Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17160 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

藤原不比等

see styles
 fujiwaranofuhito
    ふじわらのふひと
(person) Fujiwara No Fuhito (659-720)

藤原乙牟漏

see styles
 fujiwaranootomuro
    ふじわらのおとむろ
(person) Fujiwara No Otomuro (760-790)

藤原仲麻呂

see styles
 fujiwaranonakamaro
    ふじわらのなかまろ
(person) Fujiwara No Nakamaro (706-764)

藤原俊成女

see styles
 fujiwaranotoshinarinomusume
    ふじわらのとしなりのむすめ
(person) Fujiwara No Toshinari No Musume

藤崎健一郎

see styles
 fujisakikenichirou / fujisakikenichiro
    ふじさきけんいちろう
(person) Fujisaki Ken'ichirō (1973.2.13-)

處世界梵偈


处世界梵偈

see styles
chù shì jiè fàn jié
    chu4 shi4 jie4 fan4 jie2
ch`u shih chieh fan chieh
    chu shih chieh fan chieh
 sho sekai bon no ge
Verse of Purity While Abiding in the World

Variations:
蛍石
螢石

 hotaruishi; keiseki / hotaruishi; keseki
    ほたるいし; けいせき
(noun - becomes adjective with の) {min} fluorite; fluorspar

Variations:
蝶形
蝶型

 chougata; choukei / chogata; choke
    ちょうがた; ちょうけい
(noun - becomes adjective with の) papilionaceous; butterfly-shaped

Variations:
蟻酸
ギ酸

 gisan
    ぎさん
(1) {chem} formic acid; (can be adjective with の) (2) formic

血栓塞栓症

see styles
 kessensokusenshou / kessensokusensho
    けっせんそくせんしょう
(noun - becomes adjective with の) thromboembolism

血管造影法

see styles
 kekkanzoueihou / kekkanzoeho
    けっかんぞうえいほう
(noun - becomes adjective with の) angiography

Variations:
衆知
衆智

 shuuchi / shuchi
    しゅうち
(1) the wisdom of the many; (can be adjective with の) (2) (衆知 only) (obsolete) (See 周知) well-known

衆罪如霜露


众罪如霜露

see styles
zhòng zuì rú shuāng lù
    zhong4 zui4 ru2 shuang1 lu4
chung tsui ju shuang lu
 shuzai sōro no gotoshi
all sins are like frost and dew

行き止まり

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

行けません

see styles
 ikemasen
    いけません
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go

裸一貫の人

see styles
 hadakaikkannohito
    はだかいっかんのひと
person with no property but his (her) own body

要チェック

see styles
 youchekku / yochekku
    ようチェック
(noun - becomes adjective with の) requiring a check; needing to be checked out; being a must-see

覆巢無完卵


覆巢无完卵

see styles
fù cháo wú wán luǎn
    fu4 chao2 wu2 wan2 luan3
fu ch`ao wu wan luan
    fu chao wu wan luan
lit. when the nest overturns no egg remains intact; no member escapes unscathed from a family disaster (idiom)

見ず知らず

see styles
 mizushirazu
    みずしらず
(can be adjective with の) (1) strange; unfamiliar; unknown; new; (2) unfamiliarity; strangeness; stranger

見一切住地


见一切住地

see styles
jiàn yī qiè zhù dì
    jian4 yi1 qie4 zhu4 di4
chien i ch`ieh chu ti
    chien i chieh chu ti
 ken issai jūji
entrenchment serving as single basis for all views

見一處住地


见一处住地

see styles
jiàn yī chù zhù dì
    jian4 yi1 chu4 zhu4 di4
chien i ch`u chu ti
    chien i chu chu ti
 ken isho jūji
(unenlightened) view of unity

見下ろし型

see styles
 mioroshigata
    みおろしがた
(adj-no,n) {vidg} top-down (game)

見境なしに

see styles
 misakainashini
    みさかいなしに
(expression) indiscriminately; giving no heed to

見当はずれ

see styles
 kentouhazure / kentohazure
    けんとうはずれ
(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate); misdirected

見正邪菩薩


见正邪菩萨

see styles
jiàn zhèng xié pú sà
    jian4 zheng4 xie2 pu2 sa4
chien cheng hsieh p`u sa
    chien cheng hsieh pu sa
 Ken Shōja Bosatsu
Bodhisattva Who Sees the Orthodox and Heterodox

見渡す限り

see styles
 miwatasukagiri
    みわたすかぎり
(exp,adj-no) as far as the eye can see

Variations:
覗き
覘き

 nozoki
    のぞき
(noun - becomes adjective with の) (1) peep; peeping; (2) (abbreviation) (See 覗き機関) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures

Variations:
親石
首石

 oyaishi
    おやいし
(can be adjective with の) important stone in a construction

Variations:
親露
親ロ

 shinro
    しんろ
(adj-no,n) pro-Russian

言様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言葉たくみ

see styles
 kotobatakumi
    ことばたくみ
(noun - becomes adjective with の) skillful words; deceitful words; glibness

言葉どおり

see styles
 kotobadoori
    ことばどおり
(noun - becomes adjective with の) exactly as stated; verbatim

記号論理学

see styles
 kigouronrigaku / kigoronrigaku
    きごうろんりがく
(noun - becomes adjective with の) {comp} (See 数理論理学) symbolic logic

調子がいい

see styles
 choushigaii / choshigai
    ちょうしがいい
(exp,adj-ix) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-ix) (2) in good form; in great shape; having things progress well

調子がよい

see styles
 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well

調子が良い

see styles
 choushigayoi / choshigayoi
    ちょうしがよい
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well

Variations:
諤々
諤諤

 gakugaku
    がくがく
(adj-t,adv-to,adj-no) outspoken; frank; candid

Variations:
諫止
諌止

 kanshi
    かんし
(n,vs,vt,adj-no) dissuasion

諸車通行止

see styles
 shoshatsuukoudome / shoshatsukodome
    しょしゃつうこうどめ
(expression) (on a sign) Closed to Traffic; No Thoroughfare

Variations:
豪腕
剛腕

 gouwan / gowan
    ごうわん
(1) strong arm; stout arm; (noun - becomes adjective with の) (2) ability to carry out a difficult job; capable person

負け知らず

see styles
 makeshirazu
    まけしらず
(adj-no,n) unbeatable; unbeaten; invincible

貧乏暇なし

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

貧乏暇無し

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

贅を尽くす

see styles
 zeiotsukusu / zeotsukusu
    ぜいをつくす
(exp,v5s) to spare no expense; to live extravagantly; to indulge in the utmost luxury

赤丸急上昇

see styles
 akamarukyuujoushou / akamarukyujosho
    あかまるきゅうじょうしょう
(noun - becomes adjective with の) sudden increase (e.g. in ranking, popularity or sales); rapid rise (e.g. to fame or power)

Variations:
赤肌
赤膚

 akahada
    あかはだ
(1) grazed skin; abraded skin; (noun - becomes adjective with の) (2) bare surface of a mountain; (3) (See 赤裸・あかはだか・1) nakedness; nudity

起大乘正信

see styles
qǐ dà shèng zhèng xìn
    qi3 da4 sheng4 zheng4 xin4
ch`i ta sheng cheng hsin
    chi ta sheng cheng hsin
 ki daijō shōshin
to arouse correct great vehicle faith

超保守主義

see styles
 chouhoshushugi / chohoshushugi
    ちょうほしゅしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) ultraconservative doctrine; ultraconservative policy

Variations:
足長
脚長

 ashinaga
    あしなが
(can be adjective with の) long-legged(ness)

輝くばかり

see styles
 kagayakubakari
    かがやくばかり
(can be adjective with の) radiant

Variations:
辛め
辛目

 karame
    からめ
(adj-na,adj-no,n) (1) hottish; salty; somewhat hot; kind of salty; on the dry side; (adj-na,adj-no,n) (2) strict; harsh

辺り構わず

see styles
 atarikamawazu
    あたりかまわず
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby

退菩提聲聞


退菩提声闻

see styles
tuì pú tí shēng wén
    tui4 pu2 ti2 sheng1 wen2
t`ui p`u t`i sheng wen
    tui pu ti sheng wen
 tai bodai shōmon
śrāvakas who retrogress from enlightenment

通りがかり

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

通りすがり

see styles
 toorisugari
    とおりすがり
(noun - becomes adjective with の) passing by

通り掛かり

see styles
 toorigakari
    とおりがかり
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way)

通話料金制

see styles
 tsuuwaryoukinsei / tsuwaryokinse
    つうわりょうきんせい
(noun - becomes adjective with の) {comp} message-rated

造作もない

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

造作も無い

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

造化の三神

see styles
 zoukanosanshin; zoukanosanjin / zokanosanshin; zokanosanjin
    ぞうかのさんしん; ぞうかのさんじん
(exp,n) the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami and Kamimusuhi no Kami)

Variations:
遅め
遅目

 osome
    おそめ
(adj-no,adj-na,n) (1) a little late; somewhat late; latish; (adj-no,adj-na,n) (2) a little slow; somewhat slow

遜色のない

see styles
 sonshokunonai
    そんしょくのない
(exp,adj-f) (See 遜色がない) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to

Variations:
遠め
遠目

 toome
    とおめ
(adj-no,adj-na,n) (ant: 近め) somewhat far; fairly distant

遣りっ放し

see styles
 yarippanashi
    やりっぱなし
(adj-no,adj-na) unfinished; incomplete

Variations:
遵法
順法

 junpou / junpo
    じゅんぽう
(n,adj-na,adj-no) law observance; obeying the law

選りすぐり

see styles
 yorisuguri(p); erisuguri
    よりすぐり(P); えりすぐり
(noun - becomes adjective with の) special selection; finest pick; top pick

遺伝子移入

see styles
 idenshiinyuu / idenshinyu
    いでんしいにゅう
(noun - becomes adjective with の) {biol} introgression

遺伝子移植

see styles
 idenshiishoku / idenshishoku
    いでんしいしょく
(noun - becomes adjective with の) gene transplantation

邇芸速日命

see styles
 nigihayahinomikoto
    にぎはやひのみこと
(dei) Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity)

都道府県別

see styles
 todoufukenbetsu / todofukenbetsu
    とどうふけんべつ
(exp,adj-no,adv) (See 都道府県・とどうふけん) by prefecture

Variations:
重々
重重

 juujuu / juju
    じゅうじゅう
(adv,adj-no) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) fully (e.g. understand); very much; very well; exceedingly

野見宿祢墓

see styles
 nominosukunenohaka
    のみのすくねのはか
(place-name) Nomi no Sukune (grave)

金剛如來拳


金刚如来拳

see styles
jīn gāng rú lái quán
    jin1 gang1 ru2 lai2 quan2
chin kang ju lai ch`üan
    chin kang ju lai chüan
 kongō nyorai ken
adamantine fists

金剛拳菩薩


金刚拳菩萨

see styles
jīn gāng quán pú sà
    jin1 gang1 quan2 pu2 sa4
chin kang ch`üan p`u sa
    chin kang chüan pu sa
 Kongō ken bosatsu
One of the bodhisattvas in the Diamond group.

Variations:
金時
公時

 kintoki
    きんとき
(n,n-pref,adj-no) (1) (See 金太郎・1,金太郎・2) red; (2) (abbreviation) (See 金時豆) red kidney bean; (3) (abbreviation) (See 金時芋) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin); (4) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans

Variations:
鉤状
鈎状

 koujou; kagijou / kojo; kagijo
    こうじょう; かぎじょう
(adj-no,n) hooklike; hook-shaped; unciform

Variations:
錬鉄
練鉄

 rentetsu
    れんてつ
(noun - becomes adjective with の) wrought iron

鍔ぜり合い

see styles
 tsubazeriai
    つばぜりあい
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition

鍔迫り合い

see styles
 tsubazeriai
    つばぜりあい
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition

Variations:
鍵型
鍵形

 kagigata
    かぎがた
(adj-no,n) key-shaped

鏡面仕上げ

see styles
 kyoumenshiage / kyomenshiage
    きょうめんしあげ
(noun - becomes adjective with の) mirror finish

Variations:
長め
長目

 nagame
    ながめ
(adj-no,adj-na,n) (ant: 短め) longish; moderately long; somewhat long; fairly long

長尾謙一郎

see styles
 nagaokenichirou / nagaokenichiro
    ながおけんいちろう
(person) Nagao Ken'ichirō (1972.12.27-)

長嶋賢一朗

see styles
 nagashimakenichirou / nagashimakenichiro
    ながしまけんいちろう
(person) Nagashima Ken'ichirō (1970.2.11-)

開弓不放箭


开弓不放箭

see styles
kāi gōng bù fàng jiàn
    kai1 gong1 bu4 fang4 jian4
k`ai kung pu fang chien
    kai kung pu fang chien
lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom); fig. to bluff; to be all talk and no action; false bravado

Variations:
間中
間半

 manaka
    まなか
(1) (See 一間) half a ken (approx. 0.9 m); (2) half-sized tatami mat

間違いない

see styles
 machigainai
    まちがいない
(exp,adj-i) (1) certain; sure; doubtless; (expression) (2) (idiom) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet

間違い無い

see styles
 machigainai
    まちがいない
(exp,adj-i) (1) certain; sure; doubtless; (expression) (2) (idiom) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet

間違っても

see styles
 machigattemo
    まちがっても
(expression) (with neg. sentence) no matter what; whatever happens; under any circumstances; never

Variations:
闕腋
欠掖

 ketteki; ketsueki(闕腋)
    けってき; けつえき(闕腋)
(1) (abbreviation) (See 縫腋) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing; clothing with such an open side; (2) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran

阿倍仲麻呂

see styles
 abenonakamaro
    あべのなかまろ
(person) Abe no Nakamaro (ca 698 - ca 770)

阿倍比羅夫

see styles
 abenohirafu
    あべのひらふ
(person) Abe No Hirafu (?-?)

阿国歌舞伎

see styles
 okunikabuki
    おくにかぶき
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period)

阿彌陀三尊


阿弥陀三尊

see styles
ā mí tuó sān zūn
    a1 mi2 tuo2 san1 zun1
a mi t`o san tsun
    a mi to san tsun
 Amida no sanzon
Amitâbha triad

阿毘羅吽欠


阿毘罗吽欠

see styles
ā pí luó hǒu qiàn
    a1 pi2 luo2 hou3 qian4
a p`i lo hou ch`ien
    a pi lo hou chien
 abiraunken; abiraunken
    あびらうんけん; アビラウンケン
(kana only) {Buddh} (See 大日如来) a-bi-ra-un-ken (mantra directed to Vairocana) (san: a vi ra hūm kham)
avi-ra-hūm-kham

阿波之鳴門

see styles
 awanonaruto
    あわのなると
(person) Awa no Naruto

阿部豊後守

see styles
 abebungonokami
    あべぶんごのかみ
(person) Abe Bungo no Kami

阿鑁覽唅欠


阿鑁览唅欠

see styles
ā wàn lǎn hān qiàn
    a1 wan4 lan3 han1 qian4
a wan lan han ch`ien
    a wan lan han chien
 a ban ran gan ken
avaṃ-raṃ-haṃ-khaṃ

Variations:
陸生
陸棲

 rikusei / rikuse
    りくせい
(adj-no,n) (See 水生) terrestrial (life); land-dwelling

隙も与えず

see styles
 sukimoataezu
    すきもあたえず
(exp,adv) (usu. after plain verb) before one could; in no time at all; without a gap

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary