chen chiao |
(idiom) to lose one's head; to panic; to go to pieces |
自他共離 自他共离 see styles |
zì tā gòng lí zi4 ta1 gong4 li2 tzu t`a kung li tzu ta kung li jita gūri |
self, others, together, or separately |
自作主張 自作主张 see styles |
zì zuò zhǔ zhāng zi4 zuo4 zhu3 zhang1 tzu tso chu chang |
(idiom) to act on one's own; to decide for oneself |
自作多情 see styles |
zì zuò duō qíng zi4 zuo4 duo1 qing2 tzu tso to ch`ing tzu tso to ching |
to imagine that one's love is reciprocated; to shower affection on an uninterested party |
自作自受 see styles |
zì zuò zì shòu zi4 zuo4 zi4 shou4 tzu tso tzu shou jisajiju |
(idiom) to reap what one has sown; to stew in one's own juice As one does one receives, every man receives the reward of his deeds, creating his own karma, 自業自得. |
自作自演 see styles |
jisakujien じさくじえん |
(noun/participle) (1) (yoji) performing a part in one's own play; playing a musical piece that one has written; (noun/participle) (2) (yoji) doing everything by oneself (from preparation to execution); (noun/participle) (3) (yoji) put-up job; charade; (noun/participle) (4) (colloquialism) (yoji) sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet) |
自分から see styles |
jibunkara じぶんから |
(expression) willingly; voluntarily; of one's own accord |
自分でも see styles |
jibundemo じぶんでも |
(expression) (1) I, myself; one-self; by one-self; (expression) (2) even I; even one |
自分なり see styles |
jibunnari じぶんなり |
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) one's own way |
自分の分 see styles |
jibunnobun じぶんのぶん |
(exp,n) one's share; one's portion |
自分の力 see styles |
jibunnochikara じぶんのちから |
(exp,n) one's own strength or effort; (by) oneself |
自分勝手 see styles |
jibungatte じぶんがって jibunkatte じぶんかって |
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will |
自分持ち see styles |
jibunmochi じぶんもち |
(noun/participle) (See 自弁) paying for oneself; (at) one's own expense |
自分時間 see styles |
jibunjikan じぶんじかん |
me-time; time one has to oneself |
自力回向 see styles |
jirikiekou / jirikieko じりきえこう |
{Buddh} attempting to reach enlightenment only through merit one has accumulated by oneself |
自力更正 see styles |
jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自力更生 see styles |
zì lì gēng shēng zi4 li4 geng1 sheng1 tzu li keng sheng jirikikousei / jirikikose じりきこうせい |
regeneration through one's own effort (idiom); self-reliance (noun/participle) (yoji) working out one's salvation by own efforts; rehabilitating oneself by one's own efforts; rectifying one's ways of life without relying on others' help |
自力本願 see styles |
jirikihongan じりきほんがん |
(noun - becomes adjective with の) salvation by one's own efforts; self-reliance |
自動自發 自动自发 see styles |
zì dòng zì fā zi4 dong4 zi4 fa1 tzu tung tzu fa |
(to act) on one's own initiative |
自取滅亡 自取灭亡 see styles |
zì qǔ miè wáng zi4 qu3 mie4 wang2 tzu ch`ü mieh wang tzu chü mieh wang |
to court disaster (idiom); to dig one's own grave |
自受用身 see styles |
zì shòu yòng shēn zi4 shou4 yong4 shen1 tzu shou yung shen jijuyū shin |
One of the two kinds of saṃbhogakāya, for his own enjoyment; cf. 四身. |
自吹自擂 see styles |
zì chuī zì léi zi4 chui1 zi4 lei2 tzu ch`ui tzu lei tzu chui tzu lei |
