I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 30399 total results for your は search in the dictionary. I have created 304 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一二に及ばず see styles |
ichininioyobazu いちににおよばず |
(expression) right away; without waiting around |
上前をはねる see styles |
uwamaeohaneru うわまえをはねる |
(exp,v1) (colloquialism) to take a commission; to take a cut; to take a piece of the action; to take a kickback |
上田ハーロー see styles |
uedahaaroo / uedaharoo うえだハーロー |
(company) Ueda Harlow Co., Ltd.; (c) Ueda Harlow Co., Ltd. |
下川パンケ川 see styles |
shimokawapankegawa しもかわパンケがわ |
(place-name) Shimokawapankegawa |
下手をすれば see styles |
hetaosureba へたをすれば |
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless |
両バッテリー see styles |
ryoubatterii / ryobatteri りょうバッテリー |
{baseb} pitcher and catcher |
並みはずれる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
中山ロバート see styles |
nakayamarobaato / nakayamarobato なかやまロバート |
(person) Robert Nakayama |
中折れハット see styles |
nakaorehatto なかおれハット |
(See 中折れ帽) felt hat; fedora; trilby |
中核メンバー see styles |
chuukakumenbaa / chukakumenba ちゅうかくメンバー |
core member; hardcore member |
乗りはぐれる see styles |
norihagureru のりはぐれる |
(v1,vi) to miss (train, boat) |
乞い願わくは see styles |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
亀山バイパス see styles |
kameyamabaipasu かめやまバイパス |
(place-name) Kameyama bypass |
予算オーバー see styles |
yosanoobaa / yosanooba よさんオーバー |
(adj-no,n) over-budget |
予防線をはる see styles |
yobousenoharu / yobosenoharu よぼうせんをはる |
(exp,v5r) to take precautions; to set a guard against attack |
二階建てバス see styles |
nikaidatebasu にかいだてバス |
double-decker bus |
亜硫酸パルプ see styles |
aryuusanparupu / aryusanparupu ありゅうさんパルプ |
sulfite pulp |
京滋バイパス see styles |
keijibaipasu / kejibaipasu けいじバイパス |
(place-name) Keiji bypass |
人の花は赤い see styles |
hitonohanahaakai / hitonohanahakai ひとのはなはあかい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; other people's flowers are redder |
人事ではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
人事では無い see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
人口カバー率 see styles |
jinkoukabaaritsu / jinkokabaritsu じんこうカバーりつ |
population coverage rate; service coverage ratio |
人寄せパンダ see styles |
hitoyosepanda ひとよせパンダ |
(See 客寄せパンダ) star attraction; draw card; crowd puller |
人里はなれた see styles |
hitozatohanareta ひとざとはなれた |
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere |
今となっては see styles |
imatonatteha いまとなっては |
(expression) at this juncture; after all this time; at this stage; now |
今はこれまで see styles |
imahakoremade いまはこれまで |
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now |
今長谷はるみ see styles |
imahaseharumi いまはせはるみ |
(person) Imahase Harumi |
仔細に及ばず see styles |
shisainioyobazu しさいにおよばず |
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details |
付けっぱなし see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock) |
仙台バイパス see styles |
sendaibaipasu せんだいバイパス |
(place-name) Sendai bypass |
代わりばんこ see styles |
kawaribanko かわりばんこ |
alternating; taking turns |
代理サーバー see styles |
dairisaabaa / dairisaba だいりサーバー |
{comp} proxy server |
仮想サーバー see styles |
kasousaabaa / kasosaba かそうサーバー |
(computer terminology) virtual server |
任せっぱなし see styles |
makaseppanashi まかせっぱなし |
(See まかせっきり) leaving everything to someone else |
会話コーパス see styles |
kaiwakoopasu かいわコーパス |
dialogue corpus (dialog); dialogue corpora |
位置パラメタ see styles |
ichiparameta いちパラメタ |
{comp} positional parameter |
低線量被ばく see styles |
teisenryouhibaku / tesenryohibaku ていせんりょうひばく |
low level radiation; low dose irradiation; low dose exposure |
何かといえば see styles |
nanikatoieba なにかといえば |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何かと言えば see styles |
nanikatoieba なにかといえば |
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat |
何とはなしに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
何とは無しに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
何の事はない see styles |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
何の事は無い see styles |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
何はさておき see styles |
nanihasateoki なにはさておき |
(expression) before anything else; first of all |
何はともあれ see styles |
nanihatomoare なにはともあれ |
(expression) at any rate; in any case; at the very least; if nothing else |
何はなくとも see styles |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
何は無くとも see styles |
nanihanakutomo なにはなくとも |
(expression) even if nothing else; more than anything else |
余りと言えば see styles |
amaritoieba あまりといえば |
(expression) (kana only) excessively |
使いっぱしり see styles |
tsukaippashiri つかいっぱしり |
(noun/participle) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else |
個性を伸ばす see styles |
koseionobasu / koseonobasu こせいをのばす |
(exp,v5s) to promote individuality; to develop character; to draw out (e.g. a child's) individuality |
倍パルス記録 see styles |
baiparusukiroku ばいパルスきろく |
{comp} double-pulse recording |
偶数パリティ see styles |
guusuupariti / gusupariti ぐうすうパリティ |
{comp} even parity |
Variations: |
hatame はため |
(oft. 〜に) outsider's perspective; as seen by an observer |
元気いっぱい see styles |
genkiippai / genkippai げんきいっぱい |
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health |
元気はつらつ see styles |
genkihatsuratsu げんきはつらつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep |
先発メンバー see styles |
senpatsumenbaa / senpatsumenba せんぱつメンバー |
{sports} (See スターティングメンバー) starting lineup; player in the starting lineup |
光ファイバー see styles |
hikarifaibaa / hikarifaiba ひかりファイバー |
optical fiber; optical fibre |
入力デバイス see styles |
nyuuryokudebaisu / nyuryokudebaisu にゅうりょくデバイス |
{comp} input device |
八幡平ハイツ see styles |
hachimantaihaitsu はちまんたいハイツ |
(place-name) Hachimantai Heights |
六角棒スパナ see styles |
rokkakubousupana / rokkakubosupana ろっかくぼうスパナ |
hex key; hexagonal wrench key; Allen key (TM); Allen wrench (TM) |
共有サーバー see styles |
kyouyuusaabaa / kyoyusaba きょうゆうサーバー |
{comp} shared server |
共通バッファ see styles |
kyoutsuubaffa / kyotsubaffa きょうつうバッファ |
{comp} common buffer |
其とはなしに see styles |
soretohanashini それとはなしに |
(adverb) (kana only) indirectly |
其れはそうと see styles |
sorehasouto / sorehasoto それはそうと |
(expression) (kana only) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject |
内部バッファ see styles |
naibubaffa ないぶバッファ |
{comp} internal buffer |
再コンパイル see styles |
saikonpairu さいコンパイル |
(noun/participle) {comp} recompile |
再生デバイス see styles |
saiseidebaisu / saisedebaisu さいせいデバイス |
playback device |
冗談を飛ばす see styles |
joudanotobasu / jodanotobasu じょうだんをとばす |
(exp,v5s) to crack a joke; to tell a joke |
出しっぱなし see styles |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
出力デバイス see styles |
shutsuryokudebaisu しゅつりょくデバイス |
{comp} output device |
分母をはらう see styles |
bunbooharau ぶんぼをはらう |
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions |
切りっぱなし see styles |
kirippanashi きりっぱなし |
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair) |
初期メンバー see styles |
shokimenbaa / shokimenba しょきメンバー |
founding member (of a music group, etc.); initial member |
別バージョン see styles |
betsubaajon / betsubajon べつバージョン |
alternative version |
Variations: |
hakusei / hakuse はくせい |
(noun - becomes adjective with の) (1) stuffing; mounting; (2) stuffed animal |
Variations: |
hakuri はくり |
(n,vs,vt,vi) (1) detachment; coming off; peeling off; exfoliation; (n,vs,vi) (2) {physics} (flow) separation |
創設メンバー see styles |
sousetsumenbaa / sosetsumenba そうせつメンバー |
founding member; founder member |
動ともすれば see styles |
yayatomosureba ややともすれば |
(adverb) (kana only) being apt to; being liable to; being inclined to |
勝ち目はない see styles |
kachimehanai かちめはない |
(expression) to have no chance (of succeeding) |
勝ち目は無い see styles |
kachimehanai かちめはない |
(expression) to have no chance (of succeeding) |
勝沼バイパス see styles |
katsunumabaipasu かつぬまバイパス |
(place-name) Katsunuma bypass |
勝負は時の運 see styles |
shoubuhatokinoun / shobuhatokinon しょうぶはときのうん |
(expression) (proverb) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck |
北ヨーロッパ see styles |
kitayooroppa きたヨーロッパ |
Northern Europe |
半ばまぐれで see styles |
nakabamagurede なかばまぐれで |
(expression) half due to luck |
半導体ウエハ see styles |
handoutaiueha / handotaiueha はんどうたいウエハ |
{comp} semiconductor wafer |
半田山ハイツ see styles |
handayamahaitsu はんだやまハイツ |
(place-name) Handayama Heights |
卒業アルバム see styles |
sotsugyouarubamu / sotsugyoarubamu そつぎょうアルバム |
classbook; yearbook; graduation album |
南はりまや町 see styles |
minamiharimayachou / minamiharimayacho みなみはりまやちょう |
(place-name) Minamiharimayachō |
南ひばりガ丘 see styles |
minamihibarigaoka みなみひばりがおか |
(place-name) Minamihibarigaoka |
南ヨーロッパ see styles |
minamiyooroppa みなみヨーロッパ |
Southern Europe |
単純に言えば see styles |
tanjunniieba / tanjunnieba たんじゅんにいえば |
(expression) simply put; putting it simply |
厳密にいえば see styles |
genmitsuniieba / genmitsunieba げんみつにいえば |
(expression) strictly speaking |
厳密に言えば see styles |
genmitsuniieba / genmitsunieba げんみつにいえば |
(expression) strictly speaking |
及ばずながら see styles |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
Variations: |
hanbaku; hanpaku(反駁) はんばく; はんぱく(反駁) |
(n,vs,vt,vi) refutation; rebuttal; retort |
受信バッファ see styles |
jushinbaffa じゅしんバッファ |
{comp} receive buffer |
口はばったい see styles |
kuchihabattai くちはばったい |
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent |
可能であれば see styles |
kanoudeareba / kanodeareba かのうであれば |
(expression) if possible |
右といえば左 see styles |
migitoiebahidari みぎといえばひだり |
(expression) always contradicting what other people say |
右と言えば左 see styles |
migitoiebahidari みぎといえばひだり |
(expression) always contradicting what other people say |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.