There are 17160 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
藤原不比等 see styles |
fujiwaranofuhito ふじわらのふひと |
(person) Fujiwara No Fuhito (659-720) |
藤原乙牟漏 see styles |
fujiwaranootomuro ふじわらのおとむろ |
(person) Fujiwara No Otomuro (760-790) |
藤原仲麻呂 see styles |
fujiwaranonakamaro ふじわらのなかまろ |
(person) Fujiwara No Nakamaro (706-764) |
藤原俊成女 see styles |
fujiwaranotoshinarinomusume ふじわらのとしなりのむすめ |
(person) Fujiwara No Toshinari No Musume |
藤崎健一郎 see styles |
fujisakikenichirou / fujisakikenichiro ふじさきけんいちろう |
(person) Fujisaki Ken'ichirō (1973.2.13-) |
處世界梵偈 处世界梵偈 see styles |
chù shì jiè fàn jié chu4 shi4 jie4 fan4 jie2 ch`u shih chieh fan chieh chu shih chieh fan chieh sho sekai bon no ge |
Verse of Purity While Abiding in the World |
Variations: |
hotaruishi; keiseki / hotaruishi; keseki ほたるいし; けいせき |
(noun - becomes adjective with の) {min} fluorite; fluorspar |
Variations: |
chougata; choukei / chogata; choke ちょうがた; ちょうけい |
(noun - becomes adjective with の) papilionaceous; butterfly-shaped |
Variations: |
gisan ぎさん |
(1) {chem} formic acid; (can be adjective with の) (2) formic |
血栓塞栓症 see styles |
kessensokusenshou / kessensokusensho けっせんそくせんしょう |
(noun - becomes adjective with の) thromboembolism |
血管造影法 see styles |
kekkanzoueihou / kekkanzoeho けっかんぞうえいほう |
(noun - becomes adjective with の) angiography |
Variations: |
shuuchi / shuchi しゅうち |
(1) the wisdom of the many; (can be adjective with の) (2) (衆知 only) (obsolete) (See 周知) well-known |
衆罪如霜露 众罪如霜露 see styles |
zhòng zuì rú shuāng lù zhong4 zui4 ru2 shuang1 lu4 chung tsui ju shuang lu shuzai sōro no gotoshi |
all sins are like frost and dew |
行き止まり see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
行けません see styles |
ikemasen いけません |
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go |
裸一貫の人 see styles |
hadakaikkannohito はだかいっかんのひと |
person with no property but his (her) own body |
要チェック see styles |
youchekku / yochekku ようチェック |
(noun - becomes adjective with の) requiring a check; needing to be checked out; being a must-see |
覆巢無完卵 覆巢无完卵 see styles |
fù cháo wú wán luǎn fu4 chao2 wu2 wan2 luan3 fu ch`ao wu wan luan fu chao wu wan luan |
lit. when the nest overturns no egg remains intact; no member escapes unscathed from a family disaster (idiom) |
見ず知らず see styles |
mizushirazu みずしらず |
(can be adjective with の) (1) strange; unfamiliar; unknown; new; (2) unfamiliarity; strangeness; stranger |
見一切住地 见一切住地 see styles |
jiàn yī qiè zhù dì jian4 yi1 qie4 zhu4 di4 chien i ch`ieh chu ti chien i chieh chu ti ken issai jūji |
entrenchment serving as single basis for all views |
見一處住地 见一处住地 see styles |
jiàn yī chù zhù dì jian4 yi1 chu4 zhu4 di4 chien i ch`u chu ti chien i chu chu ti ken isho jūji |
(unenlightened) view of unity |
見下ろし型 see styles |
mioroshigata みおろしがた |
(adj-no,n) {vidg} top-down (game) |
見境なしに see styles |
misakainashini みさかいなしに |
(expression) indiscriminately; giving no heed to |
見当はずれ see styles |
kentouhazure / kentohazure けんとうはずれ |
(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate); misdirected |
見正邪菩薩 见正邪菩萨 see styles |
jiàn zhèng xié pú sà jian4 zheng4 xie2 pu2 sa4 chien cheng hsieh p`u sa chien cheng hsieh pu sa Ken Shōja Bosatsu |
Bodhisattva Who Sees the Orthodox and Heterodox |
見渡す限り see styles |
miwatasukagiri みわたすかぎり |
(exp,adj-no) as far as the eye can see |
Variations: |
nozoki のぞき |
(noun - becomes adjective with の) (1) peep; peeping; (2) (abbreviation) (See 覗き機関) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures |
Variations: |
oyaishi おやいし |
(can be adjective with の) important stone in a construction |
Variations: |
shinro しんろ |
(adj-no,n) pro-Russian |
言様がない see styles |
iiyouganai / iyoganai いいようがない |
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express |
言葉たくみ see styles |
kotobatakumi ことばたくみ |
(noun - becomes adjective with の) skillful words; deceitful words; glibness |
言葉どおり see styles |
kotobadoori ことばどおり |
(noun - becomes adjective with の) exactly as stated; verbatim |
記号論理学 see styles |
kigouronrigaku / kigoronrigaku きごうろんりがく |
(noun - becomes adjective with の) {comp} (See 数理論理学) symbolic logic |
調子がいい see styles |
choushigaii / choshigai ちょうしがいい |
(exp,adj-ix) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-ix) (2) in good form; in great shape; having things progress well |
調子がよい see styles |
choushigayoi / choshigayoi ちょうしがよい |
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well |
調子が良い see styles |
choushigayoi / choshigayoi ちょうしがよい |
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well |
Variations: |
gakugaku がくがく |
(adj-t,adv-to,adj-no) outspoken; frank; candid |
Variations: |
kanshi かんし |
(n,vs,vt,adj-no) dissuasion |
諸車通行止 see styles |
shoshatsuukoudome / shoshatsukodome しょしゃつうこうどめ |
(expression) (on a sign) Closed to Traffic; No Thoroughfare |
Variations: |
gouwan / gowan ごうわん |
(1) strong arm; stout arm; (noun - becomes adjective with の) (2) ability to carry out a difficult job; capable person |
負け知らず see styles |
makeshirazu まけしらず |
(adj-no,n) unbeatable; unbeaten; invincible |
貧乏暇なし see styles |
binbouhimanashi / binbohimanashi びんぼうひまなし |
(expression) there is no leisure for the poor |
貧乏暇無し see styles |
binbouhimanashi / binbohimanashi びんぼうひまなし |
(expression) there is no leisure for the poor |
贅を尽くす see styles |
zeiotsukusu / zeotsukusu ぜいをつくす |
(exp,v5s) to spare no expense; to live extravagantly; to indulge in the utmost luxury |
赤丸急上昇 see styles |
akamarukyuujoushou / akamarukyujosho あかまるきゅうじょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) sudden increase (e.g. in ranking, popularity or sales); rapid rise (e.g. to fame or power) |
Variations: |
akahada あかはだ |
(1) grazed skin; abraded skin; (noun - becomes adjective with の) (2) bare surface of a mountain; (3) (See 赤裸・あかはだか・1) nakedness; nudity |
起大乘正信 see styles |
qǐ dà shèng zhèng xìn qi3 da4 sheng4 zheng4 xin4 ch`i ta sheng cheng hsin chi ta sheng cheng hsin ki daijō shōshin |
to arouse correct great vehicle faith |
超保守主義 see styles |
chouhoshushugi / chohoshushugi ちょうほしゅしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) ultraconservative doctrine; ultraconservative policy |
Variations: |
ashinaga あしなが |
(can be adjective with の) long-legged(ness) |
輝くばかり see styles |
kagayakubakari かがやくばかり |
(can be adjective with の) radiant |
Variations: |
karame からめ |
(adj-na,adj-no,n) (1) hottish; salty; somewhat hot; kind of salty; on the dry side; (adj-na,adj-no,n) (2) strict; harsh |
辺り構わず see styles |
atarikamawazu あたりかまわず |
(exp,adv) indiscriminately; without consideration; irrespective of the occasion; paying no attention to the feelings or expectations of those nearby |
退菩提聲聞 退菩提声闻 see styles |
tuì pú tí shēng wén tui4 pu2 ti2 sheng1 wen2 t`ui p`u t`i sheng wen tui pu ti sheng wen tai bodai shōmon |
śrāvakas who retrogress from enlightenment |
通りがかり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
通りすがり see styles |
toorisugari とおりすがり |
(noun - becomes adjective with の) passing by |
通り掛かり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
通話料金制 see styles |
tsuuwaryoukinsei / tsuwaryokinse つうわりょうきんせい |
(noun - becomes adjective with の) {comp} message-rated |
造作もない see styles |
zousamonai / zosamonai ぞうさもない |
(exp,adj-i) no trouble; easy |
造作も無い see styles |
zousamonai / zosamonai ぞうさもない |
(exp,adj-i) no trouble; easy |
造化の三神 see styles |
zoukanosanshin; zoukanosanjin / zokanosanshin; zokanosanjin ぞうかのさんしん; ぞうかのさんじん |
(exp,n) the three creator gods (Amanominakanushi no Kami, Takamimusuhi no Kami and Kamimusuhi no Kami) |
Variations: |
osome おそめ |
(adj-no,adj-na,n) (1) a little late; somewhat late; latish; (adj-no,adj-na,n) (2) a little slow; somewhat slow |
遜色のない see styles |
sonshokunonai そんしょくのない |
(exp,adj-f) (See 遜色がない) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to |
Variations: |
toome とおめ |
(adj-no,adj-na,n) (ant: 近め) somewhat far; fairly distant |
遣りっ放し see styles |
yarippanashi やりっぱなし |
(adj-no,adj-na) unfinished; incomplete |
Variations: |
junpou / junpo じゅんぽう |
(n,adj-na,adj-no) law observance; obeying the law |
選りすぐり see styles |
yorisuguri(p); erisuguri よりすぐり(P); えりすぐり |
(noun - becomes adjective with の) special selection; finest pick; top pick |
遺伝子移入 see styles |
idenshiinyuu / idenshinyu いでんしいにゅう |
(noun - becomes adjective with の) {biol} introgression |
遺伝子移植 see styles |
idenshiishoku / idenshishoku いでんしいしょく |
(noun - becomes adjective with の) gene transplantation |
邇芸速日命 see styles |
nigihayahinomikoto にぎはやひのみこと |
(dei) Nigihayahi no Mikoto (Shinto deity) |
都道府県別 see styles |
todoufukenbetsu / todofukenbetsu とどうふけんべつ |
(exp,adj-no,adv) (See 都道府県・とどうふけん) by prefecture |
Variations: |
juujuu / juju じゅうじゅう |
(adv,adj-no) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) fully (e.g. understand); very much; very well; exceedingly |
野見宿祢墓 see styles |
nominosukunenohaka のみのすくねのはか |
(place-name) Nomi no Sukune (grave) |
金剛如來拳 金刚如来拳 see styles |
jīn gāng rú lái quán jin1 gang1 ru2 lai2 quan2 chin kang ju lai ch`üan chin kang ju lai chüan kongō nyorai ken |
adamantine fists |
金剛拳菩薩 金刚拳菩萨 see styles |
jīn gāng quán pú sà jin1 gang1 quan2 pu2 sa4 chin kang ch`üan p`u sa chin kang chüan pu sa Kongō ken bosatsu |
One of the bodhisattvas in the Diamond group. |
Variations: |
kintoki きんとき |
(n,n-pref,adj-no) (1) (See 金太郎・1,金太郎・2) red; (2) (abbreviation) (See 金時豆) red kidney bean; (3) (abbreviation) (See 金時芋) sweet potato (any of a number of different cultivars with red skin); (4) bowl of shaved ice with boiled adzuki beans |
Variations: |
koujou; kagijou / kojo; kagijo こうじょう; かぎじょう |
(adj-no,n) hooklike; hook-shaped; unciform |
Variations: |
rentetsu れんてつ |
(noun - becomes adjective with の) wrought iron |
鍔ぜり合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
鍔迫り合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
Variations: |
kagigata かぎがた |
(adj-no,n) key-shaped |
鏡面仕上げ see styles |
kyoumenshiage / kyomenshiage きょうめんしあげ |
(noun - becomes adjective with の) mirror finish |
Variations: |
nagame ながめ |
(adj-no,adj-na,n) (ant: 短め) longish; moderately long; somewhat long; fairly long |
長尾謙一郎 see styles |
nagaokenichirou / nagaokenichiro ながおけんいちろう |
(person) Nagao Ken'ichirō (1972.12.27-) |
長嶋賢一朗 see styles |
nagashimakenichirou / nagashimakenichiro ながしまけんいちろう |
(person) Nagashima Ken'ichirō (1970.2.11-) |
開弓不放箭 开弓不放箭 see styles |
kāi gōng bù fàng jiàn kai1 gong1 bu4 fang4 jian4 k`ai kung pu fang chien kai kung pu fang chien |
lit. to draw the bow without shooting the arrow (idiom); fig. to bluff; to be all talk and no action; false bravado |
Variations: |
manaka まなか |
(1) (See 一間) half a ken (approx. 0.9 m); (2) half-sized tatami mat |
間違いない see styles |
machigainai まちがいない |
(exp,adj-i) (1) certain; sure; doubtless; (expression) (2) (idiom) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet |
間違い無い see styles |
machigainai まちがいない |
(exp,adj-i) (1) certain; sure; doubtless; (expression) (2) (idiom) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet |
間違っても see styles |
machigattemo まちがっても |
(expression) (with neg. sentence) no matter what; whatever happens; under any circumstances; never |
Variations: |
ketteki; ketsueki(闕腋) けってき; けつえき(闕腋) |
(1) (abbreviation) (See 縫腋) unstitched, open side of some traditional Japanese clothing; clothing with such an open side; (2) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran |
阿倍仲麻呂 see styles |
abenonakamaro あべのなかまろ |
(person) Abe no Nakamaro (ca 698 - ca 770) |
阿倍比羅夫 see styles |
abenohirafu あべのひらふ |
(person) Abe No Hirafu (?-?) |
阿国歌舞伎 see styles |
okunikabuki おくにかぶき |
Okuni kabuki; progenitor of modern kabuki, developed by Izumo Taisha shrine maiden Izumo no Okuni and popularized in Kyoto (early Edo period) |
阿彌陀三尊 阿弥陀三尊 see styles |
ā mí tuó sān zūn a1 mi2 tuo2 san1 zun1 a mi t`o san tsun a mi to san tsun Amida no sanzon |
Amitâbha triad |
阿毘羅吽欠 阿毘罗吽欠 see styles |
ā pí luó hǒu qiàn a1 pi2 luo2 hou3 qian4 a p`i lo hou ch`ien a pi lo hou chien abiraunken; abiraunken あびらうんけん; アビラウンケン |
(kana only) {Buddh} (See 大日如来) a-bi-ra-un-ken (mantra directed to Vairocana) (san: a vi ra hūm kham) avi-ra-hūm-kham |
阿波之鳴門 see styles |
awanonaruto あわのなると |
(person) Awa no Naruto |
阿部豊後守 see styles |
abebungonokami あべぶんごのかみ |
(person) Abe Bungo no Kami |
阿鑁覽唅欠 阿鑁览唅欠 see styles |
ā wàn lǎn hān qiàn a1 wan4 lan3 han1 qian4 a wan lan han ch`ien a wan lan han chien a ban ran gan ken |
avaṃ-raṃ-haṃ-khaṃ |
Variations: |
rikusei / rikuse りくせい |
(adj-no,n) (See 水生) terrestrial (life); land-dwelling |
隙も与えず see styles |
sukimoataezu すきもあたえず |
(exp,adv) (usu. after plain verb) before one could; in no time at all; without a gap |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.