to blow one's own trumpet (idiom) |
自問自答 see styles |
jimonjitou / jimonjito じもんじとう |
(noun/participle) (yoji) answering one's own question; wondering to oneself; soliloquizing; soliloquising |
自圓其說 自圆其说 see styles |
zì yuán qí shuō zi4 yuan2 qi2 shuo1 tzu yüan ch`i shuo tzu yüan chi shuo |
(idiom) to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story |
自在所化 see styles |
zì zài suǒ huà zi4 zai4 suo3 hua4 tzu tsai so hua jizai shoke |
converted as one wishes |
自在隨意 自在随意 see styles |
zì zài suí yì zi4 zai4 sui2 yi4 tzu tsai sui i jizai zuii |
just as one pleases |
自報公議 自报公议 see styles |
zì bào gōng yì zi4 bao4 gong1 yi4 tzu pao kung i |
self-assessment; declare one's state for open discussion |
自宅謹慎 see styles |
jitakukinshin じたくきんしん |
confinement to one's home; being made to stay at home |
自家薬籠 see styles |
jikayakurou / jikayakuro じかやくろう |
(yoji) (something that is) available for use at any time; (someone who is) at one's beck and call; (something over which) one has complete mastery |
自尋死路 自寻死路 see styles |
zì xún sǐ lù zi4 xun2 si3 lu4 tzu hsün ssu lu |
to follow the path to one's own doom (idiom); to bring about one's own destruction |
自導自演 自导自演 see styles |
zì dǎo zì yǎn zi4 dao3 zi4 yan3 tzu tao tzu yen |
to direct a movie in which one also plays a major role as an actor; (fig.) to plan and execute a scheme all by oneself |
自己PR see styles |
jikopiiaaru / jikopiaru じこピーアール |
(n,vs,vi) presenting one's positive qualities (esp. to a company as a part of its hiring process); selling one's strengths |
自己保身 see styles |
jikohoshin じこほしん |
(exp,n) protecting one's own interests; self-serving behavior; putting one's own skin first |
自己判断 see styles |
jikohandan じこはんだん |
(noun/participle) using one's own judgement; making up one's own mind; judging for oneself |
自己情報 see styles |
jikojouhou / jikojoho じこじょうほう |
information about oneself; one's personal information |
自己採点 see styles |
jikosaiten じこさいてん |
(noun/participle) marking one's own test |
自己負担 see styles |
jikofutan じこふたん |
(n,vs,adj-no) (at) one's own expense |
自己責任 see styles |
jikosekinin じこせきにん |
self-responsibility; on one's own responsibility; at one's own risk |
自己資金 see styles |
jikoshikin じこしきん |
personal funds; one's own money; self-funding |
自己都合 see styles |
jikotsugou / jikotsugo じこつごう |
(See 自己都合退職) personal circumstances; one's own convenience |
自己韜晦 see styles |
jikotoukai / jikotokai じことうかい |
(noun/participle) (yoji) concealing one's talents, position, status, intentions, etc. |
自己顕示 see styles |
jikokenji じこけんじ |
(yoji) making oneself conspicuous; pressing one's own cause |
自得其樂 自得其乐 see styles |
zì dé qí lè zi4 de2 qi2 le4 tzu te ch`i le tzu te chi le |
to find amusement in one's own way; to enjoy oneself quietly |
自心所作 see styles |
zì xīn suǒ zuò zi4 xin1 suo3 zuo4 tzu hsin so tso ji shin sho sa |
produced from one's own mind |
自心現量 自心现量 see styles |
zì xīn xiàn liáng zi4 xin1 xian4 liang2 tzu hsin hsien liang jishin genryō |
merely to be perceived by one's own mind |
自性涅槃 see styles |
zì xìng niè pán zi4 xing4 nie4 pan2 tzu hsing nieh p`an tzu hsing nieh pan jishō nehan |
nirvāṇa as one's nature |
自性體事 自性体事 see styles |
