Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
可及的速やかに
可及的すみやかに(sK)

 kakyuutekisumiyakani / kakyutekisumiyakani
    かきゅうてきすみやかに
(exp,adv) as soon as possible; ASAP

Variations:
噛み砕く
かみ砕く(sK)
噛砕く(sK)

 kamikudaku
    かみくだく
(transitive verb) (1) to crunch; to masticate; (transitive verb) (2) to simplify; to explain plainly

Variations:
丸見え
まる見え(sK)
丸みえ(sK)

 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

Variations:
汲み取る
酌み取る(rK)
くみ取る(sK)
汲みとる(sK)
汲取る(sK)

 kumitoru
    くみとる
(transitive verb) (1) to draw (water); to scoop up; to dip up; to pump out; (transitive verb) (2) to understand (someone's feelings, etc.); to grasp; to surmise; to take into consideration

Variations:
苦みばしった
苦み走った
苦味ばしった
苦味走った

 nigamibashitta
    にがみばしった
(can act as adjective) sternly handsome; manly

Variations:
苦虫を噛み潰したよう
苦虫を噛みつぶしたよう
苦虫を噛み潰した様(sK)
苦虫をかみつぶしたよう(sK)

 nigamushiokamitsubushitayou / nigamushiokamitsubushitayo
    にがむしをかみつぶしたよう
(exp,adj-na) (idiom) (See 苦虫) sour (expression); as if having chewed on a bitter bug

Variations:
血みどろ
血塗ろ(rK)
血塗(sK)

 chimidoro
    ちみどろ
(adj-no,adj-na,n) (1) bloody; gory; covered in blood; blood-drenched; (adj-no,adj-na,n) (2) desperate; frantic

Variations:
見ての通り
見てのとおり
みての通り(sK)
見てのとうり(sK)

 mitenotoori
    みてのとおり
(exp,adv,adj-no) as you see; as you can see; in accordance with what you see

Variations:
港まつり
みなと祭
みなと祭り
港祭り
港祭(sK)

 minatomatsuri
    みなとまつり
port festival

Variations:
山並み
山並
山脈(rK)
山なみ(sK)

 yamanami
    やまなみ
(See 山脈・さんみゃく) mountain range; mountain belt

Variations:
糸ミミズ
糸蚯蚓(rK)
糸みみず(sK)

 itomimizu; itomimizu
    イトミミズ; いとみみず
(kana only) tubifex worm

Variations:
住処
住みか
住家
棲家
棲み処(rK)
栖(rK)
住み家(sK)
棲み家(sK)
住み処(sK)
棲処(sK)
棲(sK)
栖家(sK)

 sumika
    すみか
(1) dwelling; house; home; residence; abode; habitat; (2) den (of criminals, demons, etc.); nest

Variations:
水子
若子(rK)
稚子(rK)
みず子(sK)

 mizuko; mizugo; chishi(稚子)(rk)
    みずこ; みずご; ちし(稚子)(rk)
(1) (みずこ, みずご only) aborted fetus (foetus); miscarried fetus; stillborn fetus; (2) (Chūbu dialect) newborn baby

Variations:
炊き込みご飯
炊き込み御飯
炊込みご飯(sK)
炊込み御飯(sK)
炊き込みごはん(sK)

 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

Variations:
蝉時雨
蝉しぐれ
セミ時雨(sK)
せみ時雨(sK)

 semishigure
    せみしぐれ
(idiom) outburst of cicadas singing; chorus of cicadas

Variations:
染みとおる
染み透る
染み通る
沁み透る(rK)
染透る(sK)
染通る(sK)
沁透る(sK)

 shimitooru
    しみとおる
(v5r,vi) (1) to soak through; (v5r,vi) (2) to be deeply impressed

Variations:
組み立てる
組立てる
組み立る(sK)

 kumitateru
    くみたてる
(transitive verb) (1) to assemble; to put together; to set up; to construct; to build; to compose (a story, poem, etc.); (transitive verb) (2) {gramm} to form (words, sentences, etc.)

Variations:
袋鼠
袋ねずみ(sK)
袋ネズミ(sK)

 fukuronezumi; fukuronezumi
    フクロネズミ; ふくろねずみ
(kana only) opossum

Variations:
茶飲み友達
茶飲み友だち(sK)
茶飲友達(sK)

 chanomitomodachi
    ちゃのみともだち
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship

Variations:
着の身着のまま
着の身着の儘(rK)
着の身着の侭(rK)
着のみ着のまま(sK)

 kinomikinomama
    きのみきのまま
(expression) (with) only the clothes one happens to wear; (with) only the clothes on one's back; (still) wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)

Variations:
透けて見える
透けてみえる(sK)
すけて見える(sK)

 suketemieru
    すけてみえる
(exp,v1) to be seen through (e.g. an object or scheme); to be clearly visible; to be apparent; to show through; to be transparent

Variations:
乳飲み子
乳呑み児(rK)
乳飲み児(sK)
乳呑み子(sK)
乳呑児(sK)
乳飲子(sK)
乳呑子(sK)
乳飲児(sK)

 chinomigo
    ちのみご
suckling child; babe in arms; child at the breast; baby; infant

Variations:
熱ルミネセンス線量計
熱ルミネッセンス線量計

 netsuruminesensusenryoukei(熱ruminesensu線量計); netsuruminessensusenryoukei(熱ruminessensu線量計) / netsuruminesensusenryoke(熱ruminesensu線量計); netsuruminessensusenryoke(熱ruminessensu線量計)
    ねつルミネセンスせんりょうけい(熱ルミネセンス線量計); ねつルミネッセンスせんりょうけい(熱ルミネッセンス線量計)
thermoluminescence dosimeter; TLD

Variations:
傍から見る
はたから見る
端から見る
傍からみる(sK)
端からみる(sK)

 hatakaramiru
    はたからみる
(exp,v1) to be seen from the point of view of an onlooker

Variations:
蓑虫
みの虫
ミノ虫(sK)
簔虫(sK)

 minomushi; minomushi
    みのむし; ミノムシ
(kana only) bagworm; bagworm moth

Variations:
剪定鋏
剪定ばさみ
剪定バサミ(sK)

 senteibasami / sentebasami
    せんていばさみ
pruning shears

Variations:
折りたたみ傘
折り畳み傘
折畳み傘(sK)
折たたみ傘(sK)
折畳傘(sK)
おりたたみ傘(sK)

 oritatamigasa
    おりたたみがさ
folding umbrella

Variations:
船積み
船積
舟積(sK)
舟積み(sK)

 funazumi
    ふなづみ
(noun, transitive verb) lading; shipment

Variations:
凍み豆腐
凍り豆腐
凍豆腐
氷豆腐
しみ豆腐(sK)
こおり豆腐(sK)

 shimidoufu(凍mi豆腐, 凍豆腐); kooridoufu(凍ri豆腐, 凍豆腐, 氷豆腐) / shimidofu(凍mi豆腐, 凍豆腐); kooridofu(凍ri豆腐, 凍豆腐, 氷豆腐)
    しみどうふ(凍み豆腐, 凍豆腐); こおりどうふ(凍り豆腐, 凍豆腐, 氷豆腐)
(1) frozen tofu; (2) dried bean curd

Variations:
お好み焼き
お好み焼
御好み焼き(sK)
御好み焼(sK)
おこのみ焼き(sK)
お好みやき(sK)

 okonomiyaki
    おこのみやき
{food} okonomiyaki; savoury pancake fried on an iron griddle with vegetables, meat and-or seafood and topped with various sauces and condiments

Variations:
お好み焼き屋
お好み焼屋(sK)
おこのみ焼き屋(sK)

 okonomiyakiya
    おこのみやきや
(See お好み焼き) okonomiyaki restaurant

Variations:
ヨルダン・ハシミテ王国
ヨルダンハシミテ王国(sK)

 yorudanhashimiteoukoku / yorudanhashimiteokoku
    ヨルダンハシミテおうこく
Hashemite Kingdom of Jordan

Variations:
アメーバ
アミーバ
アメーバー

 ameeba(p); amiiba; ameebaa(sk) / ameeba(p); amiba; ameeba(sk)
    アメーバ(P); アミーバ; アメーバー(sk)
amoeba; ameba

Variations:
クライミングスキン
クライミング・スキン

 kuraimingusukin; kuraimingu sukin
    クライミングスキン; クライミング・スキン
ski skin; climbing skin

Variations:
ファンミーティング
ファン・ミーティング

 fanmiitingu; fan miitingu / fanmitingu; fan mitingu
    ファンミーティング; ファン・ミーティング
fan meeting; fan meet; meet-and-greet

Variations:
マイクロバイオータ
ミクロビオータ
マイクロビオータ

 maikurobaioota; mikurobioota; maikurobioota(sk)
    マイクロバイオータ; ミクロビオータ; マイクロビオータ(sk)
(See 微生物叢・1) microbiota

Variations:
マイクロバイオーム
ミクロビオーム(rk)

 maikurobaioomu; mikurobioomu(rk)
    マイクロバイオーム; ミクロビオーム(rk)
{biol} microbiome

Variations:
ラップミュージック
ラップ・ミュージック

 rappumyuujikku; rappu myuujikku / rappumyujikku; rappu myujikku
    ラップミュージック; ラップ・ミュージック
rap music

Variations:
甘噛み
あま噛み
甘咬み(sK)
甘がみ(sK)
あま咬み(sK)

 amagami; amakami
    あまがみ; あまかみ
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping

Variations:
光学式文字読取装置
光学式文字読み取り装置
光学式文字読取り装置(sK)

 kougakushikimojiyomitorisouchi / kogakushikimojiyomitorisochi
    こうがくしきもじよみとりそうち
{comp} optical character reader; OCR

Variations:
組み分け
組分け
組わけ(sK)
組みわけ(sK)
くみ分け(sK)

 kumiwake
    くみわけ
(noun/participle) division into groups; separation into classes (e.g. of schoolchildren according to ability)

Variations:
幼なじみ
幼馴染
幼馴染み
幼ななじみ(sK)
幼な馴染み(sK)

 osananajimi(p); osanajimi(ik)
    おさななじみ(P); おさなじみ(ik)
childhood friend; friend from infancy; old playmate

Variations:
鷲掴み
鷲摑み(oK)
鷲づかみ(sK)
わし掴み(sK)
ワシ掴み(sK)

 washizukami; washizukami(sk)
    わしづかみ; ワシづかみ(sk)
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
つまみ上げる
摘み上げる
撮み上げる(rK)
摘まみ上げる(sK)

 tsumamiageru
    つまみあげる
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers

Variations:
ゲーミングキーボード
ゲーミング・キーボード

 geemingukiiboodo; geemingu kiiboodo / geemingukiboodo; geemingu kiboodo
    ゲーミングキーボード; ゲーミング・キーボード
gaming keyboard

Variations:
ゲーミングデバイス
ゲーミング・デバイス

 geemingudebaisu; geemingu debaisu
    ゲーミングデバイス; ゲーミング・デバイス
gaming device; gaming peripheral

Variations:
ゲーミングヘッドセット
ゲーミング・ヘッドセット

 geeminguheddosetto; geemingu heddosetto
    ゲーミングヘッドセット; ゲーミング・ヘッドセット
gaming headset

Variations:
コミュニティカレッジ
コミュニティーカレッジ
コミュニティ・カレッジ
コミュニティー・カレッジ

 komyunitikarejji; komyunitiikarejji; komyuniti karejji; komyunitii karejji / komyunitikarejji; komyunitikarejji; komyuniti karejji; komyuniti karejji
    コミュニティカレッジ; コミュニティーカレッジ; コミュニティ・カレッジ; コミュニティー・カレッジ
community college (in the US and Canada)

Variations:
縮み込む
縮みこむ
縮こむ
縮込む(sK)

 chijimikomu
    ちぢみこむ
(v5m,vi) (rare) (See 縮む) to shrink; to contract; to diminish (in size)

Variations:
深山
御山(sK)
み山(sK)

 miyama
    みやま
(1) (poetic term) mountain recesses; heart of the mountains; (place) deep in the mountains; (2) (poetic term) (honorific or respectful language) (also as 御山) mountain; (3) (archaism) imperial tomb; emperor's grave

Variations:
からし酢味噌
からし酢みそ
辛子酢味噌
芥子酢味噌
辛子酢みそ(sK)

 karashisumiso
    からしすみそ
{food} (See 味噌・1) vinegared miso mixed with mustard

Variations:
うら寂しい
心寂しい
心淋しい
心さびしい(sK)
心さみしい(sK)
うら淋しい(sK)

 urasabishii; urasamishii / urasabishi; urasamishi
    うらさびしい; うらさみしい
(adjective) lonesome; lonely; forlorn

Variations:
つまみ出す
摘み出す
摘まみ出す(rK)
撮み出す(rK)

 tsumamidasu
    つまみだす
(transitive verb) (1) to pick out (with the fingers); to pull out; (transitive verb) (2) to throw out (e.g. of a bar); to drag out; to chuck out

Variations:
アルミホイル
アルミ・ホイル
アルミフォイル
アルホイル

 arumihoiru; arumi hoiru; arumifoiru(sk); aruhoiru(sk)
    アルミホイル; アルミ・ホイル; アルミフォイル(sk); アルホイル(sk)
(abbreviation) aluminum foil; aluminium foil; tin foil

Variations:
ゴミ捨て場
塵捨て場(rK)
ごみ捨て場(sK)

 gomisuteba; gomisuteba(sk)
    ごみすてば; ゴミすてば(sk)
garbage dump; dump site

Variations:
ゴミ入れ
ごみ入れ
塵入れ(sK)
ゴミ入(sK)
ごみ入(sK)
塵入(sK)

 gomiire; gomiire(sk) / gomire; gomire(sk)
    ごみいれ; ゴミいれ(sk)
trashcan; rubbish bin; dustbin; ashcan

Variations:
ボヘミアガラス
ボヘミアンガラス
ボヘミア・ガラス
ボヘミアン・ガラス

 bohemiagarasu; bohemiangarasu; bohemia garasu; bohemian garasu
    ボヘミアガラス; ボヘミアンガラス; ボヘミア・ガラス; ボヘミアン・ガラス
Bohemian glass

Variations:
ミンミン
みんみん
ミーンミーン
ミーンミン

 minmin; minmin; miinmiin(sk); miinmin(sk) / minmin; minmin; minmin(sk); minmin(sk)
    ミンミン; みんみん; ミーンミーン(sk); ミーンミン(sk)
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ミンミンゼミ) buzz buzz (sound of robust cicadas)

Variations:
ミンミン蝉
蛁蟟(rK)
みんみん蝉(sK)

 minminzemi; minminzemi
    ミンミンゼミ; みんみんぜみ
(kana only) robust cicada (Oncotympana maculaticollis); mingming cicada

Variations:
皆殺し
鏖(rK)
みな殺し(sK)
みんな殺し(sK)

 minagoroshi
    みなごろし
massacre; annihilation; wholesale slaughter

Variations:
噛み砕く
かみ砕く(sK)
噛砕く(sK)
噛みくだく(sK)

 kamikudaku
    かみくだく
(transitive verb) (1) to crunch; to masticate; (transitive verb) (2) to simplify; to explain plainly

Variations:
隅に置けない
隅におけない(sK)
すみに置けない(sK)

 suminiokenai
    すみにおけない
(expression) witty and knowing; not to be underestimated; smooth operator

Variations:
隙を見る
隙をみる(sK)
すきを見る(sK)
スキを見る(sK)

 sukiomiru
    すきをみる
(exp,v1) to wait for an opportune moment; to bide one's time; to see one's chance

Variations:
嫌味を言う
イヤミを言う
嫌みを言う(sK)
いやみを言う(sK)
嫌味をいう(sK)

 iyamioiu
    いやみをいう
(exp,v5u) to make snide remarks; to put into bad mood

Variations:
酸いも甘いも噛み分ける
酸いも甘いもかみ分ける
酸いも甘いもかみわける(sK)

 suimoamaimokamiwakeru
    すいもあまいもかみわける
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet

Variations:
取り込み中
とりこみ中(sK)
取込み中(sK)
取込中(sK)
取りこみ中(sK)

 torikomichuu / torikomichu
    とりこみちゅう
(expression) (1) in the middle of something; busy with something; (expression) (2) in commotion as a result of something untoward happening; (expression) (3) currently importing or capturing data

Variations:
終の棲家
終の住処
終の栖(rK)
終のすみか(sK)
終の住み処(sK)
終の住みか(sK)
終の住み家(sK)

 tsuinosumika
    ついのすみか
(exp,n) one's final abode

Variations:
尻込み
しり込み
尻ごみ(sK)
後込み(rK)

 shirigomi
    しりごみ
(n,vs,vi) hesitation; wavering; faltering; balking; recoil; flinching

Variations:
人はパンのみにて生くるにあらず
人はパンのみにて生くるに非ず

 hitohapannominiteikuruniarazu / hitohapannominitekuruniarazu
    ひとはパンのみにていくるにあらず
(expression) (proverb) man shall not live by bread alone

Variations:
積み上げる
積上げる(sK)
積みあげる(sK)

 tsumiageru
    つみあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (transitive verb) (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation)

Variations:
組み上げる
組上げる(sK)
組みあげる(sK)

 kumiageru
    くみあげる
(transitive verb) to compose; to put together

Variations:
虫取り網
虫取りあみ(sK)
虫とり網(sK)
虫とりあみ(sK)
虫取網(sK)

 mushitoriami
    むしとりあみ
butterfly net; net for catching insects

Variations:
調理バサミ
調理鋏
調理ばさみ(sK)

 chouribasami / choribasami
    ちょうりばさみ
kitchen scissors; cooking shears

Variations:
長い目で見る
長い目でみる(sK)
長い眼で見る(sK)
永い目で見る(sK)

 nagaimedemiru
    ながいめでみる
(exp,v1) (idiom) to look at the long term

Variations:
包み隠す
つつみ隠す(sK)
包隠す(sK)
包み匿す(sK)
包みかくす(sK)

 tsutsumikakusu
    つつみかくす
(transitive verb) to conceal; to keep secret; to cover up

Variations:
冥土の土産
冥途の土産
冥土のみやげ(sK)
冥途のみやげ(sK)

 meidonomiyage / medonomiyage
    めいどのみやげ
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace

Variations:
立ちくらみ
立ち眩み
立ち暗み(rK)
立眩み(sK)
立暗み(sK)
立ち眩(sK)

 tachikurami
    たちくらみ
(n,vs,vi) dizziness (from standing up too fast); orthostatic syncope; lightheadedness; vertigo

Variations:
料理バサミ
料理鋏
料理ばさみ(sK)

 ryouribasami / ryoribasami
    りょうりばさみ
kitchen scissors; cooking shears

Variations:
虱潰し
しらみ潰し(sK)
蝨潰し(sK)

 shiramitsubushi
    しらみつぶし
(kana only) very thorough search (for contraband, escaped convict, etc.); fine-tooth-comb search; exhaustive search; scouring

Variations:
顰みに倣う
顰に倣う
ひそみに倣う(sK)
顰みにならう(sK)
顰みに習う(sK)

 hisomininarau; hinninarau(顰ni倣u)
    ひそみにならう; ひんにならう(顰に倣う)
(exp,v5u) (sometimes humble) to imitate ridiculously

<...120121122123124125126

This page contains 80 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary