Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 15158 total results for your や search. I have created 152 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
fikusuchaa; fikusucha / fikusucha; fikusucha フィクスチャー; フィクスチャ |
fixture |
フィッシャーマンズ・セーター |
fisshaamanzu seetaa / fisshamanzu seeta フィッシャーマンズ・セーター |
fisherman's sweater |
フェルキッシャーベオバハター see styles |
ferukisshaabeobahataa / ferukisshabeobahata フェルキッシャーベオバハター |
(wk) Völkischer Beobachter (1919-1945; Nazi party organ) |
フォーカルプレーンシャッター see styles |
fookarupureenshattaa / fookarupureenshatta フォーカルプレーンシャッター |
focal-plane shutter |
ブラウンサージャンフィッシュ see styles |
buraunsaajanfisshu / buraunsajanfisshu ブラウンサージャンフィッシュ |
brown surgeonfish (Acanthurus nigrofuscus, species of Indo-Pacific tang) |
ブラックサージャンフィッシュ see styles |
burakkusaajanfisshu / burakkusajanfisshu ブラックサージャンフィッシュ |
black surgeonfish (Acanthurus gahhm, species of tang endemic to the Red Sea and the Gulf of Aden in the western Indian Ocean) |
Variations: |
furiijazu; furii jazu / furijazu; furi jazu フリージャズ; フリー・ジャズ |
free jazz |
Variations: |
burushaaku; buru shaaku / burushaku; buru shaku ブルシャーク; ブル・シャーク |
bull shark (Carcharhinus leucas) |
プレ・キャスト・コンクリート |
pure kyasuto konkuriito / pure kyasuto konkurito プレ・キャスト・コンクリート |
precast concrete |
Variations: |
hottojaba; hotto jaba ホットジャバ; ホット・ジャバ |
{comp} HotJava (web browser) |
Variations: |
pureiyaado; purei yaado / pureyado; pure yado プレイヤード; プレイ・ヤード |
baby's play pen; play yard |
プレゼンテーションマネージャ see styles |
purezenteeshonmaneeja プレゼンテーションマネージャ |
(computer terminology) presentation manager; PM |
フレデリックワイヤァホイザー see styles |
furederikkuwaiyaァhoizaa / furederikkuwaiyaァhoiza フレデリックワイヤァホイザー |
(person) Frederick Weyerhaeuser |
ベリースペシャルワンパターン see styles |
beriisupesharuwanpataan / berisupesharuwanpatan ベリースペシャルワンパターン |
(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern); person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes) |
ヘンリーキャヴェンディッシュ see styles |
henriikyarendisshu / henrikyarendisshu ヘンリーキャヴェンディッシュ |
(person) Henry Cavendish |
ホードメゼーワーシャールヘイ see styles |
hoodomezeewaashaaruhei / hoodomezeewasharuhe ホードメゼーワーシャールヘイ |
(place-name) Hodmezovasarhely (Hungary) |
Variations: |
boijaa(p); boieja / boija(p); boieja ボイジャー(P); ボイエジャ |
voyager |
Variations: |
hottojazu; hotto jazu ホットジャズ; ホット・ジャズ |
hot jazz |
Variations: |
poppujazu; poppu jazu ポップジャズ; ポップ・ジャズ |
pop jazz |
ポリネシアカルチャーセンター see styles |
porineshiakaruchaasentaa / porineshiakaruchasenta ポリネシアカルチャーセンター |
(place-name) Polynesian Cultural Center (Hawaii) |
ポルカドットキャットシャーク see styles |
porukadottokyattoshaaku / porukadottokyattoshaku ポルカドットキャットシャーク |
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay) |
ホワイトチップリーフシャーク see styles |
howaitochippuriifushaaku / howaitochippurifushaku ホワイトチップリーフシャーク |
whitetip reef shark (Triaenodon obesus, species of Indo-Pacific requiem shark) |
マーケティング・キャンペーン |
maaketingu kyanpeen / maketingu kyanpeen マーケティング・キャンペーン |
marketing campaign |
マルチキャスト・バックボーン |
maruchikyasuto bakkuboon マルチキャスト・バックボーン |
(computer terminology) multicast backbone (Mbone) |
マルチスキャン・ディスプレイ |
maruchisukyan disupurei / maruchisukyan disupure マルチスキャン・ディスプレイ |
(computer terminology) multi-scan display |
Variations: |
manmanchan; manmansan まんまんちゃん; まんまんさん |
(child. language) (osb:) (from the invocation 南無阿弥陀仏) (See 阿弥陀仏,南無阿弥陀仏) Amitabha Buddha |
ミハルコフコンチャロフスキー see styles |
miharukofukoncharofusukii / miharukofukoncharofusuki ミハルコフコンチャロフスキー |
(surname) Mikhalkov-Konchalovskii |
ミミックサージャンフィッシュ see styles |
mimikkusaajanfisshu / mimikkusajanfisshu ミミックサージャンフィッシュ |
chocolate surgeonfish (Acanthurus pyroferus, Indo-Pacific species of tang); mimic surgeonfish; orange-gilled surgeonfish |
メジャー・バージョン・アップ |
mejaa baajon apu / meja bajon apu メジャー・バージョン・アップ |
(computer terminology) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up) |
メディカルソーシャルワーカー see styles |
medikarusoosharuwaakaa / medikarusoosharuwaka メディカルソーシャルワーカー |
medical social worker; MSW |
Variations: |
modanjazu; modan jazu モダンジャズ; モダン・ジャズ |
modern jazz |
Variations: |
yudayarobii; yudaya robii / yudayarobi; yudaya robi ユダヤロビー; ユダヤ・ロビー |
Jewish lobby; Israel lobby |
ユニバーサルスタジオジャパン see styles |
yunibaasarusutajiojapan / yunibasarusutajiojapan ユニバーサルスタジオジャパン |
(place-name) Universal Studios Japan (theme park in Osaka); USJ |
ヨハン・セバスチャン・バッハ |
yohan zebasuchan bahha ヨハン・ゼバスチャン・バッハ |
(person) Johann Sebastian Bach (1685-1750; German composer) |
Variations: |
ragaashatsu; ragaa shatsu / ragashatsu; raga shatsu ラガーシャツ; ラガー・シャツ |
rugger shirt; rugby shirt |
ラスタースキャンディスプレイ see styles |
rasutaasukyandisupurei / rasutasukyandisupure ラスタースキャンディスプレイ |
(computer terminology) raster scan display |
ラトゥールデュパンシャンブリ see styles |
ratotoorudeupanshanburi ラトゥールデュパンシャンブリ |
(surname) La Tour du Pin Chambly |
ランダムスキャンディスプレイ see styles |
randamusukyandisupurei / randamusukyandisupure ランダムスキャンディスプレイ |
{comp} random scan display |
リチャードミルハウスニクソン see styles |
richaadomiruhausunikuson / richadomiruhausunikuson リチャードミルハウスニクソン |
(person) Richard Milhous Nixon |
Variations: |
ryuburyana; ryuburyaana / ryuburyana; ryuburyana リュブリャナ; リュブリャーナ |
Ljubljana (Slovenia) |
Variations: |
ruupuyaan; ruupu yaan / rupuyan; rupu yan ループヤーン; ループ・ヤーン |
loop yarn |
Variations: |
rucharibure; rucha ribure ルチャリブレ; ルチャ・リブレ |
lucha libre (Mexican professional wrestling) (spa:) |
Variations: |
rejaabiru; rejaa biru / rejabiru; reja biru レジャービル; レジャー・ビル |
leisure centre (center) (wasei: leisure building) |
レッドテールブラックシャーク see styles |
reddoteeruburakkushaaku / reddoteeruburakkushaku レッドテールブラックシャーク |
red-tailed black shark (Epalzeorhynchos bicolor) |
Variations: |
reyaakeeki; reyaa keeki / reyakeeki; reya keeki レヤーケーキ; レヤー・ケーキ |
layer cake |
ローヤルストレートフラッシュ see styles |
rooyarusutoreetofurasshu ローヤルストレートフラッシュ |
royal straight flush |
ローレンツィーズサージャント see styles |
roorentsuuzusaajanto / roorentsuzusajanto ローレンツィーズサージャント |
black-tail sergeant (Abudefduf lorenzi) |
ロイヤルダッチシェルグループ see styles |
roiyarudacchisheruguruupu / roiyarudacchisherugurupu ロイヤルダッチシェルグループ |
(c) Royal Dutch-Shell Group |
Variations: |
rogukyabin; rogu kyabin ログキャビン; ログ・キャビン |
log cabin |
Variations: |
rofutojazu; rofuto jazu ロフトジャズ; ロフト・ジャズ |
loft jazz |
Variations: |
rorakonbeya; rora konbeya ロラコンベヤ; ロラ・コンベヤ |
(See ころコンベヤ) roller conveyor; roller way; roller path |
Variations: |
waiyagurasu; waiya gurasu ワイヤグラス; ワイヤ・グラス |
wire glass |
Variations: |
waiyageeji; waiya geeji ワイヤゲージ; ワイヤ・ゲージ |
wire gauge |
Variations: |
waiyaburashi; waiya burashi ワイヤブラシ; ワイヤ・ブラシ |
wire brush |
Variations: |
waiyaresu(p); waiaresu ワイヤレス(P); ワイアレス |
(adj-no,n) (1) wireless; (2) (abbreviation) (See ワイヤレスマイクロホン) wireless microphone |
Variations: |
wanchansu; wan chansu ワンチャンス; ワン・チャンス |
one chance; only opportunity |
Variations: |
goninbayashi ごにんばやし |
five court-musician dolls at the Girl's Festival (in March) |
兎や角(ateji)(rK) |
toyakaku とやかく |
(adverb) (kana only) (usu. as 〜言う, 〜言われる, etc.) (See とやかく言う) this and that; all kinds of things; one thing and another |
全米情報インフラストラクチャ see styles |
zenbeijouhouinfurasutorakucha / zenbejohoinfurasutorakucha ぜんべいじょうほうインフラストラクチャ |
{comp} National Information Infrastructure; NII |
八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地 see styles |
yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi やつがたけキバナシャクナゲじせいいち |
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi |
Variations: |
shutsuryokuchanneru(出力channeru); shutsuryokuchaneru(出力chaneru) しゅつりょくチャンネル(出力チャンネル); しゅつりょくチャネル(出力チャネル) |
{comp} output channel |
Variations: |
bocchandango ぼっちゃんだんご |
{food} (See 団子・1) Botchan dango; tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste) |
Variations: |
shioyaki しおやき |
(noun, transitive verb) (1) {food} grilling (fish) with salt; broiling with salt; (noun, transitive verb) (2) boiling seawater to get salt |
Variations: |
fuyasu ふやす |
(transitive verb) (ant: 減らす) to increase; to add to; to augment |
Variations: |
gaikouchanneru(外交channeru); gaikouchaneru(外交chaneru) / gaikochanneru(外交channeru); gaikochaneru(外交chaneru) がいこうチャンネル(外交チャンネル); がいこうチャネル(外交チャネル) |
diplomatic channel |
大山のダイセンキャラボク純林 see styles |
daisennodaisenkyarabokujunboku だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく |
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku |
Variations: |
baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk) ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk) |
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman |
Variations: |
makotoshiyaka まことしやか |
(adjectival noun) (kana only) plausible (but untrue); credible (e.g. of a lie); specious; truthy |
小串エヒメアヤメ自生南限地帯 see styles |
ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい |
(place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai |
Variations: |
sukoshidemohayaku すこしでもはやく |
(expression) as soon as possible; ASAP; even a little early |
Variations: |
joushikiyaburi / joshikiyaburi じょうしきやぶり |
(can be adjective with の) unconventional; unusual; outside-the-box |
Variations: |
koihadejabu こいはデジャブ |
(work) Groundhog Day (1993 film) |
Variations: |
tsutsumashiyaka つつましやか |
(adjectival noun) (See 慎ましい・1) modest; reserved |
Variations: |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
Variations: |
momikucha もみくちゃ |
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling |
Variations: |
matsuyani まつやに |
(pine) resin; turpentine |
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
yokoyari よこやり |
interruption; interference; butting in |
Variations: |
yokoyarioireru よこやりをいれる |
(exp,v1) to interrupt; to butt in |
Variations: |
ryuutsuuchaneru(流通chaneru); ryuutsuuchanneru(流通channeru) / ryutsuchaneru(流通chaneru); ryutsuchanneru(流通channeru) りゅうつうチャネル(流通チャネル); りゅうつうチャンネル(流通チャンネル) |
distribution channel |
燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや see styles |
enjakuizukunzokoukokunokokorozashioshiranya / enjakuizukunzokokokunokokorozashioshiranya えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや |
(expression) (proverb) (See 燕雀鴻鵠) only a hero can understand a hero; swallows and sparrows can't understand the aspirations of phoenixes and swans |
犬ヶ岳ツクシシャクナゲ自生地 see styles |
inugadaketsukushishakunagejiseichi / inugadaketsukushishakunagejisechi いぬがだけツクシシャクナゲじせいち |
(place-name) Inugadaketsukushishakunagejiseichi |
王侯将相いずくんぞ種あらんや see styles |
oukoushoushouizukunzoshuaranya / okoshoshoizukunzoshuaranya おうこうしょうしょういずくんぞしゅあらんや |
(expression) (proverb) high status does not depend on birth; every man can achieve great power if he exerts himself |
Variations: |
kankyouniyasashii / kankyoniyasashi かんきょうにやさしい |
(exp,adj-i) environmentally friendly; eco-friendly |
Variations: |
otokoyamome おとこやもめ |
(1) (See 女やもめ) widower; divorced man not remarried; (2) (long-term) bachelor |
Variations: |
yasesugi やせすぎ |
(noun - becomes adjective with の) too thin; underweight |
Variations: |
kanshakudama かんしゃくだま |
(1) fit of anger; temper; rage; (2) firecracker |
Variations: |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,adj-no,n) rapid succession (e.g. questions) |
神戸ロイヤルパインズゴルフ場 see styles |
kouberoiyarupainzugorufujou / koberoiyarupainzugorufujo こうべロイヤルパインズゴルフじょう |
(place-name) Kobe Royal Pines Golf Links |
Variations: |
tayasu たやす |
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of |
Variations: |
kataosobiyakasu かたをそびやかす |
(exp,v5s) (idiom) (See 肩をいからせる) to square one's shoulders (in order to intimidate) |
Variations: |
yakenoyanpachi; yakenoyanpachi やけのやんぱち; ヤケのやんぱち |
(exp,n) (kana only) (sense of) desperation |
Variations: |
moyaimusubi もやいむすび |
bowline (knot) |
Variations: |
hanayaka はなやか |
(adjectival noun) (1) bright and beautiful; gorgeous; showy; brilliant; splendid; gay; colorful; flowery; (adjectival noun) (2) prosperous; flourishing; thriving |
Variations: |
usumoya うすもや |
thin mist; light mist |
Variations: |
iihayasu / ihayasu いいはやす |
(transitive verb) (1) to spread (e.g. a rumour); to talk about (widely); to make fun of; (transitive verb) (2) to sing the praises of; to praise to the skies |
Variations: |
iuniyaoyobu いうにやおよぶ |
(expression) (archaism) it is needless to say |
Variations: |
hanbaichaneru(販売chaneru); hanbaichanneru(販売channeru) はんばいチャネル(販売チャネル); はんばいチャンネル(販売チャンネル) |
sales channel |
Variations: |
akachangaeri あかちゃんがえり |
{med} infantile regression |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "や" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.