zì xìng tǐ shì zi4 xing4 ti3 shi4 tzu hsing t`i shih tzu hsing ti shih jishō taiji |
actual situation of one's intrinsic nature (?) |
自怨自艾 see styles |
zì yuàn zì yì zi4 yuan4 zi4 yi4 tzu yüan tzu i |
to be full of remorse; to repent and redress one's errors |
自悉彈多 自悉弹多 see styles |
zì xī dàn duō zi4 xi1 dan4 duo1 tzu hsi tan to ji shiddanta |
one's own thesis |
自成一家 see styles |
zì chéng yī jiā zi4 cheng2 yi1 jia1 tzu ch`eng i chia tzu cheng i chia |
to have a style of one's own |
自我吹噓 自我吹嘘 see styles |
zì wǒ chuī xū zi4 wo3 chui1 xu1 tzu wo ch`ui hsü tzu wo chui hsü |
to blow one's own horn (idiom) |
自我的人 see styles |
zì wǒ de rén zi4 wo3 de5 ren2 tzu wo te jen |
(my, your) own person; (to assert) one's own personality |
自我解嘲 see styles |
zì wǒ jiě cháo zi4 wo3 jie3 chao2 tzu wo chieh ch`ao tzu wo chieh chao |
to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor |
自掏腰包 see styles |
zì tāo yāo bāo zi4 tao1 yao1 bao1 tzu t`ao yao pao tzu tao yao pao |
to pay out of one's own pocket; to dig into one's pocket |
自掘墳墓 自掘坟墓 see styles |
zì jué fén mù zi4 jue2 fen2 mu4 tzu chüeh fen mu |
to dig one's own grave |
自損事故 see styles |
jisonjiko じそんじこ |
self-inflicted accident; traffic accident where injury is caused by one's own negligence; one-car accident |
自教相違 自教相违 see styles |
zì jiào xiāng wéi zi4 jiao4 xiang1 wei2 tzu chiao hsiang wei jikyō sōi |
fallacy of contradicting the tenets of one's own tradition |
自棄飲み see styles |
yakenomi やけのみ |
(noun/participle) drowning one's cares in drink |
自業因力 自业因力 see styles |
zì yè yīn lì zi4 ye4 yin1 li4 tzu yeh yin li jigō inriki |
the causal power of one's own activities |
自業所作 自业所作 see styles |
zì yè suǒ zuò zi4 ye4 suo3 zuo4 tzu yeh so tso jigō shosa |
created from one's own activities (karma) |
自業智力 自业智力 see styles |
zì yè zhì lì zi4 ye4 zhi4 li4 tzu yeh chih li jigō chiriki |
the power of knowing one's own karma |
自業自得 自业自得 see styles |
zì yè zì dé zi4 ye4 zi4 de2 tzu yeh tzu te jigoujitoku / jigojitoku じごうじとく |
(exp,adj-na,adj-no,n) (yoji) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow the outcome of one's own karma |
自業自縛 自业自缚 see styles |
zì yè zì fú zi4 ye4 zi4 fu2 tzu yeh tzu fu jigō jibaku |
bound by one's own karma |
自欺欺人 see styles |
zì qī qī rén zi4 qi1 qi1 ren2 tzu ch`i ch`i jen tzu chi chi jen |
to deceive others and to deceive oneself; to believe one's own lies |
自活の道 see styles |
jikatsunomichi じかつのみち |
(exp,n) independent living; means of earning one's living |
自淨其意 see styles |
zì jìng qí yì zi4 jing4 qi2 yi4 tzu ching ch`i i tzu ching chi i jijō go i |
purifying one' own mind |
自然悟道 see styles |
zì rán wù dào zi4 ran2 wu4 dao4 tzu jan wu tao jinen godō |
Enlightenment by the inner light, independent of external teaching; to become Buddha by one's own power, e. g. Śākyamuni who is called 自然釋迦. |
自然聖道 自然圣道 see styles |
zì rán shèng dào zi4 ran2 sheng4 dao4 tzu jan sheng tao jinen shōdō |
(one, who has attained) causeless divine enlightenment (or path) |
自由三昧 see styles |
jiyuuzanmai / jiyuzanmai じゆうざんまい |
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
自由勝手 see styles |
jiyuukatte / jiyukatte じゆうかって |
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.