Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
草の根運動 see styles |
kusanoneundou / kusanoneundo くさのねうんどう |
(exp,n) grass-roots movement |
荒井のり子 see styles |
arainoriko あらいのりこ |
(person) Arai Noriko |
荒幡の富士 see styles |
arahatanofuji あらはたのふじ |
(place-name) Arahatanofuji |
萌出道ノ上 see styles |
modashimichinokami もだしみちのかみ |
(place-name) Modashimichinokami |
萌出道ノ下 see styles |
modashimichinoshimo もだしみちのしも |
(place-name) Modashimichinoshimo |
萩ノ茶屋駅 see styles |
haginochayaeki はぎのちゃやえき |
(st) Haginochaya Station |
落合の沢川 see styles |
ochiainosawagawa おちあいのさわがわ |
(place-name) Ochiainosawagawa |
葉の木沢山 see styles |
hanokizawayama はのきざわやま |
(place-name) Hanokizawayama |
葛川梅ノ木 see styles |
katsuragawaumenoki かつらがわうめのき |
(place-name) Katsuragawaumenoki |
蒲生のクス see styles |
kamounokusu / kamonokusu かもうのクス |
(place-name) Kamounokusu |
蒸ノ湯温泉 see styles |
fukenoyuonsen ふけのゆおんせん |
(place-name) Fukenoyuonsen |
薄氷の勝利 see styles |
hakuhyounoshouri / hakuhyonoshori はくひょうのしょうり |
(exp,n) (idiom) narrow victory |
薔薇の名前 see styles |
baranonamae ばらのなまえ |
(work) The Name of the Rose (1980 novel by Umberto Eco); (wk) The Name of the Rose (1980 novel by Umberto Eco) |
薫蓋のクス see styles |
kunkainokusu くんかいのクス |
(place-name) Kunkainokusu |
薬籠中の物 see styles |
yakurouchuunomono / yakurochunomono やくろうちゅうのもの |
complete mastery of or over; at one's beck and call |
藤の台団地 see styles |
fujinodaidanchi ふじのだいだんち |
(place-name) Fujinodaidanchi |
藤の川団地 see styles |
fujinokawadanchi ふじのかわだんち |
(place-name) Fujinokawadanchi |
藤ノ川武雄 see styles |
fujinokawatakeo ふじのかわたけお |
(person) Fujinokawa Takeo (1946.9.26-) |
藤ノ木古墳 see styles |
fujinokikofun ふじのきこふん |
(place-name) Fujinoki Tumulus |
藤の木園町 see styles |
fujinokisonomachi ふじのきそのまち |
(place-name) Fujinokisonomachi |
藤の牛島駅 see styles |
fujinoushijimaeki / fujinoshijimaeki ふじのうしじまえき |
(st) Fujinoushijima Station |
藤原の効果 see styles |
fujiwaranokouka / fujiwaranokoka ふじわらのこうか |
Fujiwhara effect; Fujiwara effect |
藤川のぞみ see styles |
fujikawanozomi ふじかわのぞみ |
(person) Fujikawa Nozomi (1982.2.21-) |
藤村コノヱ see styles |
fujimurakonoe ふじむらこのえ |
(person) Fujimura Konoe (Fujimura Konowe) |
藻抜けの殻 see styles |
monukenokara もぬけのから |
(expression) completely empty; vacant; deserted; (everything) gone |
虎の尾羊歯 see styles |
toranooshida; toranooshida とらのおしだ; トラノオシダ |
(kana only) Asplenium incisum (species of spleenwort) |
虎の門事件 see styles |
toranomonjiken とらのもんじけん |
Toranomon Incident; assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923 |
虎御前の墓 see styles |
toragozennohaka とらごぜんのはか |
(place-name) Toragozen (grave) |
虫の知らせ see styles |
mushinoshirase むしのしらせ |
(exp,n) (idiom) feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment |
虹ノ松原駅 see styles |
nijinomatsubaraeki にじのまつばらえき |
(st) Nijinomatsubara Station |
虹の湖温泉 see styles |
nijinokoonsen にじのこおんせん |
(place-name) Nijinokoonsen |
蛇の生殺し see styles |
hebinonamagoroshi へびのなまごろし |
(expression) state of uncertainty; limbo; leaving unfinished with the intention of inflicting suffering; dragging out tortuously; half-killing a snake |
蛇の目の砂 see styles |
janomenosuna じゃのめのすな |
{sumo} sand circle around the ring |
蛇ノ目沢川 see styles |
janomesawagawa じゃのめさわがわ |
(place-name) Janomesawagawa |
蛇の道は蛇 see styles |
janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik) じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik) |
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one |
蛙の子は蛙 see styles |
kaerunokohakaeru かえるのこはかえる |
(expression) (proverb) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog |
蛙の王さま see styles |
kaerunoousama / kaerunoosama かえるのおうさま |
(wk) The Frog Prince (fairy tale) |
蛙の目借時 see styles |
kawazunomekaridoki かわずのめかりどき kaerunomekarudoki かえるのめかるどき kaerunomekaridoki かえるのめかりどき |
(expression) springtime mating of frogs (haiku term) |
蛙の面に水 see styles |
kaerunotsuranimizu かえるのつらにみず |
(expression) like water off a duck's back; water on a frog's face |
蛤御門の変 see styles |
hamagurigomonnohen はまぐりごもんのへん |
(exp,n) (hist) Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces) |
蛮触の争い see styles |
banshokunoarasoi ばんしょくのあらそい |
(exp,n) fighting over nothing; making a mountain out of a molehill |
蜘蛛の巣黴 see styles |
kumonosukabi; kumonosukabi クモノスカビ; くものすかび |
(kana only) Rhizopus (saprobic fungus) |
蝸角の争い see styles |
kakakunoarasoi かかくのあらそい |
(exp,n) fighting over nothing; making a mountain out of a molehill |
蟻の門渡り see styles |
arinotowatari ありのとわたり |
(exp,n) (1) very narrow passage; (exp,n) (2) (euph) (See 会陰) perineum; taint |
血の日曜日 see styles |
chinonichiyoubi / chinonichiyobi ちのにちようび |
(exp,n) Bloody Sunday (esp. the January 22, 1905 Saint Petersburg incident) |
血の池地獄 see styles |
chinoikejigoku ちのいけじごく |
(place-name) Chinoikejigoku |
血の繋がり see styles |
chinotsunagari ちのつながり |
(exp,n) blood relationship |
血の通った see styles |
chinokayotta ちのかよった |
(exp,adj-f) (idiom) flesh-and-blood; human; warm; compassionate; blood-circulating |
血液中の糖 see styles |
ketsuekichuunotou / ketsuekichunoto けつえきちゅうのとう |
blood sugar |
血肉の争い see styles |
ketsunikunoarasoi けつにくのあらそい |
(expression) (idiom) family quarrel |
表層の語順 see styles |
hyousounogojun / hyosonogojun ひょうそうのごじゅん |
(rare) {ling} surface order |
表現の自由 see styles |
hyougennojiyuu / hyogennojiyu ひょうげんのじゆう |
(exp,n) (See 内面の自由) freedom of expression |
袋のねずみ see styles |
fukurononezumi ふくろのねずみ |
(expression) rat in a trap; trapped rat; rat in a bag |
裸一貫の人 see styles |
hadakaikkannohito はだかいっかんのひと |
person with no property but his (her) own body |
西ノ京上合 see styles |
nishinokyoukamiai / nishinokyokamiai にしのきょうかみあい |
(place-name) Nishinokyōkamiai |
西ノ京上平 see styles |
nishinokyoukamihira / nishinokyokamihira にしのきょうかみひら |
(place-name) Nishinokyōkamihira |
西ノ京下合 see styles |
nishinokyoushimoai / nishinokyoshimoai にしのきょうしもあい |
(place-name) Nishinokyōshimoai |
西ノ京両町 see styles |
nishinokyouryoumachi / nishinokyoryomachi にしのきょうりょうまち |
(place-name) Nishinokyōryōmachi |
西ノ京中保 see styles |
nishinokyounakaho / nishinokyonakaho にしのきょうなかほ |
(place-name) Nishinokyōnakaho |
西ノ京伯楽 see styles |
nishinokyouhakuraku / nishinokyohakuraku にしのきょうはくらく |
(place-name) Nishinokyōhakuraku |
西ノ京内畑 see styles |
nishinokyouuchihata / nishinokyouchihata にしのきょううちはた |
(place-name) Nishinokyōuchihata |
西ノ京円町 see styles |
nishinokyouenmachi / nishinokyoenmachi にしのきょうえんまち |
(place-name) Nishinokyōenmachi |
西ノ京冷泉 see styles |
nishinokyoureisen / nishinokyoresen にしのきょうれいせん |
(place-name) Nishinokyōreisen |
西ノ京北円 see styles |
nishinokyoukitaen / nishinokyokitaen にしのきょうきたえん |
(place-name) Nishinokyōkitaen |
西ノ京北聖 see styles |
nishinokyouhokusei / nishinokyohokuse にしのきょうほくせい |
(place-name) Nishinokyōhokusei |
西ノ京南両 see styles |
nishinokyouminamiryou / nishinokyominamiryo にしのきょうみなみりょう |
(place-name) Nishinokyōminamiryō |
西ノ京南円 see styles |
nishinokyouminamien / nishinokyominamien にしのきょうみなみえん |
(place-name) Nishinokyōminamien |
西ノ京南原 see styles |
nishinokyouminamihara / nishinokyominamihara にしのきょうみなみはら |
(place-name) Nishinokyōminamihara |
西ノ京南聖 see styles |
nishinokyounansei / nishinokyonanse にしのきょうなんせい |
(place-name) Nishinokyōnansei |
西ノ京原町 see styles |
nishinokyouharamachi / nishinokyoharamachi にしのきょうはらまち |
(place-name) Nishinokyōharamachi |
西ノ京塚本 see styles |
nishinokyoutsukamoto / nishinokyotsukamoto にしのきょうつかもと |
(place-name) Nishinokyōtsukamoto |
西ノ京小倉 see styles |
nishinokyouogura / nishinokyoogura にしのきょうおぐら |
(place-name) Nishinokyōogura |
西ノ京小堀 see styles |
nishinokyoukobori / nishinokyokobori にしのきょうこぼり |
(place-name) Nishinokyōkobori |
西ノ京平町 see styles |
nishinokyouhiramachi / nishinokyohiramachi にしのきょうひらまち |
(place-name) Nishinokyōhiramachi |
西ノ京式部 see styles |
nishinokyoushikibu / nishinokyoshikibu にしのきょうしきぶ |
(place-name) Nishinokyōshikibu |
西ノ京新建 see styles |
nishinokyoushindate / nishinokyoshindate にしのきょうしんだて |
(place-name) Nishinokyōshindate |
西ノ京日扇 see styles |
nishinokyouhiougi / nishinokyohiogi にしのきょうひおうぎ |
(place-name) Nishinokyōhiougi |
西ノ京星池 see styles |
nishinokyouhoshigaike / nishinokyohoshigaike にしのきょうほしがいけ |
(place-name) Nishinokyōhoshigaike |
西ノ京春日 see styles |
nishinokyoukasuga / nishinokyokasuga にしのきょうかすが |
(place-name) Nishinokyōkasuga |
西ノ京月輪 see styles |
nishinokyoutsukinowa / nishinokyotsukinowa にしのきょうつきのわ |
(place-name) Nishinokyōtsukinowa |
西ノ京栂尾 see styles |
nishinokyoutoganoo / nishinokyotoganoo にしのきょうとがのお |
(place-name) Nishinokyōtoganoo |
西ノ京桑原 see styles |
nishinokyoukuwabara / nishinokyokuwabara にしのきょうくわばら |
(place-name) Nishinokyōkuwabara |
西ノ京永本 see styles |
nishinokyounagamoto / nishinokyonagamoto にしのきょうながもと |
(place-name) Nishinokyōnagamoto |
西ノ京笠殿 see styles |
nishinokyoukasadono / nishinokyokasadono にしのきょうかさどの |
(place-name) Nishinokyōkasadono |
西ノ京職司 see styles |
nishinokyoushokushi / nishinokyoshokushi にしのきょうしょくし |
(place-name) Nishinokyōshokushi |
西ノ京船塚 see styles |
nishinokyoufunazuka / nishinokyofunazuka にしのきょうふなづか |
(place-name) Nishinokyōfunazuka |
西ノ京西円 see styles |
nishinokyounishien / nishinokyonishien にしのきょうにしえん |
(place-name) Nishinokyōnishien |
西ノ京車坂 see styles |
nishinokyoukurumazaka / nishinokyokurumazaka にしのきょうくるまざか |
(place-name) Nishinokyōkurumazaka |
西ノ京銅駝 see styles |
nishinokyoudouda / nishinokyododa にしのきょうどうだ |
(place-name) Nishinokyōdouda |
西ノ京馬代 see styles |
nishinokyoubadai / nishinokyobadai にしのきょうばだい |
(place-name) Nishinokyōbadai |
西ノ京鹿垣 see styles |
nishinokyoushikagaki / nishinokyoshikagaki にしのきょうしかがき |
(place-name) Nishinokyōshikagaki |
西の八峡川 see styles |
nishinoyakaegawa にしのやかえがわ |
(place-name) Nishinoyakaegawa |
西の土居町 see styles |
nishinodoichou / nishinodoicho にしのどいちょう |
(place-name) Nishinodoichō |
西の池学園 see styles |
nishinoikegakuen にしのいけがくえん |
(place-name) Nishinoikegakuen |
西の浜貝塚 see styles |
nishinohamakaizuka にしのはまかいづか |
(place-name) Nishinohamakaizuka |
西ミトノ島 see styles |
nishimitonoshima にしミトノしま |
(place-name) Nishimitonoshima |
西一の沢町 see styles |
nishiichinosawamachi / nishichinosawamachi にしいちのさわまち |
(place-name) Nishiichinosawamachi |
西坂ノ上丁 see styles |
nishisakanouechou / nishisakanoecho にしさかのうえちょう |
(place-name) Nishisakanouechō |
西川かの子 see styles |
nishikawakanoko にしかわかのこ |
(person) Nishikawa Kanoko (1974.7.27-) |
西川のりお see styles |
nishikawanorio にしかわのりお |
(person) Nishikawa Norio (1951.5-) |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.