Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

皮かぶり

see styles
 kawakaburi
    かわかぶり
(colloquialism) phimosis; tightening of the foreskin

皮むき器

see styles
 kawamukiki
    かわむきき
peeler (kitchen utensil); barker

皮むき機

see styles
 kawamukiki
    かわむきき
peeler (kitchen utensil); barker

皮包骨頭


皮包骨头

see styles
pí bāo gǔ tóu
    pi2 bao1 gu3 tou2
p`i pao ku t`ou
    pi pao ku tou
to be all skin and bones (idiom); also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3]

皺歯海豚

see styles
 shiwahairuka; shiwahairuka
    しわはいるか; シワハイルカ
(kana only) rough-toothed dolphin (Steno bredanensis)

Variations:
盛り

see styles
 mori
    もり
(n,n-suf,ctr) (1) serving (of food); helping; (2) (abbreviation) (See 盛り蕎麦) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盛りそば

see styles
 morisoba
    もりそば
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盛り蕎麦

see styles
 morisoba
    もりそば
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

監外執行


监外执行

see styles
jiān wài zhí xíng
    jian1 wai4 zhi2 xing2
chien wai chih hsing
to serve (a sentence) outside prison (law)

監督官庁

see styles
 kantokukanchou / kantokukancho
    かんとくかんちょう
competent authorities; supervisory authority

目を瞑る

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
    meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

目支鄰陀


目支邻陀

see styles
mù zhī lín tuó
    mu4 zhi1 lin2 tuo2
mu chih lin t`o
    mu chih lin to
 Mokushirinda
(or 目脂鄰陀 or 目眞鄰陀) ; 目支鄰; 牟眞鄰陀; 母眞鄰那 (or 母止鄰那) ; 文眞鄰陀; 摩訶目支鄰陀. Mucilinda, or Mahāmucilinda. A nāga or dragon king who dwelt in a lake near a hill and cave of this name, near Gayā, where Śākyamuni sat absorbed for seven days after his enlightenment, protected by this nāga-king.

直営店舗

see styles
 chokueitenpo / chokuetenpo
    ちょくえいてんぽ
(See 直営店) directly managed store (as opposed to a distributor)

直示天秤

see styles
 chokujitenbin
    ちょくじてんびん
analytical balance; direct reading balance

直立不動

see styles
 chokuritsufudou / chokuritsufudo
    ちょくりつふどう
(yoji) standing at attention; standing stiffly upright

直通運転

see styles
 chokutsuuunten / chokutsuunten
    ちょくつううんてん
through train; direct service

相容條件


相容条件

see styles
xiāng róng tiáo jiàn
    xiang1 rong2 tiao2 jian4
hsiang jung t`iao chien
    hsiang jung tiao chien
conditions for consistency

相提並論


相提并论

see styles
xiāng tí bìng lùn
    xiang1 ti2 bing4 lun4
hsiang t`i ping lun
    hsiang ti ping lun
to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms; to place on a par with; (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)

相沢事件

see styles
 aizawajiken
    あいざわじけん
(hist) Aizawa incident (assassination of Major General Tetsuzan Nagata by Lieutenant Colonel Saburo Aizawa; August 12, 1935)

相濡以沫

see styles
xiāng rú - yǐ mò
    xiang1 ru2 - yi3 mo4
hsiang ju - i mo
lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when out of the water) (idiom); fig. to share meager resources and support each other in times of difficulty

相續展轉


相续展转

see styles
xiāng xù zhǎn zhuǎn
    xiang1 xu4 zhan3 zhuan3
hsiang hsü chan chuan
 sōzoku tenten
continue in a series

相續流轉


相续流转

see styles
xiāng xù liú zhuǎn
    xiang1 xu4 liu2 zhuan3
hsiang hsü liu chuan
 sōzoku ruten
uninterrupted manifestation

相續而轉


相续而转

see styles
xiāng xù ér zhuǎn
    xiang1 xu4 er2 zhuan3
hsiang hsü erh chuan
 sōzoku ji ten
continuously active

盾に取る

see styles
 tatenitoru
    たてにとる
(exp,v5r) (1) to use as a pretext; to use as an excuse; to use as grounds (for); to use to one's advantage; (exp,v5r) (2) to use as a shield; to shelter behind; to hide behind

看板倒れ

see styles
 kanbandaore
    かんばんだおれ
ostentatious

看破紅塵


看破红尘

see styles
kàn pò - hóng chén
    kan4 po4 - hong2 chen2
k`an p`o - hung ch`en
    kan po - hung chen
(idiom) to see through the illusions of the material world (often a precursor to becoming a Buddhist monk or nun); to become disillusioned with human society

眞發明性


眞发明性

see styles
zhēn fā míng xìng
    zhen1 fa1 ming2 xing4
chen fa ming hsing
 shin hotsumyō shō
The spirit of true enlightenment, i.e. the discipline of the mind for the development of the fundamental spiritual or Buddha-nature.

眼を瞑る

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
    meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

眼不轉睛


眼不转睛

see styles
yǎn bù zhuàn jīng
    yan3 bu4 zhuan4 jing1
yen pu chuan ching
with fixed attention (idiom)

眼高手低

see styles
yǎn gāo shǒu dī
    yan3 gao1 shou3 di1
yen kao shou ti
 gankoushutei / gankoshute
    がんこうしゅてい
to have high standards but little ability; to be fastidious but incompetent (idiom)
(yoji) able to criticize but not to create (criticise)

着陸地点

see styles
 chakurikuchiten
    ちゃくりくちてん
landing zone; point of landing

睹史多天

see styles
dǔ shǐ duō tiān
    du3 shi3 duo1 tian1
tu shih to t`ien
    tu shih to tien
 Toshita ten
Tuṣita Heaven

瞋恚の炎

see styles
 shininohonoo
    しんいのほのお
(exp,n) intense antipathy (like a blazing fire); flames of rage

矢立の杉

see styles
 yatatenosugi
    やたてのすぎ
(place-name) Yatatenosugi

知った風

see styles
 shittafuu / shittafu
    しったふう
(exp,adj-na) pretending to know; claiming to have an answer

知らぬ顔

see styles
 shiranukao
    しらぬかお
(1) (See 知らん顔・1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (2) unconcerned air; indifference; nonchalance

知らん顔

see styles
 shirankao
    しらんかお
(n,vs,vi) (1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (n,vs,vi) (2) unconcerned air; indifference; nonchalance

知行一致

see styles
 chikouicchi / chikoicchi
    ちこういっち
unity (consistency) of knowledge and action

矯揉造作


矫揉造作

see styles
jiǎo róu zào zuò
    jiao3 rou2 zao4 zuo4
chiao jou tsao tso
pretension; affectation; putting on artificial airs

矯正施設

see styles
 kyouseishisetsu / kyoseshisetsu
    きょうせいしせつ
correctional facility (for juveniles); juvenile detention centre (center); reformatory

矯角殺牛

see styles
 kyoukakusatsugyuu / kyokakusatsugyu
    きょうかくさつぎゅう
(expression) (yoji) trying to straighten the horns of a bull, and killing it in the process; trying to correct a small defect and ruining the whole thing; the cure is worse than the disease

破顏微笑


破颜微笑

see styles
pò yán wēi xiào
    po4 yan2 wei1 xiao4
p`o yen wei hsiao
    po yen wei hsiao
 hagan mishō
To break into a smile, the mark of Kāśyapa's enlightenment when Buddha announced on Vulture Peak that he had a teaching which was propagated from mind to mind, a speech taken as authoritative by the Institutional School.

碁点温泉

see styles
 gotenonsen
    ごてんおんせん
(place-name) Goten'onsen

確定事項

see styles
 kakuteijikou / kakutejiko
    かくていじこう
fixed content; settled matter; done deal

確定判決

see styles
 kakuteihanketsu / kakutehanketsu
    かくていはんけつ
{law} final sentence

磁界強度

see styles
 jikaikyoudo / jikaikyodo
    じかいきょうど
magnetic field intensity; magnetic field strength

礼儀感覚

see styles
 reigikankaku / regikankaku
    れいぎかんかく
sense of decorum; attention to the common civilities of life

社交辞令

see styles
 shakoujirei / shakojire
    しゃこうじれい
(yoji) something said for politeness' sake; diplomatic language; honeyed words; lip service; empty compliment

祐天寺駅

see styles
 yuutenjieki / yutenjieki
    ゆうてんじえき
(st) Yūtenji Station

祗管打坐

see styles
 shikantaza
    しかんたざ
(Buddhist term) shikantaza (zazen meditation in which one focuses on sitting without actively seeking enlightenment)

神の視点

see styles
 kaminoshiten
    かみのしてん
(exp,n) omniscient point of view (in narration)

神仙思想

see styles
 shinsenshisou / shinsenshiso
    しんせんしそう
Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards)

神武天皇

see styles
 jinmutennou / jinmutenno
    じんむてんのう
(person) Emperor Jimmu; Jimmu Tenno

神經衰弱


神经衰弱

see styles
shén jīng shuāi ruò
    shen2 jing1 shuai1 ruo4
shen ching shuai jo
nervous exhaustion; neurasomethingenia; mental breakdown (often used to describe what is now understood to be clinical depression)

禁欲生活

see styles
 kinyokuseikatsu / kinyokusekatsu
    きんよくせいかつ
an ascetic existence; (leading) a continent life; abstinence

禁治産者

see styles
 kinchisansha
    きんちさんしゃ
(obsolete) {law} (See 成年被後見人) (legally) incompetent individual

禍福吉凶


祸福吉凶

see styles
huò fú jí xiōng
    huo4 fu2 ji2 xiong1
huo fu chi hsiung
fate; portent; luck or disasters as foretold in the stars (astrology)

禮尚往來


礼尚往来

see styles
lǐ shàng wǎng lái
    li3 shang4 wang3 lai2
li shang wang lai
lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom); fig. to return politeness for politeness

秋田書店

see styles
 akitashoten
    あきたしょてん
(company) Akita Shoten (publisher); (c) Akita Shoten (publisher)

科を作る

see styles
 shinaotsukuru
    しなをつくる
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish

租税転嫁

see styles
 sozeitenka / sozetenka
    そぜいてんか
shifting of tax; tax shifting

秩序保持

see styles
 chitsujohoji
    ちつじょほじ
maintenance of public order

称光天皇

see styles
 shoukoutennou / shokotenno
    しょうこうてんのう
(person) Emperor Shoukou; Shoukou Tenno (1401-1428 CE, reigning: 1412-1428 CE)

称徳天皇

see styles
 shoutokutennou / shotokutenno
    しょうとくてんのう
(person) Emperor Shoutoku; Shoutoku Tenno (718-770 CE, reigning: 764-770 CE)

移転価格

see styles
 itenkakaku
    いてんかかく
transfer price

移転収支

see styles
 itenshuushi / itenshushi
    いてんしゅうし
balance of transfer account

移転所得

see styles
 itenshotoku
    いてんしょとく
transfer income

移転支出

see styles
 itenshishutsu
    いてんししゅつ
transfer payment

移転登記

see styles
 itentouki / itentoki
    いてんとうき
registration of transfer of rights; (estate) transfer registration

積り書き

see styles
 tsumorigaki
    つもりがき
written estimate

積穀防饑


积谷防饥

see styles
jī gǔ fáng jī
    ji1 gu3 fang2 ji1
chi ku fang chi
storing grain against a famine; to lay something by for a rainy day; also written 積穀防飢|积谷防饥

究竟隨轉


究竟随转

see styles
jiū jìng suí zhuǎn
    jiu1 jing4 sui2 zhuan3
chiu ching sui chuan
 kukyō zuiten
following completely

空を使う

see styles
 soraotsukau
    そらをつかう
(exp,v5u) (1) (See 空とぼける) to pretend not to know; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to tell a lie; to lie

空中店舗

see styles
 kuuchuutenpo / kuchutenpo
    くうちゅうてんぽ
shop on the second floor or higher; non-ground-floor shop

空如來藏


空如来藏

see styles
kōng rú lái zàng
    kong1 ru2 lai2 zang4
k`ung ju lai tsang
    kung ju lai tsang
 kū nyoraizō
The bhūtatathatā in its purity, or absoluteness.

空心老大

see styles
kōng xīn lǎo dà
    kong1 xin1 lao3 da4
k`ung hsin lao ta
    kung hsin lao ta
pretentious and vacuous person

空手の型

see styles
 karatenokata
    からてのかた
kata (in karate)

空有二執


空有二执

see styles
kōng yǒu èr zhí
    kong1 you3 er4 zhi2
k`ung yu erh chih
    kung yu erh chih
 kūu nishū
(or 空有二見). The two (false) tenets, or views, that karma and nirvana are not real, and that the ego and phenomena are real; these wrong views are overcome by the 空有二觀 meditating on the unreality of the ego and phenomena, and the reality of karma and nirvana.

空格子点

see styles
 kuukoushiten / kukoshiten
    くうこうしてん
{cryst} lattice vacancy

空転国会

see styles
 kuutenkokkai / kutenkokkai
    くうてんこっかい
stalled session of the Diet (Japanese Parliament)

空間充填

see styles
 kuukanjuuten / kukanjuten
    くうかんじゅうてん
(noun - becomes adjective with の) {math} space-filling

突き崩す

see styles
 tsukikuzusu
    つきくずす
(transitive verb) to crush; to break through; to flatten

突っ張る

see styles
 tsupparu
    つっぱる
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent)

突上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

窓口販売

see styles
 madoguchihanbai
    まどぐちはんばい
(See 窓販) over the counter sales (often of financial packages)

立ち聞く

see styles
 tachikiku
    たちきく
(Godan verb with "ku" ending) to listen in; to eavesdrop

立て直し

see styles
 tatenaoshi
    たてなおし
revamping; reshaping; rearranging; reorganizing

立て直す

see styles
 tatenaosu
    たてなおす
(transitive verb) to rally; to make over; to rearrange; to reorganize; to reorganise

立て直る

see styles
 tatenaoru
    たてなおる
(v5r,vi) to recover; to rally; to pick up

立法趣旨

see styles
 rippoushushi / ripposhushi
    りっぽうしゅし
{law} legislative intent

立野信之

see styles
 tatenonobuyuki
    たてののぶゆき
(person) Tateno Nobuyuki

立野団地

see styles
 tatenodanchi
    たてのだんち
(place-name) Tatenodanchi

立野川内

see styles
 tatenokawachi
    たてのかわち
(place-name) Tatenokawachi

立野神社

see styles
 tatenojinja
    たてのじんじゃ
(place-name) Tateno Shrine

立野美鳥

see styles
 tatenomidori
    たてのみどり
(place-name) Tatenomidori

竜天栄螺

see styles
 ryuutensazae; ryuutensazae / ryutensazae; ryutensazae
    りゅうてんさざえ; リュウテンサザエ
(kana only) tapestry turban (species of turban shell, Turbo petholatus)

竹書紀年


竹书纪年

see styles
zhú shū jì nián
    zhu2 shu1 ji4 nian2
chu shu chi nien
Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC

竺葉摩騰


竺叶摩腾

see styles
zhú shě mó téng
    zhu2 she3 mo2 teng2
chu she mo t`eng
    chu she mo teng
 Chiku Shōmatō
Kāśyapa Mātaṅga, v. 迦葉摩騰.

笑裡藏刀


笑里藏刀

see styles
xiào lǐ cáng dāo
    xiao4 li3 cang2 dao1
hsiao li ts`ang tao
    hsiao li tsang tao
lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions; when the fox preaches, look to the geese

笑逐顏開


笑逐颜开

see styles
xiào zhú yán kāi
    xiao4 zhu2 yan2 kai1
hsiao chu yen k`ai
    hsiao chu yen kai
smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure; all smiles; joy written across one's face

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary