There are 14165 total results for your shi search in the dictionary. I have created 142 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三十唯識論 三十唯识论 see styles |
sān shí wéi shì lùn san1 shi2 wei2 shi4 lun4 san shih wei shih lun Sanjū yuishiki ron |
Thirty Verses on the Vijñapti-mātra Treatise |
三百六十會 三百六十会 see styles |
sān bǎi liù shí huì san1 bai3 liu4 shi2 hui4 san pai liu shih hui sanbyaku rokujū e |
The reputed and disputed number (360) of Śākyamuni's assemblies for preaching. |
三百六十行 see styles |
sān bǎi liù shí háng san1 bai3 liu4 shi2 hang2 san pai liu shih hang |
all walks of life (idiom); every trade |
三聯式發票 三联式发票 see styles |
sān lián shì fā piào san1 lian2 shi4 fa1 piao4 san lien shih fa p`iao san lien shih fa piao |
(Tw) triplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] issued to a business or organization with a VAT identification number or 統一編號|统一编号[tong3 yi1 bian1 hao4] |
三藏法師傳 三藏法师传 see styles |
sān zàng fǎ shī zhuàn san1 zang4 fa3 shi1 zhuan4 san tsang fa shih chuan Sanzō hosshi den |
Biography of the Tripiṭaka Master |
三轉十二行 三转十二行 see styles |
sān zhuǎn shí èr xíng san1 zhuan3 shi2 er4 xing2 san chuan shih erh hsing santen jūni gyō |
twelve applications in the three turns of the wheel of the law |
上下班時間 上下班时间 see styles |
shàng xià bān shí jiān shang4 xia4 ban1 shi2 jian1 shang hsia pan shih chien |
rush hour |
不切合實際 不切合实际 see styles |
bù qiè hé shí jì bu4 qie4 he2 shi2 ji4 pu ch`ieh ho shih chi pu chieh ho shih chi |
impractical; not conforming to reality |
不動如來使 不动如来使 see styles |
bù dòng rú lái shǐ bu4 dong4 ru2 lai2 shi3 pu tung ju lai shih fudō nyorai shi |
messengers of Akṣobhya |
不如實簡擇 不如实简择 see styles |
bù rú shí jiǎn zé bu4 ru2 shi2 jian3 ze2 pu ju shih chien tse funyojitsu kenchaku |
draw incorrect conclusions |
不平等事業 不平等事业 see styles |
bù píng děng shì yè bu4 ping2 deng3 shi4 ye4 pu p`ing teng shih yeh pu ping teng shih yeh fu byōdō jigō |
unequal works |
不打不相識 不打不相识 see styles |
bù dǎ bù xiāng shí bu4 da3 bu4 xiang1 shi2 pu ta pu hsiang shih |
lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
不是吃素的 see styles |
bù shì chī sù de bu4 shi4 chi1 su4 de5 pu shih ch`ih su te pu shih chih su te |
not to be trifled with; to be reckoned with |
不染世間法 不染世间法 see styles |
bù rǎn shì jiān fǎ bu4 ran3 shi4 jian1 fa3 pu jan shih chien fa fuzen seken hō |
Unsullied by the things of the world (e. g. the lotus). |
不當一回事 不当一回事 see styles |
bù dàng yī huí shì bu4 dang4 yi1 hui2 shi4 pu tang i hui shih |
not regard as a matter (of any importance) |
不釐務侍者 不厘务侍者 see styles |
bù lí wù shì zhě bu4 li2 wu4 shi4 zhe3 pu li wu shih che furimu jisha |
A nominal assistant or attendant, an attendant who has no responsibilities. |
不首先使用 see styles |
bù shǒu xiān shǐ yòng bu4 shou3 xian1 shi3 yong4 pu shou hsien shih yung |
no first use (policy for nuclear weapons); NFU |
世外桃花源 see styles |
shì wài táo huā yuán shi4 wai4 tao2 hua1 yuan2 shih wai t`ao hua yüan shih wai tao hua yüan |
see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] |
世界博覽會 世界博览会 see styles |
shì jiè bó lǎn huì shi4 jie4 bo2 lan3 hui4 shih chieh po lan hui |
World Expo; abbr. to 世博[Shi4 bo2] |
世界糧食署 世界粮食署 see styles |
shì jiè liáng shi shǔ shi4 jie4 liang2 shi5 shu3 shih chieh liang shih shu |
World food program (United Nations aid agency) |
世界運動會 世界运动会 see styles |
shì jiè yùn dòng huì shi4 jie4 yun4 dong4 hui4 shih chieh yün tung hui |
World Games |
世耶那薩喃 世耶那萨喃 see styles |
shì yen à sàn án shi4 yen2 a4 san4 an2 shih yen a san an seyana sanan |
śayanāsana, lying and sitting, couch and seat. |
世自在王佛 see styles |
shì zì zài wáng fó shi4 zi4 zai4 wang2 fo2 shih tzu tsai wang fo Seijizai ō butsu |
Lokêśvararāja |
世襲君主國 世袭君主国 see styles |
shì xí jun zhǔ guó shi4 xi2 jun1 zhu3 guo2 shih hsi chün chu kuo |
hereditary monarchy |
世諦不生滅 世谛不生灭 see styles |
shì dì bù shēng miè shi4 di4 bu4 sheng1 mie4 shih ti pu sheng mieh setai fu shōmetsu |
Ordinary worldly postulates that things are permanent, as contrasted with the doctrine of impermanence advocated by Hīnayāna; both positions are controverted by Tiantai, which holds that the phenomenal world is neither becoming nor passing, but is an aspect of- eternal reality. |
世間出世間 世间出世间 see styles |
shì jiān chū shì jiān shi4 jian1 chu1 shi4 jian1 shih chien ch`u shih chien shih chien chu shih chien seken shusseken |
mundane and supramundane |
世間工巧業 世间工巧业 see styles |
shì jiān gōng qiǎo yè shi4 jian1 gong1 qiao3 ye4 shih chien kung ch`iao yeh shih chien kung chiao yeh seken kugyō gō |
occupations based on worldly mechanical skills |
世間工業明 世间工业明 see styles |
shì jiān gōng yè míng shi4 jian1 gong1 ye4 ming2 shih chien kung yeh ming seken kugōmyō |
arts and crafts, and fields of knowledge of the secular world |
世間相常住 世间相常住 see styles |
shì jiān xiàng cháng zhù shi4 jian1 xiang4 chang2 zhu4 shih chien hsiang ch`ang chu shih chien hsiang chang chu seken sō jōjū |
World-forms, systems, or states are eternal (as existing in the Absolute, the 眞如). |
世間相違過 世间相违过 see styles |
shì jiān xiāng wéi guò shi4 jian1 xiang1 wei2 guo4 shih chien hsiang wei kuo seken sōi ka |
fallacy of contradiction to common sense |
世間自在王 世间自在王 see styles |
shì jiān zì zài wáng shi4 jian1 zi4 zai4 wang2 shih chien tzu tsai wang Seken jizai ō |
Lokeśvararāja |
世間言說事 世间言说事 see styles |
shì jiān yán shuō shì shi4 jian1 yan2 shuo1 shi4 shih chien yen shuo shih seken gonsetsuji |
worldly discourse and affairs |
世雄兩足尊 世雄两足尊 see styles |
shì xióng liǎng zú zūn shi4 xiong2 liang3 zu2 zun1 shih hsiung liang tsu tsun seyū ryōsoku son |
The World-hero and two legged (or human) honoured one, Buddha, or the honoured among human bipeds. |
中國海事局 中国海事局 see styles |
zhōng guó hǎi shì jú zhong1 guo2 hai3 shi4 ju2 chung kuo hai shih chü |
PRC Maritime Safety Agency |
中央直轄市 中央直辖市 see styles |
zhōng yāng zhí xiá shì zhong1 yang1 zhi2 xia2 shi4 chung yang chih hsia shih |
municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision; province level city; also called directly governed city |
中央電視台 中央电视台 see styles |
zhōng yāng diàn shì tái zhong1 yang1 dian4 shi4 tai2 chung yang tien shih t`ai chung yang tien shih tai |
China Central Television (CCTV), PRC state TV network |
中石器時代 中石器时代 see styles |
zhōng shí qì shí dài zhong1 shi2 qi4 shi2 dai4 chung shih ch`i shih tai chung shih chi shih tai chuusekkijidai / chusekkijidai ちゅうせっきじだい |
Mesolithic Era Mesolithic; Middle Stone Age |
九一八事變 九一八事变 see styles |
jiǔ yī bā shì biàn jiu3 yi1 ba1 shi4 bian4 chiu i pa shih pien |
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
九十八隨眠 九十八随眠 see styles |
jiǔ shí bā suí mián jiu3 shi2 ba1 sui2 mian2 chiu shih pa sui mien kujūhachi zuimin |
ninety-eight latent afflictions |
九十波逸提 see styles |
jiǔ shí bō yì tí jiu3 shi2 bo1 yi4 ti2 chiu shih po i t`i chiu shih po i ti kujū haitsudai |
ninety prāyaścittikāḥ |
乾嘉三大家 see styles |
qián jiā sān dà jiā qian2 jia1 san1 da4 jia1 ch`ien chia san ta chia chien chia san ta chia |
the three leading poets of the Qianlong-Jiaqing era (1735–1820), who championed personal expression and innovation in Qing poetry: Yuan Mei 袁枚[Yuan2 Mei2], Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨[Jiang3 Shi4 quan2] and Zhao Yi 趙翼|赵翼[Zhao4 Yi4] |
事務所律師 事务所律师 see styles |
shì wù suǒ lǜ shī shi4 wu4 suo3 lu:4 shi1 shih wu so lü shih |
office lawyer |
事後諸葛亮 事后诸葛亮 see styles |
shì hòu zhū gě liàng shi4 hou4 zhu1 ge3 liang4 shih hou chu ko liang |
person who is wise after the event |
二世尊二師 二世尊二师 see styles |
èr shì zūn èr shī er4 shi4 zun1 er4 shi1 erh shih tsun erh shih ni seson ni shi |
The two sages, or preceptors in the Lotus Sūtra, Śākyamuni and Prabhūtaratna. Also sages and ordinary preceptors. |
二十一世紀 二十一世纪 see styles |
èr shí yī shì jì er4 shi2 yi1 shi4 ji4 erh shih i shih chi |
21st century |
二十七賢聖 二十七贤圣 see styles |
èr shí qī xián shèng er4 shi2 qi1 xian2 sheng4 erh shih ch`i hsien sheng erh shih chi hsien sheng nijūshichi kenjō |
twenty-seven sages |
二十二愚癡 see styles |
èr shí èr yú chī er4 shi2 er4 yu2 chi1 erh shih erh yü ch`ih erh shih erh yü chih nijūni guchi |
twenty-two kinds of folly |
二十五三昧 see styles |
èr shí wǔ sān mèi er4 shi2 wu3 san1 mei4 erh shih wu san mei nijūgo zanmai |
twenty-five samādhis |
二十五圓通 二十五圆通 see styles |
èr shí wǔ yuán tōng er4 shi2 wu3 yuan2 tong1 erh shih wu yüan t`ung erh shih wu yüan tung nijūgo enzū |
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc. |
二十五方便 see styles |
èr shí wǔ fāng biàn er4 shi2 wu3 fang1 bian4 erh shih wu fang pien nijūgo hōben |
Tiantai's twenty-five aids to meditation, v. 止觀. |
二十五眞實 二十五眞实 see styles |
èr shí wǔ zhēn shí er4 shi2 wu3 zhen1 shi2 erh shih wu chen shih nijūgo shinjitsu |
twenty-five realities |
二十五菩薩 二十五菩萨 see styles |
èr shí wǔ pú sà er4 shi2 wu3 pu2 sa4 erh shih wu p`u sa erh shih wu pu sa nijuugobosatsu / nijugobosatsu にじゅうごぼさつ |
(place-name) Nijuugobosatsu The twenty-five bodhisattvas who protect all who call on Amitābha i. e. 觀音, 大勢至, 藥王, 藥上, 普賢, 法自在, 師子吼, 陀羅尼, 虛空藏, 佛藏, 菩藏, 金藏, 金剛藏, 山海慧, 光明王, 華嚴王, 衆賓王, 月光王, 日照王, 三昧王, 定自在王, 大自在王, 自象王, 大威德王 and 無邊身菩薩. |
二十八藥叉 二十八药叉 see styles |
èr shí bā yào chā er4 shi2 ba1 yao4 cha1 erh shih pa yao ch`a erh shih pa yao cha nijūhachi yakusa |
The twenty-eight yakṣas. |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
二十唯識論 二十唯识论 see styles |
èr shí wéi shì lùn er4 shi2 wei2 shi4 lun4 erh shih wei shih lun Nijūyuishikiron |
Vimśatikā-śāstra |
二十四節氣 二十四节气 see styles |
èr shí sì jié qi er4 shi2 si4 jie2 qi5 erh shih ssu chieh ch`i erh shih ssu chieh chi |
the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods |
二十四重戒 see styles |
èr shí sì zhòng jiè er4 shi2 si4 zhong4 jie4 erh shih ssu chung chieh nijūshi jūkai |
twenty-four grave precepts |
二十種身見 二十种身见 see styles |
èr shí zhǒng shēn jiàn er4 shi2 zhong3 shen1 jian4 erh shih chung shen chien nijū shu shin ken |
twenty types of [mistaken] views of the body |
二十隨煩惱 二十随烦恼 see styles |
èr shí suí fán nǎo er4 shi2 sui2 fan2 nao3 erh shih sui fan nao nijūzui bonnō |
twenty secondary afflictions |
二次多項式 二次多项式 see styles |
èr cì duō xiàng shì er4 ci4 duo1 xiang4 shi4 erh tz`u to hsiang shih erh tzu to hsiang shih |
(math.) quadratic polynomial |
二百五十戒 see styles |
èr bǎi wǔ shí jiè er4 bai3 wu3 shi2 jie4 erh pai wu shih chieh nihyaku gojik kai |
The 250 commandments, or 具足戒 perfect or complete commandments, which are obligatory on monks and nuns. They are 四波羅夷 or 四根本極惡the four pārājika; 十三殘 thirteen saṅghāvaseṣa; 二不定法 two aniyata; 三十捨隨 thirty naiḥsargikāḥ-pāyattikāḥ; 九十波逸提ninety prāyaścittikāḥ; 四提舍尼four pratideśanīya; 百衆學 hundred śikṣākaraṇīya, and 七滅諍 seven kinds of vinaya for ending disputes. |
二百五十歲 二百五十岁 see styles |
èr bǎi wǔ shí suì er4 bai3 wu3 shi2 sui4 erh pai wu shih sui nihyaku gojū sai |
250 years |
二聯式發票 二联式发票 see styles |
èr lián shì fā piào er4 lian2 shi4 fa1 piao4 erh lien shih fa p`iao erh lien shih fa piao |
(Tw) duplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] issued to a person or organization without a VAT identification number |
二連浩特市 二连浩特市 see styles |
èr lián hào tè shì er4 lian2 hao4 te4 shi4 erh lien hao t`e shih erh lien hao te shih |
Erenhot, a county-level city in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
二項式係數 二项式系数 see styles |
èr xiàng shì xì shù er4 xiang4 shi4 xi4 shu4 erh hsiang shih hsi shu |
(math.) binomial coefficient |
二項式定理 二项式定理 see styles |
èr xiàng shì dìng lǐ er4 xiang4 shi4 ding4 li3 erh hsiang shih ting li |
the binomial theorem (math.) |
五十一心所 see styles |
wǔ shí yī xīn suǒ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 wu shih i hsin so gojūichi shinjo |
fifty-one mental factors |
五十三智識 五十三智识 see styles |
wǔ shí sān zhì shì wu3 shi2 san1 zhi4 shi4 wu shih san chih shih gojūsan chishiki |
五十三參 The fifty-three wise ones mentioned in the 入法界 chapter of the Huayan Sutra. |
五十二身像 see styles |
wǔ shí èr shēn xiàng wu3 shi2 er4 shen1 xiang4 wu shih erh shen hsiang gojūni shinzō |
The maṇḍala of Amitābha with his fifty-two attendant Bodhisattvas and Buddhas. Also known as 阿彌陀佛五十菩薩像 or 五十 ニ 尊 or 五通曼荼羅; said to have been communicated to 五通菩薩 in India at the 鷄頭磨寺. |
五十心菩薩 五十心菩萨 see styles |
wǔ shí xīn pú sà wu3 shi2 xin1 pu2 sa4 wu shih hsin p`u sa wu shih hsin pu sa gojūshin bosatsu |
bodhisattvas of the fifty (stages of) mind |
五同緣意識 五同缘意识 see styles |
wǔ tóng yuán yì shì wu3 tong2 yuan2 yi4 shi4 wu t`ung yüan i shih wu tung yüan i shih go dōen ishiki |
One of the four kinds of 意識 q. v.; the mental concept of the perceptions of the five senses. 五味 The five flavours, or stages of making ghee, which is said to be a cure for all ailments; it is a Tiantai illustration of the five periods of the Buddha's teaching: (1) M000190 |ksira, fresh milk, his first preaching, i. e. that of the 華嚴經 Avatamsaka, for śrāvakas and pratyeka-buddhas; (2) 酪 |dadhi, coagulated milk, cream, the 阿含經 Agamas, for Hīnayāna generally; (3) 生酥 | navanita, curdled, the 方等經 Vaipulyas, for the Mahāyāna 通經(4) 涅槃經 |ghola, butter, the 般若經 Prajna, for the Mahāyāna 別教; (5) 醍醐 |sarpirmandla, clarified butter, ghee, the 法華 Lotus and 涅槃經 Nirvana sutras, for the Mahāyāna 圓教; see also 五時教, and v. 涅槃經 14. Also, the ordinary five flavours -sour, bitter, sweet, pungent, and salty. |
五大連池市 五大连池市 see styles |
wǔ dà lián chí shì wu3 da4 lian2 chi2 shi4 wu ta lien ch`ih shih wu ta lien chih shih |
Wudalianchi, a county-level city in Heihe City 黑河市[Hei1 he2 Shi4], Heilongjiang |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
五種金剛使 五种金刚使 see styles |
wǔ zhǒng jīn gāng shǐ wu3 zhong3 jin1 gang1 shi3 wu chung chin kang shih Goshu kongō shi |
five kinds of adamantine messengers |
五胡十六國 五胡十六国 see styles |
wǔ hú shí liù guó wu3 hu2 shi2 liu4 guo2 wu hu shih liu kuo |
Sixteen Kingdoms of Five non-Han people (ruling most of China 304-439) See: 五胡十六国 |
亞羅號事件 亚罗号事件 see styles |
yà luó hào shì jiàn ya4 luo2 hao4 shi4 jian4 ya lo hao shih chien |
the Arrow Incident of 1856 (used as pretext for the second Opium War) |
亞里士多德 亚里士多德 see styles |
yà lǐ shì duō dé ya4 li3 shi4 duo1 de2 ya li shih to te |
Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher |
交通肇事罪 see styles |
jiāo tōng zhào shì zuì jiao1 tong1 zhao4 shi4 zui4 chiao t`ung chao shih tsui chiao tung chao shih tsui |
culpable driving causing serious damage or injury |
仁川廣域市 仁川广域市 see styles |
rén chuān guǎng yù shì ren2 chuan1 guang3 yu4 shi4 jen ch`uan kuang yü shih jen chuan kuang yü shih |
Incheon Metropolitan City in Gyeonggi Province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea |
仲夏夜之夢 仲夏夜之梦 see styles |
zhòng xià yè zhī mèng zhong4 xia4 ye4 zhi1 meng4 chung hsia yeh chih meng |
Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] |
伐施迦囉軌 伐施迦囉轨 see styles |
fá shī jiā luō guǐ fa2 shi1 jia1 luo1 gui3 fa shih chia lo kuei basse karaki |
esoteric ritual for seeking the aid of buddhas and bodhisattvas |
休氏旋木雀 see styles |
xiū shì xuán mù què xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4 hsiu shih hsüan mu ch`üeh hsiu shih hsüan mu chüeh |
(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis) |
似因十四過 似因十四过 see styles |
sì yīn shí sì guò si4 yin1 shi2 si4 guo4 ssu yin shih ssu kuo jiin jūshi ka |
fourteen possible errors in the reason |
何不食肉糜 see styles |
hé bù shí ròu mí he2 bu4 shi2 rou4 mi2 ho pu shih jou mi |
lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jin4 Hui4 di4] when told that his people didn't have enough rice to eat); fig. (of people from higher class etc) to be oblivious to other people's plight |
佛所作事業 佛所作事业 see styles |
fó suǒ zuò shì yè fo2 suo3 zuo4 shi4 ye4 fo so tso shih yeh butsu shosa jigō |
Buddha-works that are undertaken |
佛說八師經 佛说八师经 see styles |
fó shuō bā shī jīng fo2 shuo1 ba1 shi1 jing1 fo shuo pa shih ching Bussetsu hachishi kyō |
Sūtra of the Eight Teachers |
佛說十力經 佛说十力经 see styles |
fó shuō shí lì jīng fo2 shuo1 shi2 li4 jing1 fo shuo shih li ching Bussetsu jūriki kyō |
Scripture on the Ten Powers |
作一切佛事 see styles |
zuò yī qiè fó shì zuo4 yi1 qie4 fo2 shi4 tso i ch`ieh fo shih tso i chieh fo shih sa issai butsuji |
perform all buddha-works |
作息時間表 作息时间表 see styles |
zuò xī shí jiān biǎo zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3 tso hsi shih chien piao |
daily schedule; work schedule |
使用者中介 see styles |
shǐ yòng zhě zhōng jiè shi3 yong4 zhe3 zhong1 jie4 shih yung che chung chieh |
user agent |
依施設安立 依施设安立 see styles |
yī shī shè ān lì yi1 shi1 she4 an1 li4 i shih she an li ese setsu anryū |
supports defining a position |
依智不依識 依智不依识 see styles |
yī zhì bù yī shì yi1 zhi4 bu4 yi1 shi4 i chih pu i shih echi fue shiki |
relying on wisdom and not on the ordinary mind |
俗妄眞實宗 俗妄眞实宗 see styles |
sú wàng zhēn shí zōng su2 wang4 zhen1 shi2 zong1 su wang chen shih tsung zoku bō jinjitsu shū |
all secular things are illusory and the Buddhist teachings are true |
倶時不頓生 倶时不顿生 see styles |
jù shí bù dùn shēng ju4 shi2 bu4 dun4 sheng1 chü shih pu tun sheng kuji futon shō |
do not simultaneously come into being |
倶時頓生起 倶时顿生起 see styles |
jù shí dùn shēng qǐ ju4 shi2 dun4 sheng1 qi3 chü shih tun sheng ch`i chü shih tun sheng chi kuji ton shōki |
arises instantly and simultaneously |
停車計時器 停车计时器 see styles |
tíng chē jì shí qì ting2 che1 ji4 shi2 qi4 t`ing ch`e chi shih ch`i ting che chi shih chi |
parking meter |
僧伽婆尸沙 see styles |
sēng qié pó shī shā seng1 qie2 po2 shi1 sha1 seng ch`ieh p`o shih sha seng chieh po shih sha sōgyabashisha |
v. 僧殘. |
儒釋質疑論 儒释质疑论 see styles |
rú shì zhí yí lùn ru2 shi4 zhi2 yi2 lun4 ju shih chih i lun Jushaku shitsugi ron |
Treatise on Questions Between Confucianism and Buddhism |
元詩四大家 元诗四大家 see styles |
yuán shī sì dà jiā yuan2 shi1 si4 da4 jia1 yüan shih ssu ta chia |
the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
先舊觀行師 先旧观行师 see styles |
xiān jiù guān xíng shī xian1 jiu4 guan1 xing2 shi1 hsien chiu kuan hsing shih sengu kangyō shi |
Yogâcāra masters of old |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "shi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.