Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

自心現量


自心现量

see styles
zì xīn xiàn liáng
    zi4 xin1 xian4 liang2
tzu hsin hsien liang
 jishin genryō
merely to be perceived by one's own mind

自性涅槃

see styles
zì xìng niè pán
    zi4 xing4 nie4 pan2
tzu hsing nieh p`an
    tzu hsing nieh pan
 jishō nehan
nirvāṇa as one's nature

自性體事


自性体事

see styles
zì xìng tǐ shì
    zi4 xing4 ti3 shi4
tzu hsing t`i shih
    tzu hsing ti shih
 jishō taiji
actual situation of one's intrinsic nature (?)

自怨自艾

see styles
zì yuàn zì yì
    zi4 yuan4 zi4 yi4
tzu yüan tzu i
to be full of remorse; to repent and redress one's errors

自悉彈多


自悉弹多

see styles
zì xī dàn duō
    zi4 xi1 dan4 duo1
tzu hsi tan to
 ji shiddanta
one's own thesis

自成一家

see styles
zì chéng yī jiā
    zi4 cheng2 yi1 jia1
tzu ch`eng i chia
    tzu cheng i chia
to have a style of one's own

自我吹噓


自我吹嘘

see styles
zì wǒ chuī xū
    zi4 wo3 chui1 xu1
tzu wo ch`ui hsü
    tzu wo chui hsü
to blow one's own horn (idiom)

自我的人

see styles
zì wǒ de rén
    zi4 wo3 de5 ren2
tzu wo te jen
(my, your) own person; (to assert) one's own personality

自我解嘲

see styles
zì wǒ jiě cháo
    zi4 wo3 jie3 chao2
tzu wo chieh ch`ao
    tzu wo chieh chao
to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor

自掏腰包

see styles
zì tāo yāo bāo
    zi4 tao1 yao1 bao1
tzu t`ao yao pao
    tzu tao yao pao
to pay out of one's own pocket; to dig into one's pocket

自掘墳墓


自掘坟墓

see styles
zì jué fén mù
    zi4 jue2 fen2 mu4
tzu chüeh fen mu
to dig one's own grave

自損事故

see styles
 jisonjiko
    じそんじこ
self-inflicted accident; traffic accident where injury is caused by one's own negligence; one-car accident

自教相違


自教相违

see styles
zì jiào xiāng wéi
    zi4 jiao4 xiang1 wei2
tzu chiao hsiang wei
 jikyō sōi
fallacy of contradicting the tenets of one's own tradition

自棄飲み

see styles
 yakenomi
    やけのみ
(noun/participle) drowning one's cares in drink

自業因力


自业因力

see styles
zì yè yīn lì
    zi4 ye4 yin1 li4
tzu yeh yin li
 jigō inriki
the causal power of one's own activities

自業所作


自业所作

see styles
zì yè suǒ zuò
    zi4 ye4 suo3 zuo4
tzu yeh so tso
 jigō shosa
created from one's own activities (karma)

自業智力


自业智力

see styles
zì yè zhì lì
    zi4 ye4 zhi4 li4
tzu yeh chih li
 jigō chiriki
the power of knowing one's own karma

自業自得


自业自得

see styles
zì yè zì dé
    zi4 ye4 zi4 de2
tzu yeh tzu te
 jigoujitoku / jigojitoku
    じごうじとく
(exp,adj-na,adj-no,n) (yoji) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow
the outcome of one's own karma

自業自縛


自业自缚

see styles
zì yè zì fú
    zi4 ye4 zi4 fu2
tzu yeh tzu fu
 jigō jibaku
bound by one's own karma

自欺欺人

see styles
zì qī qī rén
    zi4 qi1 qi1 ren2
tzu ch`i ch`i jen
    tzu chi chi jen
to deceive others and to deceive oneself; to believe one's own lies

自活の道

see styles
 jikatsunomichi
    じかつのみち
(exp,n) independent living; means of earning one's living

自淨其意

see styles
zì jìng qí yì
    zi4 jing4 qi2 yi4
tzu ching ch`i i
    tzu ching chi i
 jijō go i
purifying one' own mind

自然悟道

see styles
zì rán wù dào
    zi4 ran2 wu4 dao4
tzu jan wu tao
 jinen godō
Enlightenment by the inner light, independent of external teaching; to become Buddha by one's own power, e. g. Śākyamuni who is called 自然釋迦.

自然聖道


自然圣道

see styles
zì rán shèng dào
    zi4 ran2 sheng4 dao4
tzu jan sheng tao
 jinen shōdō
(one, who has attained) causeless divine enlightenment (or path)

自由三昧

see styles
 jiyuuzanmai / jiyuzanmai
    じゆうざんまい
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes

自由勝手

see styles
 jiyuukatte / jiyukatte
    じゆうかって
(noun or adjectival noun) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes

自由放題

see styles
 jiyuuhoudai / jiyuhodai
    じゆうほうだい
(yoji) as freely as one pleases; at will; to one's heart's content

自由気儘

see styles
 jiyuukimama / jiyukimama
    じゆうきまま
(noun or adjectival noun) (yoji) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes

自由結婚

see styles
 jiyuukekkon / jiyukekkon
    じゆうけっこん
freedom to choose one's marriage partner, parental wishes notwithstanding

自由行動

see styles
 jiyuukoudou / jiyukodo
    じゆうこうどう
free action; free activity; acting at one's own discretion; taking one's own course; free hand; independent action

自由裁量

see styles
 jiyuusairyou / jiyusairyo
    じゆうさいりょう
(noun - becomes adjective with の) latitude; (at one's) discretion; discretionary powers; a free hand

自由診療

see styles
 jiyuushinryou / jiyushinryo
    じゆうしんりょう
medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance

自由課題

see styles
 jiyuukadai / jiyukadai
    じゆうかだい
freeform assignment (esp. one to be completed over the summer break)

自画自讚

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自画自賛

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自相殘殺


自相残杀

see styles
zì xiāng cán shā
    zi4 xiang1 can2 sha1
tzu hsiang ts`an sha
    tzu hsiang tsan sha
to massacre one another (idiom); internecine strife

自相驚擾


自相惊扰

see styles
zì xiāng jīng rǎo
    zi4 xiang1 jing1 rao3
tzu hsiang ching jao
to frighten one another

自相魚肉


自相鱼肉

see styles
zì xiāng yú ròu
    zi4 xiang1 yu2 rou4
tzu hsiang yü jou
butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another; internecine strife

自知理虧


自知理亏

see styles
zì zhī lǐ kuī
    zi4 zhi1 li3 kui1
tzu chih li k`uei
    tzu chih li kuei
to know that one is in the wrong (idiom)

自立門戶


自立门户

see styles
zì lì mén hù
    zi4 li4 men2 hu4
tzu li men hu
to form one's own group or school of thought; to set up one's own business; to establish oneself

自縄自縛

see styles
 jijoujibaku / jijojibaku
    じじょうじばく
(yoji) being caught in one's own trap; being hoisted by one's own petard

自行了斷


自行了断

see styles
zì xíng liǎo duàn
    zi4 xing2 liao3 duan4
tzu hsing liao tuan
to take one's life

自行其是

see styles
zì xíng qí shì
    zi4 xing2 qi2 shi4
tzu hsing ch`i shih
    tzu hsing chi shih
to act as one thinks fit; to have one's own way

自討苦吃


自讨苦吃

see styles
zì tǎo kǔ chī
    zi4 tao3 ku3 chi1
tzu t`ao k`u ch`ih
    tzu tao ku chih
(idiom) to ask for trouble; to make a rod for one's own back

自語相違


自语相违

see styles
zì yǔ xiāng wéi
    zi4 yu3 xiang1 wei2
tzu yü hsiang wei
 jigo sōi
A manifest contradiction, one of the nine fallacies of a proposition, svārtha-viruddha, e. g. 'my mother is barren.'

自謀出路


自谋出路

see styles
zì móu chū lù
    zi4 mou2 chu1 lu4
tzu mou ch`u lu
    tzu mou chu lu
(idiom) to take matters into one's own hands; to go it alone; to fend for oneself; to find one's own way forward (esp. to find oneself a job)

自費出版

see styles
 jihishuppan
    じひしゅっぱん
(n,vs,vt,adj-no) self-publishing; publishing at one's own expense

自費診療

see styles
 jihishinryou / jihishinryo
    じひしんりょう
(See 自由診療) medical treatment at one's own expense; treatment not covered by health insurance

自身利益

see styles
zì shēn lì yì
    zi4 shen1 li4 yi4
tzu shen li i
one's own interests

自身自佛

see styles
zì shēn zì fó
    zi4 shen1 zi4 fo2
tzu shen tzu fo
 jishin jibutsu
One's own body is Buddha.

自顧不暇


自顾不暇

see styles
zì gù bù xiá
    zi4 gu4 bu4 xia2
tzu ku pu hsia
(idiom) to have one's hands full managing one's own affairs; too busy to spare time for anything extra

自食其力

see styles
zì shí qí lì
    zi4 shi2 qi2 li4
tzu shih ch`i li
    tzu shih chi li
lit. to eat off one's own strength (idiom); fig. to stand on one's own feet; to earn one's own living

自食其果

see styles
zì shí qí guǒ
    zi4 shi2 qi2 guo3
tzu shih ch`i kuo
    tzu shih chi kuo
to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action; to reap what one has sown

自食惡果


自食恶果

see styles
zì shí è guǒ
    zi4 shi2 e4 guo3
tzu shih o kuo
lit. to eat one's own bitter fruit (idiom); fig. to suffer the consequences of one's own actions; to stew in one's own juice

自黑二鼠

see styles
zì hēi èr shǔ
    zi4 hei1 er4 shu3
tzu hei erh shu
 jikoku niso
The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon.

至心信樂


至心信乐

see styles
zhì xīn xìn lè
    zhi4 xin1 xin4 le4
chih hsin hsin le
 shishin shingyō
to believe in Amitâbha and wish from the bottom of one's heart for rebirth in his Pure Land

興味本位

see styles
 kyoumihoni / kyomihoni
    きょうみほんい
(adj-na,adj-no) (yoji) (just) out of curiosity; (just) in order to satisfy one's curiosity; aimed chiefly at amusing; sensational (e.g. magazine)

興師動眾


兴师动众

see styles
xīng shī dòng zhòng
    xing1 shi1 dong4 zhong4
hsing shih tung chung
to muster large forces; to get a great number of people involved (in carrying out some task)

舉一反三


举一反三

see styles
jǔ yī fǎn sān
    ju3 yi1 fan3 san1
chü i fan san
to raise one and infer three; to deduce many things from one case (idiom)

舉世無雙


举世无双

see styles
jǔ shì wú shuāng
    ju3 shi4 wu2 shuang1
chü shih wu shuang
unrivaled (idiom); world number one; unique; unequaled

舉手之勞


举手之劳

see styles
jǔ shǒu zhī láo
    ju3 shou3 zhi1 lao2
chü shou chih lao
lit. the exertion of lifting one's hand (idiom); fig. a very slight effort

舉手投足


举手投足

see styles
jǔ shǒu tóu zú
    ju3 shou3 tou2 zu2
chü shou t`ou tsu
    chü shou tou tsu
one's every movement (idiom); comportment; gestures

舉目無親


举目无亲

see styles
jǔ mù wú qīn
    ju3 mu4 wu2 qin1
chü mu wu ch`in
    chü mu wu chin
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world

舌を出す

see styles
 shitaodasu
    したをだす
(exp,v5s) (1) (can indicate embarrassment) to stick out one's tongue; (exp,v5s) (2) to ridicule someone (behind their back); to laugh at someone

舌燦蓮花


舌灿莲花

see styles
shé càn lián huā
    she2 can4 lian2 hua1
she ts`an lien hua
    she tsan lien hua
(idiom) eloquent; entertaining in one's speech

舐めずる

see styles
 namezuru
    なめずる
(Godan verb with "ru" ending) to lick one's lips

舐め回す

see styles
 namemawasu
    なめまわす
(transitive verb) to lick all over; to run one's tongue over

舐犢情深


舐犊情深

see styles
shì dú qíng shēn
    shi4 du2 qing2 shen1
shih tu ch`ing shen
    shih tu ching shen
lit. the cow licking its calf fondly (idiom); fig. to show deep affection towards one's children

舜日堯天


舜日尧天

see styles
shùn rì yáo tiān
    shun4 ri4 yao2 tian1
shun jih yao t`ien
    shun jih yao tien
sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds

舜日堯年


舜日尧年

see styles
shùn rì yáo nián
    shun4 ri4 yao2 nian2
shun jih yao nien
sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds

舞文弄墨

see styles
wǔ wén nòng mò
    wu3 wen2 nong4 mo4
wu wen nung mo
(idiom) to display one's facility with words; to show off one's literary skills; (original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4])

舞文曲筆

see styles
 bubunkyokuhitsu
    ぶぶんきょくひつ
(yoji) twisting of the truth in one's writing; playing with text to distort the truth

舳艫千里

see styles
 jikurosenri
    じくろせんり
(yoji) a large number of ships sailing in a long chain-like formation

艮下艮上

see styles
 gonkagonshou / gonkagonsho
    ごんかごんしょう
one of the 64 trigrams

良い迷惑

see styles
 iimeiwaku / imewaku
    いいめいわく
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)

良かろう

see styles
 yokarou / yokaro
    よかろう
(expression) (kana only) that's right; very well; it would be best to ...

良しなに

see styles
 yoshinani
    よしなに
(adverb) (kana only) suitably; properly; duly; as you see fit; as you think best

良心喂狗

see styles
liáng xīn wèi gǒu
    liang2 xin1 wei4 gou3
liang hsin wei kou
to have fed one's conscience to the dogs (idiom); devoid of conscience

良知良能

see styles
liáng zhī liáng néng
    liang2 zhi1 liang2 neng2
liang chih liang neng
 ryouchiryounou / ryochiryono
    りょうちりょうのう
instinctive understanding, esp. of ethical issues (idiom); untrained, but with an inborn sense of right and wrong; innate moral sense
(yoji) one's innate intelligence and ability

色ち買い

see styles
 irochigai
    いろちがい
(noun/participle) (slang) buying more than one of the same item in different colors (colours)

色仕掛け

see styles
 irojikake
    いろじかけ
use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women)

色令智昏

see styles
sè lìng zhì hūn
    se4 ling4 zhi4 hun1
se ling chih hun
to lose one's head over lust; sex-crazy (idiom)

色膽包天


色胆包天

see styles
sè dǎn bāo tiān
    se4 dan3 bao1 tian1
se tan pao t`ien
    se tan pao tien
outrageously bold in one's lust; debauched (idiom)

芋づる式

see styles
 imozurushiki
    いもづるしき
(adverb) one after another; in succession

芒刺在背

see styles
máng cì zài bèi
    mang2 ci4 zai4 bei4
mang tz`u tsai pei
    mang tzu tsai pei
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles

芝焚蕙嘆


芝焚蕙叹

see styles
zhī fén huì tàn
    zhi1 fen2 hui4 tan4
chih fen hui t`an
    chih fen hui tan
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress

芝焚蕙歎


芝焚蕙叹

see styles
zhī fén huì tàn
    zhi1 fen2 hui4 tan4
chih fen hui t`an
    chih fen hui tan
lit. when one grass burns the other grass sighs (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress

花天酒地

see styles
huā tiān jiǔ dì
    hua1 tian1 jiu3 di4
hua t`ien chiu ti
    hua tien chiu ti
to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures; life of debauchery

芸術の秋

see styles
 geijutsunoaki / gejutsunoaki
    げいじゅつのあき
(exp,n) autumn, the best season for enjoying art

芸術家肌

see styles
 geijutsukahada / gejutsukahada
    げいじゅつかはだ
being something of an artist; having something of the artist in one

芽がでる

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky

芽が出る

see styles
 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (2) to have luck on one's side; to get lucky

若いころ

see styles
 wakaikoro
    わかいころ
(exp,n,n-adv) one's youth; early life; one's early days; one's early years

若即若離


若即若离

see styles
ruò jí ruò lí
    ruo4 ji2 ruo4 li2
jo chi jo li
lit. seeming neither close nor distant (idiom); fig. to keep one's distance; (of a relationship) lukewarm; vague

若有所失

see styles
ruò yǒu suǒ shī
    ruo4 you3 suo3 shi1
jo yu so shih
as if one had lost something (idiom); to look or feel unsettled or distracted; to feel empty

若異此者


若异此者

see styles
ruò yì cǐ zhě
    ruo4 yi4 ci3 zhe3
jo i tz`u che
    jo i tzu che
 nya ishi sha
if one differs from this...

苦中作樂


苦中作乐

see styles
kǔ zhōng zuò lè
    ku3 zhong1 zuo4 le4
k`u chung tso le
    ku chung tso le
to find joy in sorrows (idiom); to enjoy something in spite of one's suffering

苦思冥想

see styles
kǔ sī míng xiǎng
    ku3 si1 ming2 xiang3
k`u ssu ming hsiang
    ku ssu ming hsiang
(idiom) to think deeply; to rack one's brains

苦手意識

see styles
 nigateishiki / nigateshiki
    にがていしき
awareness that one is not good at something; feelings of inferiority

苯並噻吩


苯并噻吩

see styles
běn bìng sāi fēn
    ben3 bing4 sai1 fen1
pen ping sai fen
benzothiophene C8H9, a heterocyclic compound (with one benzene ring and one cyclopentene ring)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary