There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
seibotsu / sebotsu せいぼつ |
birth and death; years of birth and death |
生没年不詳 see styles |
seibotsunenfushou / sebotsunenfusho せいぼつねんふしょう |
(expression) dates of birth and death unknown |
生没年未詳 see styles |
seibotsunenmishou / sebotsunenmisho せいぼつねんみしょう |
(expression) (See 生没年不詳) dates of birth and death unknown |
生物多様性 see styles |
seibutsutayousei / sebutsutayose せいぶつたようせい |
(noun - becomes adjective with の) biodiversity |
生老病死苦 see styles |
shēng lǎo bìng sǐ kǔ sheng1 lao3 bing4 si3 ku3 sheng lao ping ssu k`u sheng lao ping ssu ku shōrōbyōshi ku |
suffering of birth, age, sickness, death |
由緒正しい see styles |
yuishotadashii / yuishotadashi ゆいしょただしい |
(adjective) having an ancient and honorable origin |
申し分ない see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し分無い see styles |
moushibunnai / moshibunnai もうしぶんない |
(adjective) no objection; nothing to criticize; nothing to criticise |
申し訳程度 see styles |
moushiwaketeido / moshiwaketedo もうしわけていど |
(can be adjective with の) (oft. a humble ref. to a gift) poor excuse (of a); nearly non-existent; barely sufficient; token (effort, etc.); symbolic |
申分のない see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
申分の無い see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
異存がない see styles |
izonganai いぞんがない |
(exp,adj-i) nothing to say; have no objection |
當麻曼荼羅 当麻曼荼罗 see styles |
dāng má màn tú luó dang1 ma2 man4 tu2 luo2 tang ma man t`u lo tang ma man tu lo Taima (no) mandara |
Taima maṇḍala |
病み上がり see styles |
yamiagari やみあがり |
(noun - becomes adjective with の) convalescence |
Variations: |
byougen / byogen びょうげん |
(noun - becomes adjective with の) origin of an illness; cause of a disease; pathogenesis; etiology |
Variations: |
youshin / yoshin ようしん |
(noun - becomes adjective with の) (See 蕁麻疹) rash that accompanies a severe itch; prurigo |
Variations: |
tousou(痘瘡); mogasa(痘瘡)(ok); oyaku(ok) / toso(痘瘡); mogasa(痘瘡)(ok); oyaku(ok) とうそう(痘瘡); もがさ(痘瘡)(ok); おやく(ok) |
(noun - becomes adjective with の) smallpox; variola |
発条仕掛け see styles |
banejikake ばねじかけ zenmaijikake ぜんまいじかけ |
(noun - becomes adjective with の) clockwork (motor, etc.); spring action |
Variations: |
hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁) はくちょう; はくてい(白丁) |
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master |
白浪五人男 see styles |
shiranamigoninotoko しらなみごにんおとこ |
(work) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e); (wk) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e) |
白髪まじり see styles |
shiragamajiri しらがまじり |
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray) |
白髪交じり see styles |
shiragamajiri しらがまじり |
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray) |
白髪混じり see styles |
shiragamajiri しらがまじり |
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray) |
Variations: |
banjaku ばんじゃく |
(1) huge rock; (n,adj-no,adj-na) (2) firmness; solidity |
目じゃない see styles |
mejanai めじゃない |
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about |
Variations: |
jikijiki じきじき |
(adv,adj-no) (usu. as 〜に) in person; personally; directly |
相変わらず see styles |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
Variations: |
tatejou / tatejo たてじょう |
(noun - becomes adjective with の) shield shape |
省スペース see styles |
shousupeesu / shosupeesu しょうスペース |
(can be adjective with の) space-saving |
Variations: |
shinsei / shinse しんせい |
(adj-no,n) true |
真空パック see styles |
shinkuupakku / shinkupakku しんくうパック |
(noun - becomes adjective with の) vacuum pack; vacuum packing |
真経津の鏡 see styles |
mafutsunokagami まふつのかがみ |
(1) (archaism) mirror; (2) (rare) (See 八咫鏡) Mafutsu no Kagami (alternate name for Yata no Kagami, the mirror of the Imperial regalia) |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
Variations: |
ganka; ganwa(眼窩) がんか; がんわ(眼窩) |
(noun - becomes adjective with の) {anat} eye socket; orbit |
着床前死亡 see styles |
chakushouzenshibou / chakushozenshibo ちゃくしょうぜんしぼう |
(rare) preimplantation death |
矢つぎばや see styles |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions) |
矢切の渡し see styles |
yagirinowatashi やぎりのわたし |
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years); (place-name) Yagirinowatashi |
Variations: |
hiso(砒素); hiso(hi素) ひそ(砒素); ヒそ(ヒ素) |
(noun - becomes adjective with の) arsenic (As) |
破れかぶれ see styles |
yaburekabure やぶれかぶれ |
(n,adj-no,adj-na) desperation; self-abandonment |
Variations: |
hafu はふ |
(noun - becomes adjective with の) gable |
確定死刑囚 see styles |
kakuteishikeishuu / kakuteshikeshu かくていしけいしゅう |
(See 死刑囚) criminal condemned to death; convict on death row |
礼儀知らず see styles |
reigishirazu / regishirazu れいぎしらず |
(adj-no,adj-na,n) rude; impolite; mannerless; snotty |
神武天皇祭 see styles |
jinmutennousai / jinmutennosai じんむてんのうさい |
Festival of Emperor Jimmu (formerly held annually on April 3, the supposed day of his death) |
神産巣日神 see styles |
kamimusubinokami かみむすびのかみ |
(person) Kamimusubi no kami |
神経内分泌 see styles |
shinkeinaibunpitsu; shinkeinaibunpi / shinkenaibunpitsu; shinkenaibunpi しんけいないぶんぴつ; しんけいないぶんぴ |
(adj-no,n) {biol} neuroendocrine |
神経心理学 see styles |
shinkeishinrigaku / shinkeshinrigaku しんけいしんりがく |
(noun - becomes adjective with の) neuropsychology |
神経生理学 see styles |
shinkeiseirigaku / shinkeserigaku しんけいせいりがく |
(noun - becomes adjective with の) neurophysiology; nerve physiology |
Variations: |
kikou / kiko きこう |
(adj-no,n) rare |
窮まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
窮まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
立ち下がり see styles |
tachisagari たちさがり |
(noun - becomes adjective with の) decay (e.g. charge, signal); trailing (e.g. edge); falling |
立ち入禁止 see styles |
tachiirikinshi / tachirikinshi たちいりきんし |
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden |
立て替え金 see styles |
tatekaekin たてかえきん |
(noun - becomes adjective with の) (cash) advance; payment ahead of time |
立入り禁止 see styles |
tachiirikinshi / tachirikinshi たちいりきんし |
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden |
立入禁止柵 see styles |
tachiirikinshisaku / tachirikinshisaku たちいりきんしさく |
no-entry barrier |
竹取の翁翁 see styles |
taketorinookina たけとりのおきな |
(personal name) Taketori-no-Okina (title character in the Tale of the Bamboo Cutter) |
竹田出雲橡 see styles |
takedaizumonojou / takedaizumonojo たけだいずものじょう |
(person) Takeda Izumo no Jō |
Variations: |
dainana だいなな |
(noun - becomes adjective with の) seventh |
Variations: |
daisan だいさん |
(noun - becomes adjective with の) third |
Variations: |
daiku だいく |
(noun - becomes adjective with の) (1) ninth; (2) (abbreviation) Beethoven's Ninth Symphony |
Variations: |
daigo だいご |
(noun - becomes adjective with の) fifth |
Variations: |
daihachi だいはち |
(noun - becomes adjective with の) eighth |
Variations: |
dairoku だいろく |
(noun - becomes adjective with の) sixth |
Variations: |
daiyon だいよん |
(noun - becomes adjective with の) fourth |
Variations: |
tsutsugata つつがた |
(adj-no,n) tube-shaped; cylindrical |
箇箇圓常道 箇箇圆常道 see styles |
gè gè yuán cháng dào ge4 ge4 yuan2 chang2 dao4 ko ko yüan ch`ang tao ko ko yüan chang tao koko en jō (no) dō |
Every single thing is the complete eternal Dao. |
Variations: |
hakogata はこがた |
(noun - becomes adjective with の) box; box-shape; cube-type |
Variations: |
beiro(米露); beiro(米ro) / bero(米露); bero(米ro) べいろ(米露); べいロ(米ロ) |
(noun - becomes adjective with の) United States and Russia; US-Russian; Russian-American; Russo-American |
精神安定薬 see styles |
seishinanteiyaku / seshinanteyaku せいしんあんていやく |
(noun - becomes adjective with の) tranquilizer |
精神薬理学 see styles |
seishinyakurigaku / seshinyakurigaku せいしんやくりがく |
(noun - becomes adjective with の) {med} psychopharmacology |
精神運動性 see styles |
seishinundousei / seshinundose せいしんうんどうせい |
(noun - becomes adjective with の) psychomobility |
Variations: |
nukabae ぬかばえ |
(1) (rare) (See 糠蚊) biting midge (any insect of family Ceratopogonidae); no-see-um; (2) (See 浮塵子) plant hopper (any insect of family Delphacidae) |
Variations: |
osame おさめ |
(n,n-suf,adj-no) (oft. after noun or -masu stem of verb) the end (of); last time (doing); finishing up; closing |
Variations: |
junsei / junse じゅんせい |
(adj-na,adj-no) genuine; pure; perfect |
純米吟醸酒 see styles |
junmaiginjoushu / junmaiginjoshu じゅんまいぎんじょうしゅ |
(See 吟醸酒) ginjō sake with no added alcohol; junmai ginjō sake |
Variations: |
shirafu; shirafu しらふ; シラフ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 素面・すめん・3) sobriety; soberness; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 素面・すめん・2) sober face |
Variations: |
tsui つい |
(noun - becomes adjective with の) (1) end; final; (noun - becomes adjective with の) (2) end of life; death; (adverb) (3) (See 終ぞ) never; not at all |
組み立て式 see styles |
kumitateshiki くみたてしき |
(n,adj-f,adj-no) prefabricated; knockdown; demountable (e.g. motor); flatpack (furniture) |
組合つぶし see styles |
kumiaitsubushi くみあいつぶし |
(noun - becomes adjective with の) union-busting; union-bashing |
絶世の美女 see styles |
zesseinobijo / zessenobijo ぜっせいのびじょ |
(exp,n) woman of unmatched beauty; beauty like no other |
絶滅収容所 see styles |
zetsumetsushuuyoujo / zetsumetsushuyojo ぜつめつしゅうようじょ |
(hist) extermination camp; death camp |
継ぎ目なし see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
継ぎ目無し see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
Variations: |
sougawa / sogawa そうがわ |
(noun - becomes adjective with の) full-leather; leather-bound (book) |
Variations: |
senkei / senke せんけい |
(adj-no,adj-na,n) {math;physics;comp} linear |
緣生有老死 缘生有老死 see styles |
yuán shēng yǒu lǎo sǐ yuan2 sheng1 you3 lao3 si3 yüan sheng yu lao ssu enshō urōshi |
conditioned by birth there arise old age and death |
Variations: |
shimashima しましま |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) striped; stripes |
繕摩末剌諵 缮摩末剌諵 see styles |
shàn mó mò làn án shan4 mo2 mo4 lan4 an2 shan mo mo lan an zenma maranan |
janma-maraṇa, 生死 birth and death. |
Variations: |
ryouran / ryoran りょうらん |
(adv-to,adj-t,adj-no) (See 百花繚乱) profusely (esp. flowers blooming in great profusion) |
繰上げ当選 see styles |
kuriagetousen / kuriagetosen くりあげとうせん |
win an election due to another's death or disqualification |
Variations: |
shusu しゅす |
(noun - becomes adjective with の) satin |
老化防止剤 see styles |
roukaboushizai / rokaboshizai ろうかぼうしざい |
(noun - becomes adjective with の) age resister; antioxidant |
Variations: |
taishoku たいしょく |
(noun - becomes adjective with の) corrosion-resistant |
耕作放棄地 see styles |
kousakuhoukichi / kosakuhokichi こうさくほうきち |
(expression) fields and rice paddies that have been abandoned and are no longer cultivated |
Variations: |
mimiwa みみわ |
(noun - becomes adjective with の) earring (non-pierced); helix |
Variations: |
nikuyoku にくよく |
(noun - becomes adjective with の) lust; lusts of the flesh; animal passions; carnal desires |
肝を冷やす see styles |
kimoohiyasu きもをひやす |
(exp,v5s) to be struck with terror; to be terrified; to be scared to death |
Variations: |
dasso だっそ |
(noun - becomes adjective with の) gangrene |
腹いっぱい see styles |
haraippai はらいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.