Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17220 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search in the dictionary. I have created 173 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

極まり無い

see styles
 kiwamarinai
    きわまりない
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless

構いません

see styles
 kamaimasen
    かまいません
(expression) no problem; it doesn't matter

槪念的執着


槪念的执着

see styles
gainian dì zhí zhāo
    gainian4 di4 zhi2 zhao1
gainian ti chih chao
 gainen no shūchaku
attachment to conception

Variations:
樺色
蒲色

 kabairo
    かばいろ
(noun - becomes adjective with の) reddish yellow

欲しいだけ

see styles
 hoshiidake / hoshidake
    ほしいだけ
(exp,adj-no) as much as one wants; as many as one wants; all that one wishes for

止む方なし

see styles
 yamukatanashi
    やむかたなし
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way

正當恁麼時


正当恁么时

see styles
zhèng dāng rèn mó shí
    zheng4 dang1 ren4 mo2 shi2
cheng tang jen mo shih
 shōtō inmo no toki
just at such and such an hour

此れっぽち

see styles
 koreppochi
    これっぽち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

此れっ許り

see styles
 koreppakari
    これっぱかり
(can be adjective with の) (kana only) (See 此れっぽっち・これっぽっち,此れ許り・こればかり) this little; this few; in the slightest

此見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

死に物狂い

see styles
 shinimonogurui
    しにものぐるい
(exp,n,adj-no) desperation; struggle to the death

比ではない

see styles
 hidehanai
    ひではない
(exp,adj-i) (as 〜の比ではない) being no match for; cannot be compared with

気まま勝手

see styles
 kimamakatte
    きままかって
(noun or adjectival noun) (yoji) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience

気配もない

see styles
 kehaimonai; kihaimonai
    けはいもない; きはいもない
(expression) showing no sign (of)

気障っぽい

see styles
 kizappoi; kizappoi
    きざっぽい; キザっぽい
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving

Variations:
水生
水棲

 suisei / suise
    すいせい
(adj-no,n) (See 陸生) aquatic (life); living in the water

決定相違過


决定相违过

see styles
jué dìng xiāng wéi guò
    jue2 ding4 xiang1 wei2 guo4
chüeh ting hsiang wei kuo
 ketsujō sōi ka
fallacy wherein differing, but individually valid reasons lead to the completion of contradictory propositions

法有我無宗


法有我无宗

see styles
fǎ yǒu wǒ wú zōng
    fa3 you3 wo3 wu2 zong1
fa yu wo wu tsung
 hōu gamu shū
The Sarvāstivādins who while: disclaiming the reality of personality claimed the reality of things.

Variations:
泡々
泡泡

 awaawa; awaawa / awawa; awawa
    あわあわ; アワアワ
(adj-no,adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) (kana only) bubbly; foamy; frothy

Variations:
浪々
浪浪

 rourou / roro
    ろうろう
(adj-no,n) wandering; jobless; unemployed

浮き世離れ

see styles
 ukiyobanare
    うきよばなれ
(can be adjective with の) unworldly; other-worldly; free from worldliness

海の森公園

see styles
 uminomorikouen / uminomorikoen
    うみのもりこうえん
(place-name) Umi-no-Mori Park

海上自衛官

see styles
 kaijoujieikan / kaijojiekan
    かいじょうじえいかん
member of the Maritime Self-Defense Force; MSDF official

海上自衛隊

see styles
 kaijoujieitai / kaijojietai
    かいじょうじえいたい
Maritime Self Defense Forces (Defence)

Variations:
消沈
銷沈

 shouchin / shochin
    しょうちん
(n,vs,vi,adj-no) depression; low spirits; dejection

消費税込み

see styles
 shouhizeikomi / shohizekomi
    しょうひぜいこみ
(adj-no,n) (See 税込み) including consumption tax

Variations:
涙型
涙形

 namidagata
    なみだがた
(adj-no,n) teardrop-shaped

Variations:
混沌
渾沌

 konton
    こんとん
(noun - becomes adjective with の) (1) chaos; confusion; disorder; (adj-t,adv-to) (2) chaotic; confused; uncertain; disarrayed

Variations:
減摩
減磨

 genma
    げんま
(n,vs,adj-no) reduction in friction; lubrication

Variations:
温々
温温

 nukunuku
    ぬくぬく
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) snugly; cosily; warmly; comfortably; (adv,adv-to) (2) (kana only) carefree; easily; safely; without hardship; (can be adjective with の) (3) (kana only) freshly made and still warm; (adv,adv-to) (4) (kana only) imprudently; shamelessly

満を持して

see styles
 manojishite
    まんをじして
(exp,adj-no) long-awaited; much-awaited

準絶滅危惧

see styles
 junzetsumetsukigu
    じゅんぜつめつきぐ
(adj-no,n) near-threatened (species)

火浣布袈裟

see styles
huǒ huàn bù jiā shā
    huo3 huan4 bu4 jia1 sha1
huo huan pu chia sha
 kakanpu (no) kesa
An asbestos cassock; also a non-inflammable robe said to be made of the hair of the 火鼠 fire-rat.

為ん方無い

see styles
 senkatanai
    せんかたない
(adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable

無くもがな

see styles
 nakumogana
    なくもがな
(exp,adj-no) (See なくてもよい・2) can be dispensed with; be better without; useless

無住處涅槃


无住处涅槃

see styles
wú zhù chù niè pán
    wu2 zhu4 chu4 nie4 pan2
wu chu ch`u nieh p`an
    wu chu chu nieh pan
 mujū sho nehan
nirvāṇa of no-abiding

無分別器相


无分别器相

see styles
wú fēn bié qì xiàng
    wu2 fen1 bie2 qi4 xiang4
wu fen pieh ch`i hsiang
    wu fen pieh chi hsiang
 mu funbetsuki sō
no discrimination of the characteristics of the container world

無增上慢行


无增上慢行

see styles
wú zēng shàng màn xíng
    wu2 zeng1 shang4 man4 xing2
wu tseng shang man hsing
 mu zōjōman gyō
practice of no pride in spiritual attainments

無変換入力

see styles
 muhenkannyuuryoku / muhenkannyuryoku
    むへんかんにゅうりょく
(noun/participle) {comp} input of kana alone (i.e. without conversion into kanji); input in no-conversion-mode

無性自性空


无性自性空

see styles
wú xìng zì xìng kōng
    wu2 xing4 zi4 xing4 kong1
wu hsing tzu hsing k`ung
    wu hsing tzu hsing kung
 mushō jishō kū
emptiness of having no nature as an own-nature

無我の境地

see styles
 muganokyouchi / muganokyochi
    むがのきょうち
(exp,n) (1) {Buddh} state of selflessness; state of no-self; egoless state; (exp,n) (2) state of total absorption; flow state; being in the zone

無攝受眞如


无摄受眞如

see styles
wú shè shòu zhēn rú
    wu2 she4 shou4 zhen1 ru2
wu she shou chen ju
 mu shōju shinnyo
the independence or self-containedness of thusness

無毀犯退屈


无毁犯退屈

see styles
wú huǐ fàn tuì qū
    wu2 hui3 fan4 tui4 qu1
wu hui fan t`ui ch`ü
    wu hui fan tui chü
 mu kibon taikutsu
no violation or retrogression

無毒不丈夫


无毒不丈夫

see styles
wú dú bù zhàng fu
    wu2 du2 bu4 zhang4 fu5
wu tu pu chang fu
no poison, no great man (idiom); A great man has to be ruthless.

無演算命令

see styles
 muenzanmeirei / muenzanmere
    むえんざんめいれい
{comp} no operation instruction; no op

無理はない

see styles
 murihanai
    むりはない
(exp,adj-i) (oft. as 〜のも無理はない) natural; understandable; reasonable; no wonder

無補特伽羅


无补特伽罗

see styles
wú bǔ tè qié luó
    wu2 bu3 te4 qie2 luo2
wu pu t`e ch`ieh lo
    wu pu te chieh lo
 mu futogara
no personal identity

無過失責任

see styles
 mukashitsusekinin
    むかしつせきにん
no-fault liability

無額面株式

see styles
 mugakumenkabushiki
    むがくめんかぶしき
(See 無額面株) no-par stock; no-par-value stock

無風不起浪


无风不起浪

see styles
wú fēng bù qǐ làng
    wu2 feng1 bu4 qi3 lang4
wu feng pu ch`i lang
    wu feng pu chi lang
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire

無駄骨折り

see styles
 mudaboneori
    むだぼねおり
(noun/participle) laboring in vain or for no result; labouring in vain

Variations:
然然
然々

 shikajika
    しかじか
(adv,n,adj-no) such and such

片言交じり

see styles
 katakotomajiri
    かたことまじり
(noun - becomes adjective with の) mixture of correct and broken speech

Variations:
片足
片脚

 kataashi / katashi
    かたあし
(noun - becomes adjective with の) (1) one foot; one leg; (2) (片足 only) one of a pair (of shoes or socks)

物ともせず

see styles
 monotomosezu
    ものともせず
(expression) (kana only) (as ...をものともせず(に)) thinking nothing of ...; undaunted by ...; in defiance of ...; in spite of ...; in the face of ...; ignoring ...; paying no attention to ...

