There are 33038 total results for your か search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
福岡サヤカ see styles |
fukuokasayaka ふくおかサヤカ |
(person) Fukuoka Sayaka (1980.4.7-) |
禿げ上がる see styles |
hageagaru はげあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede |
私製はがき see styles |
shiseihagaki / shisehagaki しせいはがき |
unofficial postcard; private mailing card |
秋山エリカ see styles |
akiyamaerika あきやまエリカ |
(person) Akiyama Erika (1964.12.31-) |
秋風が吹く see styles |
akikazegafuku あきかぜがふく |
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love |
秋風が立つ see styles |
akikazegatatsu あきかぜがたつ |
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love |
秤にかける see styles |
hakarinikakeru はかりにかける |
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
秩父が浦町 see styles |
chichibugauramachi ちちぶがうらまち |
(place-name) Chichibugauramachi |
秩父が浦駅 see styles |
chichibugauraeki ちちぶがうらえき |
(st) Chichibugaura Station |
移しかえる see styles |
utsushikaeru うつしかえる |
(transitive verb) (1) to shift something to; to move something into; to transfer; to transplant; (2) to transpose; to exchange; to displace |
空をつかむ see styles |
kuuotsukamu / kuotsukamu くうをつかむ |
(exp,v5m) to grasp at the air |
穿孔カード see styles |
senkoukaado / senkokado せんこうカード |
{comp} punch card |
突き動かす see styles |
tsukiugokasu つきうごかす |
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse |
突き掛かる see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
突っかい棒 see styles |
tsukkaibou / tsukkaibo つっかいぼう |
prop; support |
突っかかる see styles |
tsukkakaru つっかかる |
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into |
突っかける see styles |
tsukkakeru つっかける |
(transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.) |
突っ掛かる see styles |
tsukkakaru つっかかる |
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into |
Variations: |
kaen かえん |
cavity margin (e.g. tooth, body) |
立ちあがる see styles |
tachiagaru たちあがる |
(v5r,vi) (1) to stand up; to get up; (2) to rise; (3) to recover; (4) to take action; to start; (5) (sumo) to make the initial charge; (6) (computer terminology) to start up; to boot up |
立ち上がり see styles |
tachiagari たちあがり |
(1) start; beginning; build up; (2) (baseb) how well a pitcher pitches at the start of the game |
立ち上がる see styles |
tachiagaru たちあがる |
(v5r,vi) (1) to stand up; to get up; (2) to rise; (3) to recover; (4) to take action; to start; (5) (sumo) to make the initial charge; (6) (computer terminology) to start up; to boot up |
立ち下がり see styles |
tachisagari たちさがり |
(noun - becomes adjective with の) decay (e.g. charge, signal); trailing (e.g. edge); falling |
立ち向かう see styles |
tachimukau たちむかう |
(v5u,vi) to fight against; to oppose; to face |
立ち塞がる see styles |
tachifusagaru たちふさがる |
(v5r,vi) to stand in one's way |
立ち開かる see styles |
tachihadakaru たちはだかる |
(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out); to block one's way; to obstruct (progress etc.) |
立てかける see styles |
tatekakeru たてかける |
(transitive verb) to lean against; to set against |
竦みあがる see styles |
sukumiagaru すくみあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to cringe with fear; to cower with fright; to be terribly afraid |
竦み上がる see styles |
sukumiagaru すくみあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to cringe with fear; to cower with fright; to be terribly afraid |
競技かるた see styles |
kyougikaruta / kyogikaruta きょうぎかるた |
competitive karuta |
竹田かほり see styles |
takedakaori たけだかおり |
(person) Takeda Kaori (1958.9.17-) |
笑いかける see styles |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
笠にかかる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
笠に懸かる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
箍が外れる see styles |
tagagahazureru たががはずれる |
(exp,v1,vi) to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control |
築港ひかり see styles |
chikkouhikari / chikkohikari ちっこうひかり |
(place-name) Chikkouhikari |
篩にかける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
粉をかける see styles |
konaokakeru こなをかける |
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce) |
粒がそろう see styles |
tsubugasorou / tsubugasoro つぶがそろう |
(v5u,vi) to be equal; to be uniform (in size and quality); to be uniformly excellent |
精が尽きる see styles |
seigatsukiru / segatsukiru せいがつきる |
(exp,v1) to be exhausted; to be out of energy |
紅しょうが see styles |
benishouga / benishoga べにしょうが |
red pickled ginger |
紅葉ガ丘町 see styles |
momijigaokachou / momijigaokacho もみじがおかちょう |
(place-name) Momijigaokachō |
納得がいく see styles |
nattokugaiku なっとくがいく |
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with |
納得が行く see styles |
nattokugaiku なっとくがいく |
(exp,v5k-s) to understand and accept as valid (of a thought, action, etc.); to be satisfied with |
紙くずかご see styles |
kamikuzukago かみくずかご |
wastepaper basket; wastebasket |
紫がかった see styles |
murasakigakatta むらさきがかった |
(can act as adjective) purplish; purply; tinged with purple |
細かいお金 see styles |
komakaiokane こまかいおかね |
(exp,n) small change |
細かいこと see styles |
komakaikoto こまかいこと |
(expression) trifles; minor details |
細かい指示 see styles |
komakaishiji こまかいしじ |
(exp,n) detailed instructions |
細川たかし see styles |
hosokawatakashi ほそかわたかし |
(person) Hosokawa Takashi (1950.6-) |
細川ちか子 see styles |
hosokawachikako ほそかわちかこ |
(person) Hosokawa Chikako (1905.12.31-1976.3.20) |
細田あかり see styles |
hosodaakari / hosodakari ほそだあかり |
(person) Hosoda Akari (1986.8.18-) |
終のすみか see styles |
tsuinosumika ついのすみか |
one's final abode |
終わりかけ see styles |
owarikake おわりかけ |
final part; last bit; end |
経験が浅い see styles |
keikengaasai / kekengasai けいけんがあさい |
(exp,adj-i) (See 経験の浅い) having little experience |
絵をえがく see styles |
eoegaku えをえがく |
(exp,v5k) to paint (draw) a picture |
網入ガラス see styles |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
綺羅びやか see styles |
kirabiyaka きらびやか |
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent |
綺麗かった see styles |
kireikatta; kireikatta(sk) / kirekatta; kirekatta(sk) きれいかった; キレイかった(sk) |
(expression) (ksb:) (irregular past tense conjugation of 綺麗) (See 綺麗・1) was pretty; was beautiful; was clean |
綾瀬はるか see styles |
ayaseharuka あやせはるか |
(f,h) Ayase Haruka (1985.3.24-) |
緑がかった see styles |
midorigakatta みどりがかった |
(can act as adjective) greenish; tinged with green |
緑が丘一条 see styles |
midorigaokaichijou / midorigaokaichijo みどりがおかいちじょう |
(place-name) Midorigaokaichijō |
緑が丘三条 see styles |
midorigaokasanjou / midorigaokasanjo みどりがおかさんじょう |
(place-name) Midorigaokasanjō |
緑が丘二条 see styles |
midorigaokanijou / midorigaokanijo みどりがおかにじょう |
(place-name) Midorigaokanijō |
緑が丘五条 see styles |
midorigaokagojou / midorigaokagojo みどりがおかごじょう |
(place-name) Midorigaokagojō |
緑が丘四条 see styles |
midorigaokayonjou / midorigaokayonjo みどりがおかよんじょう |
(place-name) Midorigaokayonjō |
緑が丘町中 see styles |
midorigaokachounaka / midorigaokachonaka みどりがおかちょうなか |
(place-name) Midorigaokachōnaka |
緑が丘町本 see styles |
midorigaokachouhon / midorigaokachohon みどりがおかちょうほん |
(place-name) Midorigaokachōhon |
緑が丘町東 see styles |
midorigaokachouhigashi / midorigaokachohigashi みどりがおかちょうひがし |
(place-name) Midorigaokachōhigashi |
緑が丘町西 see styles |
midorigaokachounishi / midorigaokachonishi みどりがおかちょうにし |
(place-name) Midorigaokachōnishi |
緒方かな子 see styles |
ogatakanako おがたかなこ |
(person) Ogata Kanako (1973.3.4-) |
締りがない see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
締りが無い see styles |
shimariganai しまりがない |
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm |
編みのかご see styles |
aminokago あみのかご |
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket |
練りからし see styles |
nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
縁に繋がる see styles |
ennitsunagaru えんにつながる |
(exp,v5r) to be related to someone by blood |
縁起がいい see styles |
engigaii / engigai えんぎがいい |
(exp,adj-ix) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縁起がよい see styles |
engigayoi えんぎがよい |
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縁起が悪い see styles |
engigawarui えんぎがわるい |
(expression) of bad omen; ill augur; boding evil; bad fortune |
縁起が良い see styles |
engigayoi えんぎがよい |
(exp,adj-i) of good omen; augur well (for); boding well for; good fortune |
縞スカンク see styles |
shimasukanku; shimasukanku しまスカンク; シマスカンク |
(kana only) striped skunk (Mephitis mephitis) |
縮みあがる see styles |
chijimiagaru ちぢみあがる |
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up |
縮み上がる see styles |
chijimiagaru ちぢみあがる |
(v5r,vi) (1) to freeze (in fear, surprise, etc.); to cower; to flinch; (2) to shrink up; to shrink; to shrivel up |
繊維ガラス see styles |
senigarasu せんいガラス |
fiberglass; fibreglass |
繭をかける see styles |
mayuokakeru まゆをかける |
(exp,v1) to spin a cocoon |
繰りかえす see styles |
kurikaesu くりかえす |
(v5s,vt,vi) to repeat; to do something over again |
繰り上がり see styles |
kuriagari くりあがり |
increase in digit (e.g. if we add 2 to the number 9) |
繰り上がる see styles |
kuriagaru くりあがる |
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition) |
繰り下がる see styles |
kurisagaru くりさがる |
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction) |
罠にかかる see styles |
wananikakaru わなにかかる |
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.) |
罠に掛かる see styles |
wananikakaru わなにかかる |
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.) |
置きかえる see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
罰が当たる see styles |
bachigaataru / bachigataru ばちがあたる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around |
美しが丘北 see styles |
utsukushigaokakita うつくしがおかきた |
(place-name) Utsukushigaokakita |
美しが丘南 see styles |
utsukushigaokaminami うつくしがおかみなみ |
(place-name) Utsukushigaokaminami |
美しが丘西 see styles |
utsukushigaokanishi うつくしがおかにし |
(place-name) Utsukushigaokanishi |
美咲が丘駅 see styles |
misakigaokaeki みさきがおかえき |
(st) Misakigaoka Station |
美鈴が丘南 see styles |
misuzugaokaminami みすずがおかみなみ |
(place-name) Misuzugaokaminami |
美鈴が丘東 see styles |
misuzugaokahigashi みすずがおかひがし |
(place-name) Misuzugaokahigashi |
美鈴が丘緑 see styles |
misuzugaokamidori みすずがおかみどり |
(place-name) Misuzugaokamidori |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.