There are 16589 total results for your チ search in the dictionary. I have created 166 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
waraachi; waracche / warachi; waracche ワラーチ; ワラッチェ |
huaraches; huarache sandals |
Variations: |
ichikabachika; ichikabachika いちかばちか; イチかバチか |
(exp,adj-no) sink or swim; all or nothing; hit or miss; make or break |
Variations: |
chouhanbakuchi / chohanbakuchi ちょうはんばくち |
(See 丁半・2) chō-han bakuchi; gambling game in which two dice are thrown and players bet on whether the total is odd or even |
入れ代わり立ち代わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
入れ替わり立ち替わり see styles |
irekawaritachikawari いれかわりたちかわり |
(adverb) by turns |
六弗化リン酸リチウム see styles |
rokufukkarinsanrichiumu ろくふっかリンさんリチウム |
lithium hexafluorophosphate |
再入可能サブルーチン see styles |
sainyuukanousaburuuchin / sainyukanosaburuchin さいにゅうかのうサブルーチン |
{comp} reentrant subroutine |
Variations: |
warikangachi わりかんがち |
(slang) (See 割り勘負け) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most) |
Variations: |
kachiikusa / kachikusa かちいくさ |
winning a battle; victory; victorious battle |
Variations: |
kachiten かちてん |
{sports} points (in a group tournament ranking system); wins; score |
Variations: |
tomodachiijou / tomodachijo ともだちいじょう |
(expression) more than a friend (implies a degree of intimacy) |
君たちはどう生きるか see styles |
kimitachihadouikiruka / kimitachihadoikiruka きみたちはどういきるか |
(wk) How Do You Live? (1937 novel by Genzaburō Yoshino); (wk) The Boy and the Heron (2023 Studio Ghibli film) |
Variations: |
charumerusou / charumeruso チャルメルそう |
Mitella stylosa (species of miterwort) |
Variations: |
mawashiuchi まわしうち |
{mahj} discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand |
Variations: |
mogurauchi もぐらうち |
(See 小正月) driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an event on Koshōgatsu) |
垂直パリティチェック see styles |
suichokuparitichekku すいちょくパリティチェック |
{comp} VRC; Vertical Redundancy Check |
Variations: |
rachigai らちがい |
out of bounds; beyond the pale |
大利根チサンゴルフ場 see styles |
ootonechisangorufujou / ootonechisangorufujo おおとねチサンゴルフじょう |
(place-name) Ootonechisan Golf Links |
Variations: |
oosuzumebachi(大雀蜂); oosuzumebachi(大suzumebachi); oosuzumebachi おおすずめばち(大雀蜂); おおスズメバチ(大スズメバチ); オオスズメバチ |
(kana only) (See スズメバチ・2) Asian giant hornet (Vespa mandarinia); yak-killer hornet |
Variations: |
onnamochi おんなもち |
(See 女物) for women; women's article |
Variations: |
baachan / bachan ばあちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman |
Variations: |
komochikanran; komochikanran こもちかんらん; コモチカンラン |
(rare) (See 芽キャベツ) Brussels sprout |
Variations: |
kozuchi こづち |
(small) mallet; gavel |
Variations: |
yamadachi やまだち |
(1) bandit; brigand; (2) hunter; (3) (See またぎ) ancient hunting communities in Tōhoku |
Variations: |
machiagumu まちあぐむ |
(transitive verb) to tire of waiting |
Variations: |
machibuseru まちぶせる |
(Ichidan verb) to ambush |
Variations: |
machibouke / machiboke まちぼうけ |
waiting in vain |
Variations: |
machimoukeru / machimokeru まちもうける |
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for |
Variations: |
omoichigai おもいちがい |
(n,vs,vi) misunderstanding; misapprehension; misconception; false impression; wrong idea |
Variations: |
temochizaiko てもちざいこ |
on-hand inventory; stock on hand; OHI |
Variations: |
teochi ておち |
oversight; omission |
Variations: |
uchihishigu うちひしぐ |
(transitive verb) to crush (with the weight of misfortune) |
Variations: |
uchimakuru うちまくる |
(transitive verb) to hit repeatedly; to belt hit after hit (e.g. in baseball); to unleash a barrage of blows; to pound away (at a keyboard); to hammer away; to pummel |
Variations: |
uchiageki うちあげき |
launch vehicle; carrier rocket |
Variations: |
uchikata うちかた |
way to hit (a ball, drum, etc.); way to swing (a club); way to play (shogi, go, etc.) |
Variations: |
uchinagameru うちながめる |
(Ichidan verb) (1) to look afar; (Ichidan verb) (2) to look at something while absorbed in reverie; to look at something while absorbed in one's thoughts |
Variations: |
uchimakasu うちまかす |
(Godan verb with "su" ending) to defeat |
Variations: |
uchikubigokumon うちくびごくもん |
(hist) beheading followed by mounting of the head on a pike in front of the prison (Edo period) |
Variations: |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring; to clang |
持ちも提げもならない see styles |
mochimosagemonaranai もちもさげもならない |
(exp,adj-i) (rare) no way at all to deal with |
Variations: |
mochiaikabu もちあいかぶ |
cross-held shares; cross-holdings |
Variations: |
mochikabuhiritsu もちかぶひりつ |
{finc} shareholding ratio; percentage of stock owned (e.g. by a particular investor); equity share |
Variations: |
mochisoeru もちそえる |
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (transitive verb) (2) to use an additional hand to hold |
Variations: |
mochikabugaisha もちかぶがいしゃ |
holding company |
排他ディスパッチ機構 see styles |
haitadisupacchikikou / haitadisupacchikiko はいたディスパッチきこう |
{comp} EDG; Exclusive Dispatching Group Facility |
Variations: |
momikucha もみくちゃ |
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling |
Variations: |
uchitomeru うちとめる |
(transitive verb) (See 打ち止める・3) to shoot dead; to kill (with a shot) |
書き込み保護スイッチ see styles |
kakikomihogosuicchi かきこみほごスイッチ |
{comp} write protection switch |
Variations: |
tsukimachi つきまち |
moon-waiting party |
本のちょっと(sK) |
honnochotto ほんのちょっと |
(exp,adv) just a little |
Variations: |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (v1,vi) (2) to die in obscurity |
Variations: |
tsuchiyubi つちゆび |
{med} (See ハンマートゥ) hammer toe; hammer finger |
Variations: |
shounouchinki / shonochinki しょうのうチンキ |
tincture of camphor |
気持ちをリセットする see styles |
kimochiorisettosuru きもちをリセットする |
(exp,vs-i) to sweep away the stresses of the day; to unwind; to refresh the mind |
Variations: |
ryuuchou / ryucho りゅうちょう |
(noun or adjectival noun) fluent (in a language); flowing |
Variations: |
gekiochikun げきおちくん |
(product) Gekiochi-kun (melamine foam sponge sold by LEC) |
Variations: |
yakichikuwa やきちくわ |
{food} (See ちくわ) grilled chikuwa |
Variations: |
tsumasakidachi つまさきだち |
(See 爪先立つ) standing on tiptoes |
Variations: |
jiichan; jiichan(sk); jiぃchan(sk) / jichan; jichan(sk); jiぃchan(sk) じいちゃん; じーちゃん(sk); じぃちゃん(sk) |
(1) (familiar language) (kana only) (See じいさん・1) grandfather; (2) (kana only) (See じいさん・2) male senior-citizen |
理に勝って非に落ちる see styles |
rinikattehiniochiru りにかってひにおちる |
(expression) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another |
Variations: |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) (kana only) (colloquialism) (See 生白い) pale; pallid; wan; pasty |
生分解性プラスチック see styles |
seibunkaiseipurasuchikku / sebunkaisepurasuchikku せいぶんかいせいプラスチック |
(See 生分解性・1) biodegradable plastic |
Variations: |
kouchuumoku(甲虫目); kouchuumoku(kouchuu目) / kochumoku(甲虫目); kochumoku(kochu目) こうちゅうもく(甲虫目); コウチュウもく(コウチュウ目) |
Coleoptera (the order of insects containing beetles) |
Variations: |
hakuchouza / hakuchoza はくちょうざ |
{astron} Cygnus (constellation); the Swan |
目からうろこが落ちる see styles |
mekaraurokogaochiru めからうろこがおちる |
(exp,v1) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes |
目からうろこの落ちる see styles |
mekaraurokonoochiru めからうろこのおちる |
(exp,adj-f) revelatory |
Variations: |
chabohiba; chabohiba チャボひば; チャボヒバ |
(kana only) (See 檜) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress) |
Variations: |
tachisukumu たちすくむ |
(v5m,vi) to be petrified; to be unable to move; to be paralyzed (with horror); to be stupefied (with amazement) |
Variations: |
tachimawarisaki たちまわりさき |
whereabouts; present location |
Variations: |
tachigareru たちがれる |
(v1,vi) to wither while standing; to die standing (of plants) |
Variations: |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (v1,vi) (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
Variations: |
tachitsuzukeru たちつづける |
(v1,vi) to keep standing |
Variations: |
tachiaoi; tachiaoi たちあおい; タチアオイ |
(kana only) hollyhock (Alcea rosea); common hollyhock |
繊維強化プラスチック see styles |
senikyoukapurasuchikku / senikyokapurasuchikku せんいきょうかプラスチック |
fiber-glass reinforced plastics; FRP |
Variations: |
koshiginchaku こしぎんちゃく |
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist |
Variations: |
shitauchi したうち |
(n,vs,vi) (1) clicking one's tongue; tut-tut; (noun/participle) (2) smacking one's lips (with relish) |
Variations: |
maiochiru まいおちる |
(v1,vi) to flutter down |
Variations: |
hanaichimonme はないちもんめ |
(See じゃん拳・じゃんけん) children's game in which two groups compete for members by playing janken |
Variations: |
kumichinki くみチンキ |
bitter tincture |
Variations: |
chamekke ちゃめっけ |
playfulness |
Variations: |
ochibohiroi おちぼひろい |
gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting) |
Variations: |
ochikubomu おちくぼむ |
(v5m,vi) to sink in; to cave in |
Variations: |
ochibataki おちばたき |
burning fallen leaves; autumn leaf burning |
Variations: |
kentouchigai / kentochigai けんとうちがい |
(noun or adjectival noun) wrong (guess or estimate); misdirected; irrelevant; off the point |
Variations: |
uchitomeru うちとめる |
(transitive verb) (rare) (See 打ち止める・3) to kill (with a sword, knife, spear, etc.); to slay; to cut down |
Variations: |
akachouchin / akachochin あかちょうちん |
(1) {food} red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place |
Variations: |
gunbaiuchiwa ぐんばいうちわ |
(1) {mil} gourd-shaped war fan; (2) {sumo} referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem |
Variations: |
chikaiuchini ちかいうちに |
(exp,adv) soon; shortly; before long |
逆カルチャーショック see styles |
gyakukaruchaashokku / gyakukaruchashokku ぎゃくカルチャーショック |
reverse culture shock |
逆方向LANチャネル see styles |
gyakuhoukouranchaneru / gyakuhokoranchaneru ぎゃくほうこうランチャネル |
{comp} backward LAN channel |
鉄は熱いうちに鍛えよ see styles |
tetsuhaatsuiuchinikitaeyo / tetsuhatsuiuchinikitaeyo てつはあついうちにきたえよ |
(expression) (idiom) Strike while the iron is hot |
Variations: |
ochiiru / ochiru おちいる |
(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole); (v5r,vi) (2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.); (v5r,vi) (3) to fall into (a trap, etc.); (v5r,vi) (4) to fall; to surrender; to capitulate |
非の打ちどころがない see styles |
hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai ひのうちどころがない |
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect |
非の打ちどころが無い see styles |
hinouchidokoroganai / hinochidokoroganai ひのうちどころがない |
(exp,adj-i) impeccable; unimpeachable; cannot be faulted; above reproach; beyond reproach; faultless; perfect |
Variations: |
muchiuchishou / muchiuchisho むちうちしょう |
whiplash |
Variations: |
fuuchouza / fuchoza ふうちょうざ |
{astron} Apus (constellation); the Bird-of-Paradise |
鶴ヶ岱チャランケ砦跡 see styles |
tsurugadaicharankechashi つるがだいチャランケちゃし |
(place-name) Tsurugadaicharankechashi |
黄金チョウチョウウオ see styles |
koganechouchouuo / koganechochouo こがねチョウチョウウオ |
(kana only) pebbled butterflyfish (Chaetodon multicinctus); multiband butterflyfish |
デイヴィッド・リンチ |
deiriddo rinchi / deriddo rinchi デイヴィッド・リンチ |
(person) David Lynch (1946-2025; American filmmaker) |
Variations: |
sentimo; senchimo センティモ; センチモ |
centimo (monetary unit) (spa: céntino) |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.