I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30399 total results for your search in the dictionary. I have created 304 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一二に及ばず

see styles
 ichininioyobazu
    いちににおよばず
(expression) right away; without waiting around

上前をはねる

see styles
 uwamaeohaneru
    うわまえをはねる
(exp,v1) (colloquialism) to take a commission; to take a cut; to take a piece of the action; to take a kickback

上田ハーロー

see styles
 uedahaaroo / uedaharoo
    うえだハーロー
(company) Ueda Harlow Co., Ltd.; (c) Ueda Harlow Co., Ltd.

下川パンケ川

see styles
 shimokawapankegawa
    しもかわパンケがわ
(place-name) Shimokawapankegawa

下手をすれば

see styles
 hetaosureba
    へたをすれば
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless

両バッテリー

see styles
 ryoubatterii / ryobatteri
    りょうバッテリー
{baseb} pitcher and catcher

並みはずれる

see styles
 namihazureru
    なみはずれる
(v1,vi) to be uncommon

中山ロバート

see styles
 nakayamarobaato / nakayamarobato
    なかやまロバート
(person) Robert Nakayama

中折れハット

see styles
 nakaorehatto
    なかおれハット
(See 中折れ帽) felt hat; fedora; trilby

中核メンバー

see styles
 chuukakumenbaa / chukakumenba
    ちゅうかくメンバー
core member; hardcore member

乗りはぐれる

see styles
 norihagureru
    のりはぐれる
(v1,vi) to miss (train, boat)

乞い願わくは

see styles
 koinegawakuha
    こいねがわくは
(exp,adv) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that

亀山バイパス

see styles
 kameyamabaipasu
    かめやまバイパス
(place-name) Kameyama bypass

予算オーバー

see styles
 yosanoobaa / yosanooba
    よさんオーバー
(adj-no,n) over-budget

予防線をはる

see styles
 yobousenoharu / yobosenoharu
    よぼうせんをはる
(exp,v5r) to take precautions; to set a guard against attack

二階建てバス

see styles
 nikaidatebasu
    にかいだてバス
double-decker bus

亜硫酸パルプ

see styles
 aryuusanparupu / aryusanparupu
    ありゅうさんパルプ
sulfite pulp

京滋バイパス

see styles
 keijibaipasu / kejibaipasu
    けいじバイパス
(place-name) Keiji bypass

人の花は赤い

see styles
 hitonohanahaakai / hitonohanahakai
    ひとのはなはあかい
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; other people's flowers are redder

人事ではない

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

人事では無い

see styles
 hitogotodehanai
    ひとごとではない
(expression) it's not just someone else's problem

人口カバー率

see styles
 jinkoukabaaritsu / jinkokabaritsu
    じんこうカバーりつ
population coverage rate; service coverage ratio

人寄せパンダ

see styles
 hitoyosepanda
    ひとよせパンダ
(See 客寄せパンダ) star attraction; draw card; crowd puller

人里はなれた

see styles
 hitozatohanareta
    ひとざとはなれた
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere

今となっては

see styles
 imatonatteha
    いまとなっては
(expression) at this juncture; after all this time; at this stage; now

今はこれまで

see styles
 imahakoremade
    いまはこれまで
(conj,exp,adv) unavoidable; this is it; this is the end; left with no choice; it's all over now

今長谷はるみ

see styles
 imahaseharumi
    いまはせはるみ
(person) Imahase Harumi

仔細に及ばず

see styles
 shisainioyobazu
    しさいにおよばず
(expression) (archaism) there is no problem; there is no need to go into details

付けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

仙台バイパス

see styles
 sendaibaipasu
    せんだいバイパス
(place-name) Sendai bypass

代わりばんこ

see styles
 kawaribanko
    かわりばんこ
alternating; taking turns

代理サーバー

see styles
 dairisaabaa / dairisaba
    だいりサーバー
{comp} proxy server

仮想サーバー

see styles
 kasousaabaa / kasosaba
    かそうサーバー
(computer terminology) virtual server

任せっぱなし

see styles
 makaseppanashi
    まかせっぱなし
(See まかせっきり) leaving everything to someone else

会話コーパス

see styles
 kaiwakoopasu
    かいわコーパス
dialogue corpus (dialog); dialogue corpora

位置パラメタ

see styles
 ichiparameta
    いちパラメタ
{comp} positional parameter

低線量被ばく

see styles
 teisenryouhibaku / tesenryohibaku
    ていせんりょうひばく
low level radiation; low dose irradiation; low dose exposure

何かといえば

see styles
 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何かと言えば

see styles
 nanikatoieba
    なにかといえば
(expression) on the least pretext; at the drop of a hat

何とはなしに

see styles
 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

何とは無しに

see styles
 nantohanashini
    なんとはなしに
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other

何の事はない

see styles
 nannokotohanai
    なんのことはない
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected

何の事は無い

see styles
 nannokotohanai
    なんのことはない
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected

何はさておき

see styles
 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

何はともあれ

see styles
 nanihatomoare
    なにはともあれ
(expression) at any rate; in any case; at the very least; if nothing else

何はなくとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

何は無くとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

余りと言えば

see styles
 amaritoieba
    あまりといえば
(expression) (kana only) excessively

使いっぱしり

see styles
 tsukaippashiri
    つかいっぱしり
(noun/participle) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else

個性を伸ばす

see styles
 koseionobasu / koseonobasu
    こせいをのばす
(exp,v5s) to promote individuality; to develop character; to draw out (e.g. a child's) individuality

倍パルス記録

see styles
 baiparusukiroku
    ばいパルスきろく
{comp} double-pulse recording

偶数パリティ

see styles
 guusuupariti / gusupariti
    ぐうすうパリティ
{comp} even parity

Variations:
傍目
はた目

 hatame
    はため
(oft. 〜に) outsider's perspective; as seen by an observer

元気いっぱい

see styles
 genkiippai / genkippai
    げんきいっぱい
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health

元気はつらつ

see styles
 genkihatsuratsu
    げんきはつらつ
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep

先発メンバー

see styles
 senpatsumenbaa / senpatsumenba
    せんぱつメンバー
{sports} (See スターティングメンバー) starting lineup; player in the starting lineup

光ファイバー

see styles
 hikarifaibaa / hikarifaiba
    ひかりファイバー
optical fiber; optical fibre

入力デバイス

see styles
 nyuuryokudebaisu / nyuryokudebaisu
    にゅうりょくデバイス
{comp} input device

八幡平ハイツ

see styles
 hachimantaihaitsu
    はちまんたいハイツ
(place-name) Hachimantai Heights

六角棒スパナ

see styles
 rokkakubousupana / rokkakubosupana
    ろっかくぼうスパナ
hex key; hexagonal wrench key; Allen key (TM); Allen wrench (TM)

共有サーバー

see styles
 kyouyuusaabaa / kyoyusaba
    きょうゆうサーバー
{comp} shared server

共通バッファ

see styles
 kyoutsuubaffa / kyotsubaffa
    きょうつうバッファ
{comp} common buffer

其とはなしに

see styles
 soretohanashini
    それとはなしに
(adverb) (kana only) indirectly

其れはそうと

see styles
 sorehasouto / sorehasoto
    それはそうと
(expression) (kana only) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject

内部バッファ

see styles
 naibubaffa
    ないぶバッファ
{comp} internal buffer

再コンパイル

see styles
 saikonpairu
    さいコンパイル
(noun/participle) {comp} recompile

再生デバイス

see styles
 saiseidebaisu / saisedebaisu
    さいせいデバイス
playback device

冗談を飛ばす

see styles
 joudanotobasu / jodanotobasu
    じょうだんをとばす
(exp,v5s) to crack a joke; to tell a joke

出しっぱなし

see styles
 dashippanashi
    だしっぱなし
leaving something as it is (after taking it out or turning it on)

出力デバイス

see styles
 shutsuryokudebaisu
    しゅつりょくデバイス
{comp} output device

分母をはらう

see styles
 bunbooharau
    ぶんぼをはらう
(exp,v5u) (mathematics term) to cancel a denominator; to clear an equation of fractions

切りっぱなし

see styles
 kirippanashi
    きりっぱなし
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair)

初期メンバー

see styles
 shokimenbaa / shokimenba
    しょきメンバー
founding member (of a music group, etc.); initial member

別バージョン

see styles
 betsubaajon / betsubajon
    べつバージョン
alternative version

Variations:
剥製
はく製

 hakusei / hakuse
    はくせい
(noun - becomes adjective with の) (1) stuffing; mounting; (2) stuffed animal

Variations:
剥離
はく離

 hakuri
    はくり
(n,vs,vt,vi) (1) detachment; coming off; peeling off; exfoliation; (n,vs,vi) (2) {physics} (flow) separation

創設メンバー

see styles
 sousetsumenbaa / sosetsumenba
    そうせつメンバー
founding member; founder member

動ともすれば

see styles
 yayatomosureba
    ややともすれば
(adverb) (kana only) being apt to; being liable to; being inclined to

勝ち目はない

see styles
 kachimehanai
    かちめはない
(expression) to have no chance (of succeeding)

勝ち目は無い

see styles
 kachimehanai
    かちめはない
(expression) to have no chance (of succeeding)

勝沼バイパス

see styles
 katsunumabaipasu
    かつぬまバイパス
(place-name) Katsunuma bypass

勝負は時の運

see styles
 shoubuhatokinoun / shobuhatokinon
    しょうぶはときのうん
(expression) (proverb) victory depends on the turn of fortune; winning and losing are both down to luck

北ヨーロッパ

see styles
 kitayooroppa
    きたヨーロッパ
Northern Europe

半ばまぐれで

see styles
 nakabamagurede
    なかばまぐれで
(expression) half due to luck

半導体ウエハ

see styles
 handoutaiueha / handotaiueha
    はんどうたいウエハ
{comp} semiconductor wafer

半田山ハイツ

see styles
 handayamahaitsu
    はんだやまハイツ
(place-name) Handayama Heights

卒業アルバム

see styles
 sotsugyouarubamu / sotsugyoarubamu
    そつぎょうアルバム
classbook; yearbook; graduation album

南はりまや町

see styles
 minamiharimayachou / minamiharimayacho
    みなみはりまやちょう
(place-name) Minamiharimayachō

南ひばりガ丘

see styles
 minamihibarigaoka
    みなみひばりがおか
(place-name) Minamihibarigaoka

南ヨーロッパ

see styles
 minamiyooroppa
    みなみヨーロッパ
Southern Europe

単純に言えば

see styles
 tanjunniieba / tanjunnieba
    たんじゅんにいえば
(expression) simply put; putting it simply

厳密にいえば

see styles
 genmitsuniieba / genmitsunieba
    げんみつにいえば
(expression) strictly speaking

厳密に言えば

see styles
 genmitsuniieba / genmitsunieba
    げんみつにいえば
(expression) strictly speaking

及ばずながら

see styles
 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) to the best of my ability, poor though it be

Variations:
反駁
反ばく

 hanbaku; hanpaku(反駁)
    はんばく; はんぱく(反駁)
(n,vs,vt,vi) refutation; rebuttal; retort

受信バッファ

see styles
 jushinbaffa
    じゅしんバッファ
{comp} receive buffer

口はばったい

see styles
 kuchihabattai
    くちはばったい
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent

可能であれば

see styles
 kanoudeareba / kanodeareba
    かのうであれば
(expression) if possible

右といえば左

see styles
 migitoiebahidari
    みぎといえばひだり
(expression) always contradicting what other people say

右と言えば左

see styles
 migitoiebahidari
    みぎといえばひだり
(expression) always contradicting what other people say

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "は" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary