Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

福岡サヤカ

see styles
 fukuokasayaka
    ふくおかサヤカ
(person) Fukuoka Sayaka (1980.4.7-)

禿げ上がる

see styles
 hageagaru
    はげあがる
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede

私製はがき

see styles
 shiseihagaki / shisehagaki
    しせいはがき
unofficial postcard; private mailing card

秋山エリカ

see styles
 akiyamaerika
    あきやまエリカ
(person) Akiyama Erika (1964.12.31-)

秋風が吹く

see styles
 akikazegafuku
    あきかぜがふく
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love

秋風が立つ

see styles
 akikazegatatsu
    あきかぜがたつ
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love

秤にかける

see styles
 hakarinikakeru
    はかりにかける
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons

秩父が浦町

see styles
 chichibugauramachi
    ちちぶがうらまち
(place-name) Chichibugauramachi

秩父が浦駅

see styles
 chichibugauraeki
    ちちぶがうらえき
(st) Chichibugaura Station

移しかえる

see styles
 utsushikaeru
    うつしかえる
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace

空をつかむ

see styles
 kuuotsukamu / kuotsukamu
    くうをつかむ
(exp,v5m) to grasp at the air

穿孔カード

see styles
 senkoukaado / senkokado
    せんこうカード
{comp} punch card

突き動かす

see styles
 tsukiugokasu
    つきうごかす
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse

突き掛かる

see styles
 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

突っかい棒

see styles
 tsukkaibou / tsukkaibo
    つっかいぼう
prop; support

突っかかる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

突っかける

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.)

突っ掛かる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

Variations:
窩縁
か縁

 kaen
    かえん
cavity margin (e.g. tooth, body)

立ちあがる

see styles
 tachiagaru
    たちあがる
(v5r,vi) (1) to stand up; to get up; (2) to rise; (3) to recover; (4) to take action; to start; (5) (sumo) to make the initial charge; (6) (computer terminology) to start up; to boot up

立ち上がり

see styles
 tachiagari
    たちあがり
(1) start; beginning; build up; (2) (baseb) how well a pitcher pitches at the start of the game

立ち上がる

see styles
 tachiagaru
    たちあがる
(v5r,vi) (1) to stand up; to get up; (2) to rise; (3) to recover; (4) to take action; to start; (5) (sumo) to make the initial charge; (6) (computer terminology) to start up; to boot up

立ち下がり

see styles
 tachisagari
    たちさがり
(noun - becomes adjective with の) decay (e.g. charge, signal); trailing (e.g. edge); falling

立ち向かう

see styles
 tachimukau
    たちむかう
(v5u,vi) to fight against; to oppose; to face

立ち塞がる

see styles
 tachifusagaru
    たちふさがる
(v5r,vi) to stand in one's way

立ち開かる

see styles
 tachihadakaru
    たちはだかる
(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out); to block one's way; to obstruct (progress etc.)

立てかける

see styles
 tatekakeru
    たてかける
(transitive verb) to lean against; to set against

竦みあがる

see styles
 sukumiagaru
    すくみあがる
(Godan verb with "ru" ending) to cringe with fear; to cower with fright; to be terribly afraid

竦み上がる

see styles
 sukumiagaru
    すくみあがる
(Godan verb with "ru" ending) to cringe with fear; to cower with fright; to be terribly afraid

競技かるた

see styles
 kyougikaruta / kyogikaruta
    きょうぎかるた
competitive karuta

竹田かほり

see styles
 takedakaori
    たけだかおり
(person) Takeda Kaori (1958.9.17-)

笑いかける

see styles
 waraikakeru
    わらいかける
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at)

笠にかかる

see styles
 kasanikakaru
    かさにかかる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing

笠に懸かる

see styles
 kasanikakaru
    かさにかかる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing

箍が外れる

see styles
 tagagahazureru
    たががはずれる
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control

築港ひかり

see styles
 chikkouhikari / chikkohikari
    ちっこうひかり
(place-name) Chikkouhikari

篩にかける

see styles
 furuinikakeru
    ふるいにかける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates)

粉をかける

see styles
 konaokakeru
    こなをかける
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce)

粒がそろう

see styles
 tsubugasorou / tsubugasoro
    つぶがそろう
(v5u,vi) to be equal; to be uniform (in size and quality); to be uniformly excellent

精が尽きる

see styles
 seigatsukiru / segatsukiru
    せいがつきる
(exp,v1) to be exhausted; to be out of energy

紅しょうが

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

紅葉ガ丘町

see styles
 momijigaokachou / momijigaokacho
    もみじがおかちょう
(place-name) Momijigaokachō

納得がいく

see styles
 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with

納得が行く

see styles
 nattokugaiku
    なっとくがいく
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with

紙くずかご

see styles
 kamikuzukago
    かみくずかご
wastepaper basket; wastebasket

紫がかった

see styles
 murasakigakatta
    むらさきがかった
(can act as adjective) purplish; purply; tinged with purple

細かいお金

see styles
 komakaiokane
    こまかいおかね
(exp,n) small change

細かいこと

see styles
 komakaikoto
    こまかいこと
(expression) trifles; minor details

細かい指示

see styles
 komakaishiji
    こまかいしじ
(exp,n) detailed instructions

細川たかし

see styles
 hosokawatakashi
    ほそかわたかし
(person) Hosokawa Takashi (1950.6-)

細川ちか子

see styles
 hosokawachikako
    ほそかわちかこ
(person) Hosokawa Chikako (1905.12.31-1976.3.20)

細田あかり

see styles
 hosodaakari / hosodakari
    ほそだあかり
(person) Hosoda Akari (1986.8.18-)

終のすみか

see styles
 tsuinosumika
    ついのすみか
one's final abode

終わりかけ

see styles
 owarikake
    おわりかけ
final part; last bit; end

経験が浅い

see styles
 keikengaasai / kekengasai
    けいけんがあさい
(exp,adj-i) (See 経験の浅い) having little experience

絵をえがく

see styles
 eoegaku
    えをえがく
(exp,v5k) to paint (draw) a picture

網入ガラス

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

綺羅びやか

see styles
 kirabiyaka
    きらびやか
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent

綺麗かった

see styles
 kireikatta; kireikatta(sk) / kirekatta; kirekatta(sk)
    きれいかった; キレイかった(sk)
(expression) (ksb:) (irregular past tense conjugation of 綺麗) (See 綺麗・1) was pretty; was beautiful; was clean

綾瀬はるか

see styles
 ayaseharuka
    あやせはるか
(f,h) Ayase Haruka (1985.3.24-)

緑がかった

see styles
 midorigakatta
    みどりがかった
(can act as adjective) greenish; tinged with green

緑が丘一条

see styles
 midorigaokaichijou / midorigaokaichijo
    みどりがおかいちじょう
(place-name) Midorigaokaichijō

緑が丘三条

see styles
 midorigaokasanjou / midorigaokasanjo
    みどりがおかさんじょう
(place-name) Midorigaokasanjō

緑が丘二条

see styles
 midorigaokanijou / midorigaokanijo
    みどりがおかにじょう
(place-name) Midorigaokanijō

緑が丘五条

see styles
 midorigaokagojou / midorigaokagojo
    みどりがおかごじょう
(place-name) Midorigaokagojō

緑が丘四条

see styles
 midorigaokayonjou / midorigaokayonjo
    みどりがおかよんじょう
(place-name) Midorigaokayonjō

緑が丘町中

see styles
 midorigaokachounaka / midorigaokachonaka
    みどりがおかちょうなか
(place-name) Midorigaokachōnaka

緑が丘町本

see styles
 midorigaokachouhon / midorigaokachohon
    みどりがおかちょうほん
(place-name) Midorigaokachōhon

緑が丘町東

see styles
 midorigaokachouhigashi / midorigaokachohigashi
    みどりがおかちょうひがし
(place-name) Midorigaokachōhigashi

緑が丘町西

see styles
 midorigaokachounishi / midorigaokachonishi
    みどりがおかちょうにし
(place-name) Midorigaokachōnishi

緒方かな子

see styles
 ogatakanako
    おがたかなこ
(person) Ogata Kanako (1973.3.4-)

締りがない

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

締りが無い

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

編みのかご

see styles
 aminokago
    あみのかご
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket

練りからし

see styles
 nerikarashi
    ねりからし
mustard paste; English mustard

縁に繋がる

see styles
 ennitsunagaru
    えんにつながる
(exp,v5r) to be related to someone by blood

縁起がいい

see styles
 engigaii / engigai
    えんぎがいい
(exp,adj-ix) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune

縁起がよい

see styles
 engigayoi
    えんぎがよい
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune

縁起が悪い

see styles
 engigawarui
    えんぎがわるい
(expression) of bad omen; ill augur; boding evil; bad fortune

縁起が良い

see styles
 engigayoi
    えんぎがよい
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune

縞スカンク

see styles
 shimasukanku; shimasukanku
    しまスカンク; シマスカンク
(kana only) striped skunk (Mephitis mephitis)

縮みあがる

see styles
 chijimiagaru
    ちぢみあがる
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up

縮み上がる

see styles
 chijimiagaru
    ちぢみあがる
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up

繊維ガラス

see styles
 senigarasu
    せんいガラス
fiberglass; fibreglass

繭をかける

see styles
 mayuokakeru
    まゆをかける
(exp,v1) to spin a cocoon

繰りかえす

see styles
 kurikaesu
    くりかえす
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again

繰り上がり

see styles
 kuriagari
    くりあがり
increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9)

繰り上がる

see styles
 kuriagaru
    くりあがる
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition)

繰り下がる

see styles
 kurisagaru
    くりさがる
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction)

罠にかかる

see styles
 wananikakaru
    わなにかかる
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.)

罠に掛かる

see styles
 wananikakaru
    わなにかかる
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.)

置きかえる

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

罰が当たる

see styles
 bachigaataru / bachigataru
    ばちがあたる
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around

美しが丘北

see styles
 utsukushigaokakita
    うつくしがおかきた
(place-name) Utsukushigaokakita

美しが丘南

see styles
 utsukushigaokaminami
    うつくしがおかみなみ
(place-name) Utsukushigaokaminami

美しが丘西

see styles
 utsukushigaokanishi
    うつくしがおかにし
(place-name) Utsukushigaokanishi

美咲が丘駅

see styles
 misakigaokaeki
    みさきがおかえき
(st) Misakigaoka Station

美鈴が丘南

see styles
 misuzugaokaminami
    みすずがおかみなみ
(place-name) Misuzugaokaminami

美鈴が丘東

see styles
 misuzugaokahigashi
    みすずがおかひがし
(place-name) Misuzugaokahigashi

美鈴が丘緑

see styles
 misuzugaokamidori
    みすずがおかみどり
(place-name) Misuzugaokamidori

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary