Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
皮かぶり see styles |
kawakaburi かわかぶり |
(colloquialism) phimosis; tightening of the foreskin |
皮むき器 see styles |
kawamukiki かわむきき |
peeler (kitchen utensil); barker |
皮むき機 see styles |
kawamukiki かわむきき |
peeler (kitchen utensil); barker |
皮包骨頭 皮包骨头 see styles |
pí bāo gǔ tóu pi2 bao1 gu3 tou2 p`i pao ku t`ou pi pao ku tou |
to be all skin and bones (idiom); also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3] |
皺歯海豚 see styles |
shiwahairuka; shiwahairuka しわはいるか; シワハイルカ |
(kana only) rough-toothed dolphin (Steno bredanensis) |
Variations: |
mori もり |
(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food); helping; (2) (abbreviation) (See 盛り蕎麦) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
盛りそば see styles |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
盛り蕎麦 see styles |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
監外執行 监外执行 see styles |
jiān wài zhí xíng jian1 wai4 zhi2 xing2 chien wai chih hsing |
to serve (a sentence) outside prison (law) |
監督官庁 see styles |
kantokukanchou / kantokukancho かんとくかんちょう |
competent authorities; supervisory authority |
目を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
目支鄰陀 目支邻陀 see styles |
mù zhī lín tuó mu4 zhi1 lin2 tuo2 mu chih lin t`o mu chih lin to Mokushirinda |
(or 目脂鄰陀 or 目眞鄰陀) ; 目支鄰; 牟眞鄰陀; 母眞鄰那 (or 母止鄰那) ; 文眞鄰陀; 摩訶目支鄰陀. Mucilinda, or Mahāmucilinda. A nāga or dragon king who dwelt in a lake near a hill and cave of this name, near Gayā, where Śākyamuni sat absorbed for seven days after his enlightenment, protected by this nāga-king. |
直営店舗 see styles |
chokueitenpo / chokuetenpo ちょくえいてんぽ |
(See 直営店) directly managed store (as opposed to a distributor) |
直示天秤 see styles |
chokujitenbin ちょくじてんびん |
analytical balance; direct reading balance |
直立不動 see styles |
chokuritsufudou / chokuritsufudo ちょくりつふどう |
(yoji) standing at attention; standing stiffly upright |
直通運転 see styles |
chokutsuuunten / chokutsuunten ちょくつううんてん |
through train; direct service |
相容條件 相容条件 see styles |
xiāng róng tiáo jiàn xiang1 rong2 tiao2 jian4 hsiang jung t`iao chien hsiang jung tiao chien |
conditions for consistency |
相提並論 相提并论 see styles |
xiāng tí bìng lùn xiang1 ti2 bing4 lun4 hsiang t`i ping lun hsiang ti ping lun |
to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms; to place on a par with; (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y) |
相沢事件 see styles |
aizawajiken あいざわじけん |
(hist) Aizawa incident (assassination of Major General Tetsuzan Nagata by Lieutenant Colonel Saburo Aizawa; August 12, 1935) |
相濡以沫 see styles |
xiāng rú - yǐ mò xiang1 ru2 - yi3 mo4 hsiang ju - i mo |
lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when out of the water) (idiom); fig. to share meager resources and support each other in times of difficulty |
相續展轉 相续展转 see styles |
xiāng xù zhǎn zhuǎn xiang1 xu4 zhan3 zhuan3 hsiang hsü chan chuan sōzoku tenten |
continue in a series |
相續流轉 相续流转 see styles |
xiāng xù liú zhuǎn xiang1 xu4 liu2 zhuan3 hsiang hsü liu chuan sōzoku ruten |
uninterrupted manifestation |
相續而轉 相续而转 see styles |
xiāng xù ér zhuǎn xiang1 xu4 er2 zhuan3 hsiang hsü erh chuan sōzoku ji ten |
continuously active |
盾に取る see styles |
tatenitoru たてにとる |
(exp,v5r) (1) to use as a pretext; to use as an excuse; to use as grounds (for); to use to one's advantage; (exp,v5r) (2) to use as a shield; to shelter behind; to hide behind |
看板倒れ see styles |
kanbandaore かんばんだおれ |
ostentatious |
看破紅塵 看破红尘 see styles |
kàn pò - hóng chén kan4 po4 - hong2 chen2 k`an p`o - hung ch`en kan po - hung chen |
(idiom) to see through the illusions of the material world (often a precursor to becoming a Buddhist monk or nun); to become disillusioned with human society |
眞發明性 眞发明性 see styles |
zhēn fā míng xìng zhen1 fa1 ming2 xing4 chen fa ming hsing shin hotsumyō shō |
The spirit of true enlightenment, i.e. the discipline of the mind for the development of the fundamental spiritual or Buddha-nature. |
眼を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
眼不轉睛 眼不转睛 see styles |
yǎn bù zhuàn jīng yan3 bu4 zhuan4 jing1 yen pu chuan ching |
with fixed attention (idiom) |
眼高手低 see styles |
yǎn gāo shǒu dī yan3 gao1 shou3 di1 yen kao shou ti gankoushutei / gankoshute がんこうしゅてい |
to have high standards but little ability; to be fastidious but incompetent (idiom) (yoji) able to criticize but not to create (criticise) |
着陸地点 see styles |
chakurikuchiten ちゃくりくちてん |
landing zone; point of landing |
睹史多天 see styles |
dǔ shǐ duō tiān du3 shi3 duo1 tian1 tu shih to t`ien tu shih to tien Toshita ten |
Tuṣita Heaven |
瞋恚の炎 see styles |
shininohonoo しんいのほのお |
(exp,n) intense antipathy (like a blazing fire); flames of rage |
矢立の杉 see styles |
yatatenosugi やたてのすぎ |
(place-name) Yatatenosugi |
知った風 see styles |
shittafuu / shittafu しったふう |
(exp,adj-na) pretending to know; claiming to have an answer |
知らぬ顔 see styles |
shiranukao しらぬかお |
(1) (See 知らん顔・1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (2) unconcerned air; indifference; nonchalance |
知らん顔 see styles |
shirankao しらんかお |
(n,vs,vi) (1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (n,vs,vi) (2) unconcerned air; indifference; nonchalance |
知行一致 see styles |
chikouicchi / chikoicchi ちこういっち |
unity (consistency) of knowledge and action |
矯揉造作 矫揉造作 see styles |
jiǎo róu zào zuò jiao3 rou2 zao4 zuo4 chiao jou tsao tso |
pretension; affectation; putting on artificial airs |
矯正施設 see styles |
kyouseishisetsu / kyoseshisetsu きょうせいしせつ |
correctional facility (for juveniles); juvenile detention centre (center); reformatory |
矯角殺牛 see styles |
kyoukakusatsugyuu / kyokakusatsugyu きょうかくさつぎゅう |
(expression) (yoji) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; the cure is worse than the disease |
破顏微笑 破颜微笑 see styles |
pò yán wēi xiào po4 yan2 wei1 xiao4 p`o yen wei hsiao po yen wei hsiao hagan mishō |
To break into a smile, the mark of Kāśyapa's enlightenment when Buddha announced on Vulture Peak that he had a teaching which was propagated from mind to mind, a speech taken as authoritative by the Institutional School. |
碁点温泉 see styles |
gotenonsen ごてんおんせん |
(place-name) Goten'onsen |
確定事項 see styles |
kakuteijikou / kakutejiko かくていじこう |
fixed content; settled matter; done deal |
確定判決 see styles |
kakuteihanketsu / kakutehanketsu かくていはんけつ |
{law} final sentence |
磁界強度 see styles |
jikaikyoudo / jikaikyodo じかいきょうど |
magnetic field intensity; magnetic field strength |
礼儀感覚 see styles |
reigikankaku / regikankaku れいぎかんかく |
sense of decorum; attention to the common civilities of life |
社交辞令 see styles |
shakoujirei / shakojire しゃこうじれい |
(yoji) something said for politeness' sake; diplomatic language; honeyed words; lip service; empty compliment |
祐天寺駅 see styles |
yuutenjieki / yutenjieki ゆうてんじえき |
(st) Yūtenji Station |
祗管打坐 see styles |
shikantaza しかんたざ |
(Buddhist term) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment) |
神の視点 see styles |
kaminoshiten かみのしてん |
(exp,n) omniscient point of view (in narration) |
神仙思想 see styles |
shinsenshisou / shinsenshiso しんせんしそう |
Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards) |
神武天皇 see styles |
jinmutennou / jinmutenno じんむてんのう |
(person) Emperor Jimmu; Jimmu Tenno |
神經衰弱 神经衰弱 see styles |
shén jīng shuāi ruò shen2 jing1 shuai1 ruo4 shen ching shuai jo |
nervous exhaustion; neurasomethingenia; mental breakdown (often used to describe what is now understood to be clinical depression) |
禁欲生活 see styles |
kinyokuseikatsu / kinyokusekatsu きんよくせいかつ |
an ascetic existence; (leading) a continent life; abstinence |
禁治産者 see styles |
kinchisansha きんちさんしゃ |
(obsolete) {law} (See 成年被後見人) (legally) incompetent individual |
禍福吉凶 祸福吉凶 see styles |
huò fú jí xiōng huo4 fu2 ji2 xiong1 huo fu chi hsiung |
fate; portent; luck or disasters as foretold in the stars (astrology) |
禮尚往來 礼尚往来 see styles |
lǐ shàng wǎng lái li3 shang4 wang3 lai2 li shang wang lai |
lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom); fig. to return politeness for politeness |
秋田書店 see styles |
akitashoten あきたしょてん |
(company) Akita Shoten (publisher); (c) Akita Shoten (publisher) |
科を作る see styles |
shinaotsukuru しなをつくる |
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish |
租税転嫁 see styles |
sozeitenka / sozetenka そぜいてんか |
shifting of tax; tax shifting |
秩序保持 see styles |
chitsujohoji ちつじょほじ |
maintenance of public order |
称光天皇 see styles |
shoukoutennou / shokotenno しょうこうてんのう |
(person) Emperor Shoukou; Shoukou Tenno (1401-1428 CE, reigning: 1412-1428 CE) |
称徳天皇 see styles |
shoutokutennou / shotokutenno しょうとくてんのう |
(person) Emperor Shoutoku; Shoutoku Tenno (718-770 CE, reigning: 764-770 CE) |
移転価格 see styles |
itenkakaku いてんかかく |
transfer price |
移転収支 see styles |
itenshuushi / itenshushi いてんしゅうし |
balance of transfer account |
移転所得 see styles |
itenshotoku いてんしょとく |
transfer income |
移転支出 see styles |
itenshishutsu いてんししゅつ |
transfer payment |
移転登記 see styles |
itentouki / itentoki いてんとうき |
registration of transfer of rights; (estate) transfer registration |
積り書き see styles |
tsumorigaki つもりがき |
written estimate |
積穀防饑 积谷防饥 see styles |
jī gǔ fáng jī ji1 gu3 fang2 ji1 chi ku fang chi |
storing grain against a famine; to lay something by for a rainy day; also written 積穀防飢|积谷防饥 |
究竟隨轉 究竟随转 see styles |
jiū jìng suí zhuǎn jiu1 jing4 sui2 zhuan3 chiu ching sui chuan kukyō zuiten |
following completely |
空を使う see styles |
soraotsukau そらをつかう |
(exp,v5u) (1) (See 空とぼける) to pretend not to know; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to tell a lie; to lie |
空中店舗 see styles |
kuuchuutenpo / kuchutenpo くうちゅうてんぽ |
shop on the second floor or higher; non-ground-floor shop |
空如來藏 空如来藏 see styles |
kōng rú lái zàng kong1 ru2 lai2 zang4 k`ung ju lai tsang kung ju lai tsang kū nyoraizō |
The bhūtatathatā in its purity, or absoluteness. |
空心老大 see styles |
kōng xīn lǎo dà kong1 xin1 lao3 da4 k`ung hsin lao ta kung hsin lao ta |
pretentious and vacuous person |
空手の型 see styles |
karatenokata からてのかた |
kata (in karate) |
空有二執 空有二执 see styles |
kōng yǒu èr zhí kong1 you3 er4 zhi2 k`ung yu erh chih kung yu erh chih kūu nishū |
(or 空有二見). The two (false) tenets, or views, that karma and nirvana are not real, and that the ego and phenomena are real; these wrong views are overcome by the 空有二觀 meditating on the unreality of the ego and phenomena, and the reality of karma and nirvana. |
空格子点 see styles |
kuukoushiten / kukoshiten くうこうしてん |
{cryst} lattice vacancy |
空転国会 see styles |
kuutenkokkai / kutenkokkai くうてんこっかい |
stalled session of the Diet (Japanese Parliament) |
空間充填 see styles |
kuukanjuuten / kukanjuten くうかんじゅうてん |
(noun - becomes adjective with の) {math} space-filling |
突き崩す see styles |
tsukikuzusu つきくずす |
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten |
突っ張る see styles |
tsupparu つっぱる |
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent) |
突上げ戸 see styles |
tsukiagedo つきあげど |
top-hinged window shutter (often held open with a pole) |
窓口販売 see styles |
madoguchihanbai まどぐちはんばい |
(See 窓販) over the counter sales (often of financial packages) |
立ち聞く see styles |
tachikiku たちきく |
(Godan verb with "ku" ending) to listen in; to eavesdrop |
立て直し see styles |
tatenaoshi たてなおし |
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing |
立て直す see styles |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) to rally; to make over; to rearrange; to reorganize; to reorganise |
立て直る see styles |
tatenaoru たてなおる |
(v5r,vi) to recover; to rally; to pick up |
立法趣旨 see styles |
rippoushushi / ripposhushi りっぽうしゅし |
{law} legislative intent |
立野信之 see styles |
tatenonobuyuki たてののぶゆき |
(person) Tateno Nobuyuki |
立野団地 see styles |
tatenodanchi たてのだんち |
(place-name) Tatenodanchi |
立野川内 see styles |
tatenokawachi たてのかわち |
(place-name) Tatenokawachi |
立野神社 see styles |
tatenojinja たてのじんじゃ |
(place-name) Tateno Shrine |
立野美鳥 see styles |
tatenomidori たてのみどり |
(place-name) Tatenomidori |
竜天栄螺 see styles |
ryuutensazae; ryuutensazae / ryutensazae; ryutensazae りゅうてんさざえ; リュウテンサザエ |
(kana only) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus) |
竹書紀年 竹书纪年 see styles |
zhú shū jì nián zhu2 shu1 ji4 nian2 chu shu chi nien |
Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC |
竺葉摩騰 竺叶摩腾 see styles |
zhú shě mó téng zhu2 she3 mo2 teng2 chu she mo t`eng chu she mo teng Chiku Shōmatō |
Kāśyapa Mātaṅga, v. 迦葉摩騰. |
笑裡藏刀 笑里藏刀 see styles |
xiào lǐ cáng dāo xiao4 li3 cang2 dao1 hsiao li ts`ang tao hsiao li tsang tao |
lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions; when the fox preaches, look to the geese |
笑逐顏開 笑逐颜开 see styles |
xiào zhú yán kāi xiao4 zhu2 yan2 kai1 hsiao chu yen k`ai hsiao chu yen kai |
smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure; all smiles; joy written across one's face |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.