Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
運動の法則 see styles |
undounohousoku / undonohosoku うんどうのほうそく |
laws of motion |
運命の皮肉 see styles |
unmeinohiniku / unmenohiniku うんめいのひにく |
(exp,n) irony of fate; twist of fate |
過去の再審 see styles |
kakonosaishin かこのさいしん |
historical revisionism |
過去の遺産 see styles |
kakonoisan かこのいさん |
(expression) legacy of the past |
過度の弁解 see styles |
kadonobenkai かどのべんかい |
profuse apology |
過越しの祭 see styles |
sugikoshinomatsuri すぎこしのまつり |
Passover |
道の駅三笠 see styles |
michinoekimikasa みちのえきみかさ |
(place-name) Michinoekimikasa |
道の駅厳木 see styles |
michinoekikyuuragi / michinoekikyuragi みちのえききゅうらぎ |
(place-name) Michinoekikyūragi |
道の駅坂本 see styles |
michinoekisakamoto みちのえきさかもと |
(place-name) Michinoekisakamoto |
道の駅大津 see styles |
michinoekioozu みちのえきおおづ |
(place-name) Michinoekioozu |
道の駅富士 see styles |
michinoekifuji みちのえきふじ |
(place-name) Michinoekifuji |
道の駅旭志 see styles |
michinoekikyokushi みちのえききょくし |
(place-name) Michinoekikyokushi |
道の駅樋脇 see styles |
michinoekihiwaki みちのえきひわき |
(place-name) Michinoekihiwaki |
道の駅江差 see styles |
michinoekiesashi みちのえきえさし |
(place-name) Michinoekiesashi |
道の駅田原 see styles |
michinoekitahara みちのえきたはら |
(place-name) Michinoekitahara |
道の駅美並 see styles |
ekinomichiminami えきのみちみなみ |
(place-name) Ekinomichiminami |
道の駅豊栄 see styles |
michinoekitoyosaka みちのえきとよさか |
(place-name) Michinoekitoyosaka |
道の駅高松 see styles |
michinoekitakamatsu みちのえきたかまつ |
(place-name) Michinoekitakamatsu |
道の駅鳥海 see styles |
michinoekichoukai / michinoekichokai みちのえきちょうかい |
(place-name) Michinoekichōkai |
道の駅黒埼 see styles |
michinoekikurosaki みちのえきくろさき |
(place-name) Michinoekikurosaki |
道添ノ沢川 see styles |
michisoenosawagawa みちそえのさわがわ |
(place-name) Michisoenosawagawa |
道遊の割戸 see styles |
douyuunowareto / doyunowareto どうゆうのわれと |
(place-name) Dōyūnowareto |
遜色のない see styles |
sonshokunonai そんしょくのない |
(exp,adj-f) (See 遜色がない) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to |
遠慮のない see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
遠慮の無い see styles |
enryononai えんりょのない |
(exp,adj-i) unreserved |
遠藤の沢川 see styles |
endounosawagawa / endonosawagawa えんどうのさわがわ |
(place-name) Endounosawagawa |
遠見の池川 see styles |
toominoikegawa とおみのいけがわ |
(place-name) Toominoikegawa |
遣らずの雨 see styles |
yarazunoame やらずのあめ |
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving |
選択の自由 see styles |
sentakunojiyuu / sentakunojiyu せんたくのじゆう |
(exp,n) freedom of choice; discretion |
那の津大橋 see styles |
nanotsuoohashi なのつおおはし |
(place-name) Nanotsuoohashi |
邯鄲の歩み see styles |
kantannoayumi かんたんのあゆみ |
(expression) like the young man who tried to walk like the Kantan people, gave up, and forgot how to walk |
郡司あやの see styles |
gunjiayano ぐんじあやの |
(person) Gunji Ayano (1988.5.24-) |
部の見出し see styles |
bunomidashi ぶのみだし |
{comp} division header |
部屋ノ瀬戸 see styles |
heyanoseto へやのせと |
(personal name) Heyanoseto |
都合のいい see styles |
tsugounoii / tsugonoi つごうのいい |
(exp,adj-ix) convenient |
都合のよい see styles |
tsugounoyoi / tsugonoyoi つごうのよい |
(exp,adj-i) convenient |
都合の悪い see styles |
tsugounowarui / tsugonowarui つごうのわるい |
(exp,adj-i) inconvenient |
都合の良い see styles |
tsugounoyoi / tsugonoyoi つごうのよい |
(exp,adj-i) convenient |
都築の沢川 see styles |
tsuzukinosawagawa つづきのさわがわ |
(place-name) Tsuzukinosawagawa |
酒の博物館 see styles |
sakenohakubutsukan さけのはくぶつかん |
(place-name) Sakeno Museum |
酒癖の悪い see styles |
sakegusenowarui さけぐせのわるい |
(adjective) (See 酒癖が悪い) being a bad drunk |
醍醐一ノ切 see styles |
daigoichinokiri だいごいちのきり |
(place-name) Daigoichinokiri |
醍醐三ノ切 see styles |
daigosannokiri だいごさんのきり |
(place-name) Daigosannokiri |
醍醐上ノ山 see styles |
daigouenoyama / daigoenoyama だいごうえのやま |
(place-name) Daigouenoyama |
醍醐二ノ切 see styles |
daigoninokiri だいごにのきり |
(place-name) Daigoninokiri |
醍醐宮ノ下 see styles |
daigomiyanoshita だいごみやのした |
(place-name) Daigomiyanoshita |
醍醐岸ノ上 see styles |
daigokishinoue / daigokishinoe だいごきしのうえ |
(place-name) Daigokishinoue |
醍醐槇ノ内 see styles |
daigomakinouchi / daigomakinochi だいごまきのうち |
(place-name) Daigomakinouchi |
醍醐槙ノ内 see styles |
daigomakinouchi / daigomakinochi だいごまきのうち |
(place-name) Daigomakinouchi |
重ねの色目 see styles |
kasanenoirome かさねのいろめ |
combination of colors created by layering of garments (colours) |
野の花学園 see styles |
nonohanagakuen ののはながくえん |
(place-name) Nonohanagakuen |
野尻円ノ元 see styles |
nojiriennomoto のじりえんのもと |
(place-name) Nojiriennomoto |
野尻北ノ口 see styles |
nojirikitanokuchi のじりきたのくち |
(place-name) Nojirikitanokuchi |
野辺の送り see styles |
nobenookuri のべのおくり |
(exp,n) (See 野辺送り) funeral; burial (service); funeral procession |
金のなる木 see styles |
kanenonaruki; kanenonaruki かねのなるき; カネノナルキ |
(exp,n) (1) money tree; gold mine; cash cow; (exp,n) (2) jade plant (Crassula ovata); money plant |
金の世の中 see styles |
kanenoyononaka かねのよのなか |
(exp,n) (idiom) money rules the world; rich man's world |
金尾梅の門 see styles |
kanaoumenokado / kanaomenokado かなおうめのかど |
(personal name) Kanaoumenokado |
金屋の沢川 see styles |
kanayanosawagawa かなやのさわがわ |
(place-name) Kanayanosawagawa |
金目のもの see styles |
kanemenomono かねめのもの |
valuable article; valuables |
針のむしろ see styles |
harinomushiro はりのむしろ |
bed of nails; bed of thorns; bed of needles |
鈴ノ大谷山 see styles |
suzunoootaniyama すずのおおたにやま |
(personal name) Suzunoootaniyama |
鈴木その子 see styles |
suzukisonoko すずきそのこ |
(person) Suzuki Sonoko (1932.1-) |
鈴木ノ沢川 see styles |
suzukinosawagawa すずきのさわがわ |
(place-name) Suzukinosawagawa |
鈴木ほのか see styles |
suzukihonoka すずきほのか |
(person) Suzuki Honoka (1965.3.29-) |
鉄の固まり see styles |
tetsunokatamari てつのかたまり |
iron ingot |
鉄砲ノ沢川 see styles |
teppounosawagawa / tepponosawagawa てっぽうのさわがわ |
(place-name) Teppounosawagawa |
鉛筆のしん see styles |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
銀林みのる see styles |
ginbayashiminoru ぎんばやしみのる |
(person) Ginbayashi Minoru |
銭の取れる see styles |
zeninotoreru ぜにのとれる |
(exp,v1) to be worth the money |
鎌倉の戦い see styles |
kamakuranotatakai かまくらのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Kamakura (Genkō War; 1333); Siege of Kamakura |
鐃旬ノワ申 see styles |
鐃旬nowa申 鐃旬ノワ申 |
bonobo (Pan paniscus) |
Variations: |
nagano ながの |
(pre-noun adjective) long; eternal |
長太ノ浦駅 see styles |
nagonouraeki / nagonoraeki なごのうらえき |
(st) Nagonoura Station |
長尾みのる see styles |
nagaominoru ながおみのる |
(person) Nagao Minoru (1929.6-) |
長峰一ノ切 see styles |
nagamineichinokiri / nagaminechinokiri ながみねいちのきり |
(place-name) Nagamineichinokiri |
長峰三ノ切 see styles |
nagaminesannokiri ながみねさんのきり |
(place-name) Nagaminesannokiri |
長峰二ノ切 see styles |
nagamineninokiri ながみねにのきり |
(place-name) Nagamineninokiri |
長峰四ノ切 see styles |
nagamineyonnokiri ながみねよんのきり |
(place-name) Nagamineyon'nokiri |
長府亀の甲 see styles |
choufukamenokou / chofukamenoko ちょうふかめのこう |
(place-name) Chōfukamenokou |
長府宮の内 see styles |
choufumiyanouchi / chofumiyanochi ちょうふみやのうち |
(place-name) Chōfumiyanouchi |
長府日の出 see styles |
choufuhinode / chofuhinode ちょうふひので |
(place-name) Chōfuhinode |
長府珠の浦 see styles |
choufutamanoura / chofutamanora ちょうふたまのうら |
(place-name) Chōfutamanoura |
長磯原ノ沢 see styles |
nagaisoharanosawa ながいそはらのさわ |
(place-name) Nagaisoharanosawa |
長篠の戦い see styles |
nagashinonotatakai ながしののたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Nagashino (1575) |
長足の進歩 see styles |
chousokunoshinpo / chosokunoshinpo ちょうそくのしんぽ |
rapid progress (strides) |
門前の大岩 see styles |
monzennoooiwa もんぜんのおおいわ |
(place-name) Monzennoooiwa |
門前の小僧 see styles |
monzennokozou / monzennokozo もんぜんのこぞう |
(expression) (proverb) (abbreviation) (See 門前の小僧習わぬ経を読む・もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught) |
閉会の言葉 see styles |
heikainokotoba / hekainokotoba へいかいのことば |
(expression) closing address |
開会の言葉 see styles |
kaikainokotoba かいかいのことば |
(expression) opening address |
開拓の沢川 see styles |
kaitakunosawagawa かいたくのさわがわ |
(place-name) Kaitakunosawagawa |
間の抜けた see styles |
manonuketa まのぬけた |
(exp,adj-f) idiotic; dolt; bonehead |
間ノ町花子 see styles |
ainomachihanako あいのまちはなこ |
(person) Ainomachi Hanako |
間下このみ see styles |
mashitakonomi ましたこのみ |
(person) Mashita Konomi (1978.4.27-) |
間名古の頭 see styles |
manakonokashira まなこのかしら |
(place-name) Manakonokashira |
関ヶ原の戦 see styles |
sekigaharanotatakai せきがはらのたたかい |
(irregular okurigana usage) Battle of Sekigahara (1600) |
関の五本松 see styles |
sekinogohonmatsu せきのごほんまつ |
(place-name) Sekinogohonmatsu |
関ノ戸孝一 see styles |
sekinotokouichi / sekinotokoichi せきのとこういち |
(person) Sekinoto Kōichi |
関の江新町 see styles |
sekinoeshinmachi せきのえしんまち |
(place-name) Sekinoeshinmachi |
関ノ沢大橋 see styles |
sekinosawaoohashi せきのさわおおはし |
(place-name) Sekinosawaoohashi |
関之尾の滝 see styles |
sekinoonotaki せきのおのたき |
(place-name) Sekinoo Falls |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.