I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

然う然う

see styles
 sousou / soso
    そうそう
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed

然したる

see styles
 sashitaru
    さしたる
(pre-noun adjective) (kana only) (with neg. sentence) (any) particular; special; material; perceptible; noticeable

煞氣騰騰


煞气腾腾

see styles
shā qì téng téng
    sha1 qi4 teng2 teng2
sha ch`i t`eng t`eng
    sha chi teng teng
variant of 殺氣騰騰|杀气腾腾[sha1 qi4 teng2 teng2]

煤色面梟

see styles
 susuiromenfukurou; susuiromenfukurou / susuiromenfukuro; susuiromenfukuro
    すすいろめんふくろう; ススイロメンフクロウ
(kana only) sooty owl (Tyto tenebricosa); greater sooty owl

熊公八公

see styles
 kumakouhachikou / kumakohachiko
    くまこうはちこう
(See 熊さん八っつあん) uncultured but well-intentioned person; your average nice guy; Joe Blow; Joe Bloggs

熔融岩漿


熔融岩浆

see styles
róng róng yán jiāng
    rong2 rong2 yan2 jiang1
jung jung yen chiang
magma; molten lava

熟年離婚

see styles
 jukunenrikon
    じゅくねんりこん
(colloquialism) divorce of a couple who have been married for a long time (often brought on by retirement of the husband)

熱氣騰騰


热气腾腾

see styles
rè qì téng téng
    re4 qi4 teng2 teng2
je ch`i t`eng t`eng
    je chi teng teng
piping hot

熱血沸騰


热血沸腾

see styles
rè xuè fèi téng
    re4 xue4 fei4 teng2
je hsüeh fei t`eng
    je hsüeh fei teng
(idiom) to be fired up; to have one's blood racing; to be burning (with excitement, passion, anger etc)

燃え移る

see styles
 moeutsuru
    もえうつる
(Godan verb with "ru" ending) (of fire) to spread; to extend itself

爭妍鬥艷


争妍斗艳

see styles
zhēng yán dòu yàn
    zheng1 yan2 dou4 yan4
cheng yen tou yen
contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc); vying in beauty and glamor

父無し子

see styles
 tetenashigo; chichinashigo
    ててなしご; ちちなしご
(1) child whose paternity is unknown; illegitimate child; (2) child whose father is dead; fatherless child

片づける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

片付ける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

片親パン

see styles
 kataoyapan
    かたおやパン
(net-sl) (sensitive word) cheap, sweet bread rolls sold in multipacks (stereotypically eaten by children in low-income single-parent households)

牛頭天王


牛头天王

see styles
niú tóu tiān wáng
    niu2 tou2 tian1 wang2
niu t`ou t`ien wang
    niu tou tien wang
 gozutennou / gozutenno
    ごずてんのう
{Buddh} Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva)
Ox-Headed Emperor

牛驥同槽


牛骥同槽

see styles
niú jì tóng cáo
    niu2 ji4 tong2 cao2
niu chi t`ung ts`ao
    niu chi tung tsao
cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike; also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]

牛黃加持


牛黄加持

see styles
niú huáng jiā chí
    niu2 huang2 jia1 chi2
niu huang chia ch`ih
    niu huang chia chih
 gokō keji
(or 牛王加持) Cow-bezoar aid, a charm used for childless women to obtain children— the four words should be written with cow bezoar on birch-bark and carried on the person.

物々しい

see styles
 monomonoshii / monomonoshi
    ものものしい
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn

物がある

see styles
 monogaaru / monogaru
    ものがある
(exp,v5r-i) (kana only) (sentence-ending expressing judgement) to be the case that

物物しい

see styles
 monomonoshii / monomonoshi
    ものものしい
(adjective) (1) strict (e.g. security); heavy (e.g. guard); (2) showy; pretentious; ostentatious; overdone; exaggerated; (3) impressive; imposing; pompous; stately; solemn

物質特許

see styles
 busshitsutokkyo
    ぶっしつとっきょ
substance patent

特內里費


特内里费

see styles
tè nèi lǐ fèi
    te4 nei4 li3 fei4
t`e nei li fei
    te nei li fei
Tenerife

特典映像

see styles
 tokuteneizou / tokutenezo
    とくてんえいぞう
bonus footage (e.g. behind-the-scenes interviews)

特別護理


特别护理

see styles
tè bié hù lǐ
    te4 bie2 hu4 li3
t`e pieh hu li
    te pieh hu li
intensive care

特定妊婦

see styles
 tokuteininpu / tokuteninpu
    とくていにんぷ
{law} specified expectant mother; expectant mother who has been identified as in need of extra support after birth (because of unstable income, mental illness, etc.)

特定警戒

see styles
 tokuteikeikai / tokutekekai
    とくていけいかい
special precautions; heightened vigilance

特殊警棒

see styles
 tokushukeibou / tokushukebo
    とくしゅけいぼう
extendable baton

特殊護理


特殊护理

see styles
tè shū hù lǐ
    te4 shu1 hu4 li3
t`e shu hu li
    te shu hu li
special care; intensive nursing

特筆大書

see styles
 tokuhitsutaisho
    とくひつたいしょ
(noun, transitive verb) (yoji) (printed or written in) large letters

特許侵害

see styles
 tokkyoshingai
    とっきょしんがい
patent infringement

特許出願

see styles
 tokkyoshutsugan
    とっきょしゅつがん
patent application

特許原簿

see styles
 tokkyogenbo
    とっきょげんぼ
official record of patents; patent registry

特許収入

see styles
 tokkyoshuunyuu / tokkyoshunyu
    とっきょしゅうにゅう
patent income

特許技術

see styles
 tokkyogijutsu
    とっきょぎじゅつ
patented technology

特許権者

see styles
 tokkyokensha
    とっきょけんしゃ
owner of the rights to a patent; patentee; holder of a patent

特許申請

see styles
 tokkyoshinsei / tokkyoshinse
    とっきょしんせい
patent application; patent filings

狂亂往生


狂乱往生

see styles
kuáng luàn wǎng shēng
    kuang2 luan4 wang3 sheng1
k`uang luan wang sheng
    kuang luan wang sheng
 kyōran ōjō
Saved out of terror into the next life; however distressed by thoughts of hell as the result of past evil life, ten repetitions, or even one, of the name of Amitābha ensures entry into his Paradise.

狐狸尾巴

see styles
hú li wěi ba
    hu2 li5 wei3 ba5
hu li wei pa
lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions; to reveal one's evil nature; evidence that reveals the villain

狗仗人勢


狗仗人势

see styles
gǒu zhàng rén shì
    gou3 zhang4 ren2 shi4
kou chang jen shih
a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others

独り合点

see styles
 hitorigaten
    ひとりがてん
    hitorigatten
    ひとりがってん
(noun/participle) rash assumption; hasty conclusion

独り天下

see styles
 hitoridenka
    ひとりでんか
    hitoritenka
    ひとりてんか
(yoji) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged

独り天狗

see styles
 hitoritengu
    ひとりてんぐ
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head

独和辞典

see styles
 dokuwajiten
    どくわじてん
German-Japanese dictionary

猶如天鼓


犹如天鼓

see styles
yóu rú tiān gǔ
    you2 ru2 tian1 gu3
yu ju t`ien ku
    yu ju tien ku
 yunyo tenko
just like a heavenly drum

玉ヒュン

see styles
 tamahyun; tamahyun
    たまヒュン; タマヒュン
(net-sl) (See ヒュンと・1) ball-tightening (e.g. when riding downwards on a roller coaster)

玉串奉奠

see styles
 tamagushihouten; tamagushihouden / tamagushihoten; tamagushihoden
    たまぐしほうてん; たまぐしほうでん
{Shinto} reverentially offering a branch of the sacred tree

玉子とじ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

玉子綴じ

see styles
 tamagotoji
    たまごとじ
(food term) soup or stew over which a beaten egg is poured before serving; egg-bound soup

玩物喪志


玩物丧志

see styles
wán wù sàng zhì
    wan2 wu4 sang4 zhi4
wan wu sang chih
 ganbutsusoushi / ganbutsusoshi
    がんぶつそうし
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress; excessive attention to trivia saps the will
(yoji) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits; being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal

現在完了

see styles
 genzaikanryou / genzaikanryo
    げんざいかんりょう
{gramm} present perfect tense

現在時制

see styles
 genzaijisei / genzaijise
    げんざいじせい
(noun - becomes adjective with の) {gramm} present; present tense

現地調達

see styles
 genchichoutatsu / genchichotatsu
    げんちちょうたつ
(noun/participle) local procurement; local content; sourcing locally

理路整然

see styles
 riroseizen / rirosezen
    りろせいぜん
(adj-t,adv-to) (yoji) logical; cogent; well-reasoned; logically consistent

琉球鷺草

see styles
 ryuukyuusagisou; ryuukyuusagisou / ryukyusagiso; ryukyusagiso
    りゅうきゅうさぎそう; リュウキュウサギソウ
(kana only) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid)

琴劍飄零


琴剑飘零

see styles
qín jiàn piāo líng
    qin2 jian4 piao1 ling2
ch`in chien p`iao ling
    chin chien piao ling
floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position

琴棋書畫


琴棋书画

see styles
qín qí shū huà
    qin2 qi2 shu1 hua4
ch`in ch`i shu hua
    chin chi shu hua
(idiom) the four arts of the Chinese scholar (guqin, Go, calligraphy and painting); (by extension) the accomplishments of a well-educated person

瑩飾廁鈿


莹饰厕钿

see styles
yíng shì cì tián
    ying2 shi4 ci4 tian2
ying shih tz`u t`ien
    ying shih tzu tien
 yōshoku shiten
to decorate with inlaid gold, silver, etc.

環境整備

see styles
 kankyouseibi / kankyosebi
    かんきょうせいび
environmental maintenance; environmental improvement

甘んじる

see styles
 amanjiru
    あまんじる
(v1,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

甘んずる

see styles
 amanzuru
    あまんずる
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

甚だしい

see styles
 hanahadashii / hanahadashi
    はなはだしい
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage)

甚深經典


甚深经典

see styles
shén shēn jīng diǎn
    shen2 shen1 jing1 dian3
shen shen ching tien
 shinshin kyōten
extremely profound scripture

甜言蜜語


甜言蜜语

see styles
tián yán mì yǔ
    tian2 yan2 mi4 yu3
t`ien yen mi yü
    tien yen mi yü
 tengenmitsugo
    てんげんみつご
(idiom) sweet words; sweet talk; cajolery
(yoji) (See 甘言蜜語・かんげんみつご) honeyed words; flattery

生々流転

see styles
 seiseiruten / seseruten
    せいせいるてん
    shoujouruten / shojoruten
    しょうじょうるてん
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

生きざま

see styles
 ikizama
    いきざま
attitude to life; form of existence; way of life

生きる糧

see styles
 ikirukate
    いきるかて
(exp,n) (See 糧・かて・2) source of vitality; life sustenance

生存競争

see styles
 seizonkyousou / sezonkyoso
    せいぞんきょうそう
(yoji) struggle for existence

生存農業


生存农业

see styles
shēng cún nóng yè
    sheng1 cun2 nong2 ye4
sheng ts`un nung yeh
    sheng tsun nung yeh
subsistence farming; subsistence agriculture

生死流転

see styles
 shoujiruten / shojiruten
    しょうじるてん
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

生死流轉


生死流转

see styles
shēng sǐ liú zhuǎn
    sheng1 si3 liu2 zhuan3
sheng ssu liu chuan
 shōji ruten
transmigration through birth and death

生死輪轉


生死轮转

see styles
shēng sǐ lún zhuǎn
    sheng1 si3 lun2 zhuan3
sheng ssu lun chuan
 shōji rinten
transmigration through birth and death

生殖能力

see styles
 seishokunouryoku / seshokunoryoku
    せいしょくのうりょく
reproductive capability; fertility; fecundity; biotic potential

生津天王

see styles
 namazutennou / namazutenno
    なまづてんのう
(place-name) Namazutennou

生活支援

see styles
 seikatsushien / sekatsushien
    せいかつしえん
livelihood support; maintenance

生活物資

see styles
 seikatsubusshi / sekatsubusshi
    せいかつぶっし
living necessities; everyday commodities; daily commodities; everyday goods; subsistence goods

生活資料


生活资料

see styles
shēng huó zī liào
    sheng1 huo2 zi1 liao4
sheng huo tzu liao
consumer goods; means of livelihood; means of subsistence; documents relating to sb's life

生滅去來


生灭去来

see styles
shēng miè qù lái
    sheng1 mie4 qu4 lai2
sheng mieh ch`ü lai
    sheng mieh chü lai
 shōmetsu korai
Coming into existence and ceasing to exist, past and future, are merely relative terms and not true in reality; they are the first two antitheses in the 中論 Mādhyamika-śāstra, the other two antitheses being 一異斷常 unity and difference, impermanence and permanence.

生無想天


生无想天

see styles
shēng wú xiǎng tiān
    sheng1 wu2 xiang3 tian1
sheng wu hsiang t`ien
    sheng wu hsiang tien
 shō musō ten
birth in a nonconceptual heaven

生生流転

see styles
 seiseiruten / seseruten
    せいせいるてん
    shoujouruten / shojoruten
    しょうじょうるてん
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

生産拠点

see styles
 seisankyoten / sesankyoten
    せいさんきょてん
production base

產前檢查


产前检查

see styles
chǎn qián jiǎn chá
    chan3 qian2 jian3 cha2
ch`an ch`ien chien ch`a
    chan chien chien cha
prenatal checkup; antenatal examination

産霊の神

see styles
 musubinokami; musuhinokami
    むすびのかみ; むすひのかみ
(archaism) the Creator; god who gives birth to all existence

用不用説

see styles
 youfuyousetsu / yofuyosetsu
    ようふようせつ
(See ラマルク説) Lamarckian evolutionary theory in which individuals lose characteristics that are not used and develop characteristics that are often used

用得其所

see styles
yòng de qí suǒ
    yong4 de5 qi2 suo3
yung te ch`i so
    yung te chi so
used properly; used for its intended purpose; to put to good use; to serve its purpose

用明天皇

see styles
 youmeitennou / yometenno
    ようめいてんのう
(person) Emperor Yōmei; Yōmei Tenno (?-587 CE, reigning: 585-587 CE)

田倉御殿

see styles
 takuragoten
    たくらごてん
(place-name) Takuragoten

田納西州


田纳西州

see styles
tián nà xī zhōu
    tian2 na4 xi1 zhou1
t`ien na hsi chou
    tien na hsi chou
Tennessee

申上げる

see styles
 moushiageru / moshiageru
    もうしあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.); (auxiliary verb) (2) (humble language) to do

申告敬遠

see styles
 shinkokukeien / shinkokukeen
    しんこくけいえん
{baseb} intentional base on balls (through declaration)

男子單打


男子单打

see styles
nán zǐ dān dǎ
    nan2 zi3 dan1 da3
nan tzu tan ta
men's singles (in tennis etc)

男系天皇

see styles
 dankeitennou / danketenno
    だんけいてんのう
patrilineal imperial succession (Japan)

男高音部

see styles
nán gāo yīn bù
    nan2 gao1 yin1 bu4
nan kao yin pu
tenor part

画竜天睛

see styles
 garyoutensei / garyotense
    がりょうてんせい
    garyuutensei / garyutense
    がりゅうてんせい
(irregular kanji usage) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step; (irregular kanji usage) (ik) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step

画竜点睛

see styles
 garyoutensei / garyotense
    がりょうてんせい
    garyuutensei / garyutense
    がりゅうてんせい
(ik) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step

画蛇添足

see styles
 gadatensoku
    がだてんそく
(yoji) making an unnecessary addition (to); gilding the lily

画龍点睛

see styles
 garyoutensei / garyotense
    がりょうてんせい
    garyuutensei / garyutense
    がりゅうてんせい
(ik) (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step

界面張力

see styles
 kaimenchouryoku / kaimenchoryoku
    かいめんちょうりょく
interfacial tension

留め置き

see styles
 tomeoki
    とめおき
(noun/participle) (1) detention; keeping; retaining; (2) (abbreviation) mail held at the post office

留意事項

see styles
 ryuuijikou / ryuijiko
    りゅういじこう
points to note; points of concern; matters to keep in mind; matters that require attention

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary