I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
terashiawaseru てらしあわせる |
(transitive verb) to check; to compare |
Variations: |
urusai(p); urusai; ussai うるさい(P); ウルサイ; うっさい |
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet! |
Variations: |
urusai(p); urusai(sk) うるさい(P); ウルサイ(sk) |
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up; be quiet |
Variations: |
urusagata うるさがた |
fastidiousness; faultfinding; nit-picking |
Variations: |
kumashutsubotsuchuui / kumashutsubotsuchui くましゅつぼつちゅうい |
(expression) (on trail signage, etc.) Beware of Bears; watch out for bears |
Variations: |
tsukuzuku(p); tsukutsuku; tsukuzuku(sk) つくづく(P); つくつく; つくずく(sk) |
(adv,adv-to) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) deeply; keenly; severely; completely; utterly; (adv,adv-to) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) intently; carefully; closely; attentively |
Variations: |
noshiawabi のしあわび |
thin string of dried abalone (often tied to a gift) |
Variations: |
netsunokomotta ねつのこもった |
(exp,adj-f) (See こもる・2) heated (e.g. debate); passionate |
Variations: |
enbifuku えんびふく |
{cloth} tailcoat |
Variations: |
tsubamegaeshi つばめがえし |
(1) quickly reversed cut (sword technique); (2) {MA} swallow counter (judo technique); swallow flight reversal; (3) {mahj} swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique); (4) {mahj} completing a hand with an opponent's discarded riichi tile |
Variations: |
sansan さんさん |
(adj-t,adv-to) (kana only) brilliant; bright |
Variations: |
tsumetogi つめとぎ |
(1) claw sharpening; (2) scratching post (for cats); claw sharpener |
Variations: |
jawa; jaba; jaa / jawa; jaba; ja ジャワ; ジャバ; ジャヴァ |
(1) (kana only) Java (Indonesian island); (2) (abbreviation) (kana only) (See ジャワコーヒー) Java coffee |
Variations: |
tsumahajiki つまはじき |
(noun, transitive verb) (1) (kana only) shunning; ostracism; exclusion; rejection; snub; leaving (someone) out; giving (someone) the cold shoulder; (noun, transitive verb) (2) (kana only) flick (of one's finger; to express disgust, scorn, disapproval, etc.) |
Variations: |
tsumayouji / tsumayoji つまようじ |
toothpick |
Variations: |
tsumayouji / tsumayoji つまようじ |
toothpick |
Variations: |
tsumeato つめあと |
(1) fingernail mark; scratch; (2) scars (e.g. of war); traces (of damage); ravages; after-effects |
Variations: |
tetenashigo; chichinashigo ててなしご; ちちなしご |
(1) (dated) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) (dated) child whose father is dead; fatherless child |
Variations: |
bira; bira ビラ; びら |
(kana only) bill; handbill; flyer; flier; leaflet; poster; placard |
Variations: |
kataekubo かたえくぼ |
dimple on one cheek |
Variations: |
kataotsukeru; kataotsukeru(sk) かたをつける; カタをつける(sk) |
(exp,v1) (See 片付ける・2) to settle (a problem) |
Variations: |
katazukeru かたづける |
(transitive verb) (1) to put in order; to tidy up; to clean up; to put away; to clear away; (transitive verb) (2) to settle (a matter); to solve; to deal with; to dispose of; (transitive verb) (3) to finish; to get through; to complete; to get (something) done; (transitive verb) (4) (occ. written as 嫁ける) to marry off (one's daughter); (transitive verb) (5) to do away with (someone); to bump off; to kill; to eliminate |
Variations: |
katatokimo かたときも |
(adverb) (with neg. sentence) (not) even for a moment; (not) for an instant |
Variations: |
katahizaotsuku かたひざをつく |
(exp,v5k) to kneel down on one knee; to genuflect |
Variations: |
monohaiiyou / monohaiyo ものはいいよう |
(expression) (proverb) smooth words make smooth ways; it's not what you say; it's how you say it |
Variations: |
monowakarigaii; monowakarigayoi / monowakarigai; monowakarigayoi ものわかりがいい; ものわかりがよい |
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic |
Variations: |
monowakarinoii; monowakarinoyoi / monowakarinoi; monowakarinoyoi ものわかりのいい; ものわかりのよい |
(exp,adj-ix) sensible; perceptive; quick to understand; understanding; sympathetic |
Variations: |
monozuki ものずき |
(noun or adjectival noun) (idle) curiosity; fancifulness; whimsy; (having) strange tastes |
Variations: |
monosashi ものさし |
ruler; measure |
Variations: |
monouge / monoge ものうげ |
(adjectival noun) (1) languorous; weary; listless; (adjectival noun) (2) somber; sombre; gloomy; despondent |
Variations: |
monomezurashii / monomezurashi ものめずらしい |
(adjective) curious; strange; unusual |
Variations: |
monotarinai ものたりない |
(adjective) unsatisfied; unsatisfactory; insufficient in some way; lacking something |
Variations: |
hishihishi(p); hishihishi ひしひし(P); ヒシヒシ |
(adv,adv-to) (1) (kana only) acutely (feel); keenly; severely; (adv,adv-to) (2) (kana only) tightly; hard |
Variations: |
hishihishi(p); hishihishi ひしひし(P); ヒシヒシ |
(adv,adv-to) (1) (kana only) acutely (feel); keenly; severely; (adv,adv-to) (2) (kana only) tightly; hard |
Variations: |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(exp,v5r) (1) (proverb) bad things happen to those who attempt things; if a dog walks they will hit a stick; (exp,v5r) (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
Variations: |
kitsunenitsumamareru; kitsunenitsumamareru(sk) きつねにつままれる; キツネにつままれる(sk) |
(exp,v1) (idiom) to be confused; to be baffled; to be bewitched by a fox |
Variations: |
kitsunenoyomeiri / kitsunenoyomeri きつねのよめいり |
(exp,n) (1) rain shower while the sun shines; sun shower; (exp,n) (2) procession of will-o'-the-wisps seen at night; jack-o'-lantern parade |
Variations: |
kitsunetsuki きつねつき |
possession by a fox spirit; person possessed by a fox spirit |
Variations: |
kitsuneken きつねけん |
kitsune-ken; shōya-ken; game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman |
Variations: |
neraisumasu ねらいすます |
(transitive verb) to take careful aim (at) |
Variations: |
kariniiku / kariniku かりにいく |
(exp,v5k-s) to go hunting |
Variations: |
hitorigochiru ひとりごちる |
(Ichidan verb) (See 独り言つ) to talk to oneself; to mutter |
Variations: |
hitoriyogari ひとりよがり |
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency |
Variations: |
hitoriyogari ひとりよがり |
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency |
Variations: |
hitorigime ひとりぎめ |
(n,vs,vi) (1) deciding by oneself; (n,vs,vi) (2) taking it for granted (that ...); assuming |
Variations: |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
Variations: |
doitsu ドイツ |
(kana only) Germany (dut: Duits) |
Variations: |
tanukineiri / tanukineri たぬきねいり |
(n,vs,vi) feigning sleep |
Variations: |
noroshioageru のろしをあげる |
(exp,v1) (1) to start a signal fire; to use a smoke signal; (exp,v1) (2) (idiom) to initiate an action; to start a campaign |
Variations: |
mouiofuruu / moiofuru もういをふるう |
(exp,v5u) to rage (of a storm, flu, etc.); to be on a rampage; to be rampant; to wreak havoc |
Variations: |
inoshishimusha いのししむしゃ |
daredevil; foolhardy warrior; hotspur |
Variations: |
nekokaburi ねこかぶり |
(1) feigned innocence; feigned gentleness; fake modesty; put-on; wolf in sheep's clothing; (2) feigned ignorance; playing dumb |
Variations: |
nekonadegoe ねこなでごえ |
soft, coaxing voice; wheedling voice; ingratiating voice |
Variations: |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
Variations: |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
Variations: |
nekonotemokaritai ねこのてもかりたい |
(exp,adj-i) (idiom) extremely busy; short-handed; wanting even the help of a cat |
Variations: |
nekomimi; nekomimi ねこみみ; ネコミミ |
(1) cat ears; (2) (kana only) (manga slang) nekomimi; character with cat ears; catgirl; catboy; (3) ears with soft earwax that has a slight smell |
Variations: |
nekofunjatta ねこふんじゃった |
(kana only) The Flea Waltz (piano piece); Der Flohwalzer; Chopsticks |
Variations: |
yuuyo / yuyo ゆうよ |
(n,vs,vt,vi) postponement; deferment; extension (of time) |
Variations: |
shishinokootoshi ししのこおとし |
(expression) testing one's children by putting them through hardship |
Variations: |
shishigashira; shishigashira ししがしら; シシガシラ |
(1) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum) |
Variations: |
kemonomimi; kemomimi; kemonomimi(sk); kemomimi(sk) けものみみ; けもみみ; ケモノミミ(sk); ケモミミ(sk) |
(manga slang) (See 猫耳・2) kemonomimi; character with animal ears |
Variations: |
sossen そっせん |
(n,vs,vi) taking the initiative |
Variations: |
sossen そっせん |
(n,vs,vi) taking the initiative |
Variations: |
tama たま |
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent |
Variations: |
tamanegi(p); tamanegi(p) たまねぎ(P); タマネギ(P) |
(kana only) onion (Allium cepa) |
Variations: |
tamatsuki たまつき |
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars) |
Variations: |
sangokonshiki さんごこんしき |
coral wedding (anniversary); 35th wedding anniversary |
Variations: |
chinpunkanpun(p); chinpunkanpun ちんぷんかんぷん(P); チンプンカンプン |
(noun or adjectival noun) (kana only) unintelligible language; incoherent language; talking nonsense; babble; gibberish; jargon; gobbledygook |
Variations: |
chinpunkanpun(p); chinpunkanpun ちんぷんかんぷん(P); チンプンカンプン |
(noun or adjectival noun) (kana only) unintelligible language; incoherent language; talking nonsense; babble; gibberish; jargon; gobbledygook |
Variations: |
keisoudo / kesodo けいそうど |
{geol} diatomaceous earth; diatomite; siliceous marl; kieselguhr |
Variations: |
keisanen / kesanen けいさんえん |
{chem} silicate |
Variations: |
gendaikanazukai げんだいかなづかい |
(See 新仮名遣い,歴史的仮名遣い) modern kana orthography (1946 reform, amended 1986); new kana orthography |
Variations: |
rikutsutokouyakuhadokohedemotsuku / rikutsutokoyakuhadokohedemotsuku りくつとこうやくはどこへでもつく |
(exp,v5k) (proverb) one can give a plausible argument for anything |
Variations: |
mizumizushii / mizumizushi みずみずしい |
(adjective) (kana only) fresh and youthful; lively; vibrant; vivacious; juicy (e.g. fruit) |
Variations: |
mizugaki; mizukaki(ok) みずがき; みずかき(ok) |
(poetic term) fence (around a shrine, imperial palace, sacred area, etc.) |
Variations: |
urifutatsu うりふたつ |
(can be adjective with の) (idiom) exactly alike (in appearance); like two peas in a pod; (practically) identical; spitting image (of); carbon copy (of) |
Variations: |
guamu(p); gamu(ik); gamu(ik) グアム(P); グァム(ik); ガム(ik) |
(kana only) Guam |
Variations: |
hyoutankarakoma / hyotankarakoma ひょうたんからこま |
(exp,n) (1) (idiom) something appearing from a place one wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse from a gourd; (exp,n) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Variations: |
binzume びんづめ |
(noun, transitive verb) (1) bottling; (can be adjective with の) (2) bottled |
Variations: |
amaenbou / amaenbo あまえんぼう |
(noun or adjectival noun) wheedling child; spoiled child; pampered child; child who always demands attention |
Variations: |
amami あまみ |
(1) sweetness; sugary taste; (2) sweets; dessert; cake |
Variations: |
kanmidokoro; amamidokoro かんみどころ; あまみどころ |
cafe featuring Japanese-style sweets |
Variations: |
oitachi おいたち |
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history |
Variations: |
ikinokori いきのこり |
(1) survival; (2) survivor; relic |
Variations: |
ikigamisama いきがみさま |
living god; saintly person |
Variations: |
ikebana(p); seika(生花, 活花) / ikebana(p); seka(生花, 活花) いけばな(P); せいか(生花, 活花) |
(1) ikebana; Japanese art of flower arrangement; (2) (せいか only) fresh flower; natural flower |
Variations: |
umaretamamanosugata うまれたままのすがた |
(exp,n) (euph) being completely naked; (in) one's birthday suit |
Variations: |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (transitive verb) (2) to invent; to think up and bring into being; (transitive verb) (3) to give birth to; to bear |
Variations: |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (transitive verb) (2) to invent; to think up and bring into being; (transitive verb) (3) to give birth to; to bear |
Variations: |
umeyo、fueyo、chinimiteyo うめよ、ふえよ、ちにみてよ |
(expression) (proverb) (from Genesis 1:28) be fruitful, and multiply, and replenish the earth |
Variations: |
namabyouhouhaookeganomoto / namabyohohaookeganomoto なまびょうほうはおおけがのもと |
(expression) (proverb) a little learning is a dangerous thing |
Variations: |
shougayu / shogayu しょうがゆ |
ginger tea |
Variations: |
shougazu / shogazu しょうがず |
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc. |
Variations: |
ainiku あいにく |
(adj-na,adv,n,adj-no) (kana only) unfortunately; sorry, but ... |
Variations: |
namayasashii / namayasashi なまやさしい |
(adjective) simple; easy |
Variations: |
namaatatakai / namatatakai なまあたたかい |
(adjective) lukewarm; tepid; disagreeably warm (e.g. bath) |
Variations: |
namagaki なまがき |
{food} raw oyster |
Variations: |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) overserious; deeply sincere; very earnest |
Variations: |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) overserious; deeply sincere; very earnest |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.