物のあはれ

see styles
 mononoahare
    もののあはれ
(out-dated or obsolete kana usage) (exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense

物のあわれ

see styles
 mononoaware
    もののあわれ
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense

Variations:
物怪
勿怪

 mokke; moke(物怪)(ok)
    もっけ; もけ(物怪)(ok)
(adj-no,adj-na,n) (kana only) unexpected

物部の守屋

see styles
 mononobenomoriya
    もののべのもりや
(person) Mononobe-no-Moriya

狙いどおり

see styles
 neraidoori
    ねらいどおり
(n,adj-na,adj-no) according to plan; as planned

独りぼっち

see styles
 hitoribocchi
    ひとりぼっち
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude

独りよがり

see styles
 hitoriyogari
    ひとりよがり
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous

独り善がり

see styles
 hitoriyogari
    ひとりよがり
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous

独活の大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

独立採算制

see styles
 dokuritsusaisansei / dokuritsusaisanse
    どくりつさいさんせい
a self-supporting accounting system

猿田彦の命

see styles
 sarutahikonomikoto
    さるたひこのみこと
(dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god); (dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god)

現在進行形

see styles
 genzaishinkoukei / genzaishinkoke
    げんざいしんこうけい
(1) {gramm} present continuous tense; present progressive form; (can be adjective with の) (2) ongoing; (currently) active; currently in progress

環境親和型

see styles
 kankyoushinwagata / kankyoshinwagata
    かんきょうしんわがた
(can be adjective with の) environmentally friendly

生まれたて

see styles
 umaretate
    うまれたて
(noun - becomes adjective with の) newborn

生まれつき

see styles
 umaretsuki
    うまれつき
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate

生まれ乍ら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

生まれ付き

see styles
 umaretsuki
    うまれつき
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate

生まれ立て

see styles
 umaretate
    うまれたて
(noun - becomes adjective with の) newborn

生れながら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

Variations:
生来
性来

 seirai; shourai / serai; shorai
    せいらい; しょうらい
(adv,adj-no,n) by nature; naturally; by birth; innately; congenitally

生死卽涅槃

see styles
shēng sǐ jí niè pán
    sheng1 si3 ji2 nie4 pan2
sheng ssu chi nieh p`an
    sheng ssu chi nieh pan
 shōshi soku nehan
Mortality is nirvana, but there are varying definitions of 卽 q. v.

生物多様性

see styles
 seibutsutayousei / sebutsutayose
    せいぶつたようせい
(noun - becomes adjective with の) biodiversity

申し分ない

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し分無い

see styles
 moushibunnai / moshibunnai
    もうしぶんない
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise

申し訳程度

see styles
 moushiwaketeido / moshiwaketedo
    もうしわけていど
(can be adjective with の) (oft. a humble ref. to a gift) poor excuse (of a); nearly non-existent; barely sufficient; token (effort, etc.); symbolic

申分のない

see styles
 moushibunnonai / moshibunnonai
    もうしぶんのない
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise)

申分の無い

see styles
 moushibunnonai / moshibunnonai
    もうしぶんのない
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise)

畢勒支底迦


毕勒支底迦

see styles
bì lè zhī dǐ jiā
    bi4 le4 zhi1 di3 jia1
pi le chih ti chia
 hiroshichigya
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self.

異存がない

see styles
 izonganai
    いぞんがない
(exp,adj-i) nothing to say; have no objection

當麻曼荼羅


当麻曼荼罗

see styles
dāng má màn tú luó
    dang1 ma2 man4 tu2 luo2
tang ma man t`u lo
    tang ma man tu lo
 Taima (no) mandara
Taima maṇḍala

病み上がり

see styles
 yamiagari
    やみあがり
(noun - becomes adjective with の) convalescence

Variations:
病原
病源

 byougen / byogen
    びょうげん
(noun - becomes adjective with の) origin of an illness; cause of a disease; pathogenesis; etiology

Variations:
痒疹
癢疹

 youshin / yoshin
    ようしん
(noun - becomes adjective with の) (See 蕁麻疹) rash that accompanies a severe itch; prurigo

Variations:
痘瘡
御厄

 tousou(痘瘡); mogasa(痘瘡)(ok); oyaku(ok) / toso(痘瘡); mogasa(痘瘡)(ok); oyaku(ok)
    とうそう(痘瘡); もがさ(痘瘡)(ok); おやく(ok)
(noun - becomes adjective with の) smallpox; variola

発条仕掛け

see styles
 banejikake
    ばねじかけ
    zenmaijikake
    ぜんまいじかけ
(noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action

Variations:
白丁
白張

 hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁)
    はくちょう; はくてい(白丁)
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master

白浪五人男

see styles
 shiranamigoninotoko
    しらなみごにんおとこ
(work) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e); (wk) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e)

白髪まじり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

白髪交じり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

白髪混じり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

Variations:
盤石
磐石

 banjaku
    ばんじゃく
(1) huge rock; (n,adj-no,adj-na) (2) firmness; solidity

目じゃない

see styles
 mejanai
    めじゃない
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about

目もくれず

see styles
 memokurezu
    めもくれず
(exp,adv) indifferently; paying no attention (to); taking no notice (of)

Variations:
直々
直直

 jikijiki
    じきじき
(adv,adj-no) (usu. as 〜に) in person; personally; directly

相変わらず

see styles
 aikawarazu
    あいかわらず
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary