There are 15359 total results for your な search in the dictionary. I have created 154 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
パーソナル・コンピュータ |
paasonaru konpyuuta / pasonaru konpyuta パーソナル・コンピュータ |
(computer terminology) personal computer; PC |
パーソナルコンピューター see styles |
paasonarukonpyuutaa / pasonarukonpyuta パーソナルコンピューター |
(computer terminology) personal computer; PC |
ハシナガチョウチョウウオ see styles |
hashinagachouchouuo / hashinagachochouo ハシナガチョウチョウウオ |
copperband butterflyfish (Chelmon rostratus); banded longsnout butterflyfish; beaked butterflyfish; beaked coralfish; longnose butterflyfish |
Variations: |
hazunai はずない |
(exp,adj-i) (kana only) (abbreviation) (See はずが無い・はずがない) it cannot be that...; it is highly unlikely that...; it is impossible that... |
Variations: |
patenaifu; pate naifu パテナイフ; パテ・ナイフ |
putty knife |
ハナグロチョウチョウウオ see styles |
hanagurochouchouuo / hanagurochochouo ハナグロチョウチョウウオ |
ornate butterflyfish (Chaetodon ornatissimus) |
ハナショウブ自生南限地帯 see styles |
hanashoubujiseinangenchitai / hanashobujisenangenchitai ハナショウブじせいなんげんちたい |
(place-name) Hanashoubujiseinangenchitai |
ハナジロチョウチョウウオ see styles |
hanajirochouchouuo / hanajirochochouo ハナジロチョウチョウウオ |
black butterflyfish (Chaetodon flavirostris); dusky butterflyfish |
パナマスペードフィッシュ see styles |
panamasupeedofisshu パナマスペードフィッシュ |
Panama spadefish (Parapsettus panamensis, species of Eastern Pacific spadefish found from the Gulf of California to Peru) |
パナマニアンサージャント see styles |
panamaniansaajanto / panamaniansajanto パナマニアンサージャント |
Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii); Panama sergeant major; Panamanian sergeant |
Variations: |
hanatare はなたれ |
(1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
Variations: |
habana; abana; haana / habana; abana; hana ハバナ; アバナ; ハヴァナ |
Havana (Cuba) |
バリスティック・ナイロン |
barisutikku nairon バリスティック・ナイロン |
ballistic nylon |
ハワイアンクリーナーラス see styles |
hawaiankuriinaarasu / hawaiankurinarasu ハワイアンクリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
ハンドヘルド・スキャナー |
handoherudo sukyanaa / handoherudo sukyana ハンドヘルド・スキャナー |
(computer terminology) hand-held scanner; handheld scanner |
Variations: |
pannaifu; pan naifu パンナイフ; パン・ナイフ |
bread knife |
ビクトリアデラストゥナス see styles |
bikutoriaderasutotonasu ビクトリアデラストゥナス |
(place-name) Victoria de las Tunas (Cuba) |
Variations: |
hitoname ひとなめ |
(noun/participle) (1) (See 舐める・1) a lick; one lick; (2) engulfing (e.g. of fire); enveloping; consuming |
ヒューマーストンヘフナー see styles |
hyuumaasutonhefunaa / hyumasutonhefuna ヒューマーストンヘフナー |
(person) Hugh Marston Hefner |
Variations: |
hiraganahyouki / hiraganahyoki ひらがなひょうき |
representation in hiragana; hiragana notation |
Variations: |
pirinattsu; piri nattsu ピリナッツ; ピリ・ナッツ |
pili nut |
ファッション・デザイナー |
fasshon dezainaa / fasshon dezaina ファッション・デザイナー |
fashion designer; couturier |
フアンフェルナンデス諸島 see styles |
fuanferunandesushotou / fuanferunandesushoto フアンフェルナンデスしょとう |
(place-name) Islas Juan Fernandez |
フェルナンデスアルメスト see styles |
ferunandesuarumesuto フェルナンデスアルメスト |
(personal name) Fernandez-Armesto |
フェルナンデスデコルドバ see styles |
ferunandesudekorudoba フェルナンデスデコルドバ |
(personal name) Fernandez de Cordoba |
Variations: |
forinaa; foorinaa / forina; foorina フォリナー; フォーリナー |
foreigner |
フナインイブンイスハーク see styles |
funainibunisuhaaku / funainibunisuhaku フナインイブンイスハーク |
(personal name) Hunain ibn Ishaq |
ブラック・ジャーナリズム |
burakku jaanarizumu / burakku janarizumu ブラック・ジャーナリズム |
black journalism |
フラットベッド・スキャナ |
furattobeddo sukyana フラットベッド・スキャナ |
(computer terminology) flatbed scanner |
プログラム・アナライザー |
puroguramu anaraizaa / puroguramu anaraiza プログラム・アナライザー |
program analyzer; programme analyzer |
プロポーショナルフォント see styles |
puropooshonarufonto プロポーショナルフォント |
{comp} proportional font |
ベナベンテイマルティネス see styles |
benabenteimarutinesu / benabentemarutinesu ベナベンテイマルティネス |
(surname) Benavente y Martinez |
ボスニア・ヘルツェゴビナ |
bosunia herutsegobina ボスニア・ヘルツェゴビナ |
Bosnia-Herzegovina; (place-name) Bosna and Hercegovina |
Variations: |
bonaseera; bona seera ボナセーラ; ボナ・セーラ |
(interjection) good evening (ita: buona sera) |
ポモナランチョクカモンガ see styles |
pomonaranchokukamonga ポモナランチョクカモンガ |
(place-name) Pomona and Rancho Cucamonga |
ポントペンピラウシナイ川 see styles |
pontopenpiraushinaigawa ポントペンピラウシナイがわ |
(place-name) Pontopenpiraushinaigawa |
マイナーバージョンアップ see styles |
mainaabaajonapu / mainabajonapu マイナーバージョンアップ |
(computer terminology) minor upgrade (wasei: minor version up) |
Variations: |
mashiinarii; mashiinari / mashinari; mashinari マシーナリー; マシーナリ |
machinery |
マディーナトアッシャウブ see styles |
madiinatoashaubu / madinatoashaubu マディーナトアッシャウブ |
(place-name) Madinat ash-Sha'b (Yemen) |
Variations: |
manaitashoo(mana板shoo); namaitashoo(生板shoo) まないたショー(まな板ショー); なまいたショー(生板ショー) |
sex show with audience participation |
ミイラ取りがミイラになる see styles |
miiratorigamiiraninaru / miratorigamiraninaru ミイラとりがミイラになる |
(expression) (idiom) intending to persuade someone and instead being persuaded oneself; going for wool and coming home shorn; the biter bit; the mummy hunter himself becomes a mummy |
ミナミケバナウォンバット see styles |
minamikebanawonbatto ミナミケバナウォンバット |
(kana only) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons) |
ムハメッドナワズシャリフ see styles |
muhameddonawazusharifu ムハメッドナワズシャリフ |
(person) Muhammed Nawaz Sharif |
やながわ希望の森公園前駅 see styles |
yanagawakibounomorikouenmaeeki / yanagawakibonomorikoenmaeeki やながわきぼうのもりこうえんまええき |
(st) Yanagawakibounomorikōenmae Station |
ヤング・トラディショナル |
yangu toradishonaru ヤング・トラディショナル |
young traditional |
Variations: |
yukainabokujou / yukainabokujo ゆかいなぼくじょう |
(work) Old MacDonald Had a Farm (children's song) |
Variations: |
raitotsuna; raito tsuna ライトツナ; ライト・ツナ |
light canned tuna (wasei: light tuna) |
ライフサイクルアナリシス see styles |
raifusaikuruanarishisu ライフサイクルアナリシス |
life cycle analysis |
ラストチャンスをあなたに see styles |
rasutochansuoanatani ラストチャンスをあなたに |
(work) Just the Ticket (film); (wk) Just the Ticket (film) |
ラビンドラナートタゴール see styles |
rabindoranaatotagooru / rabindoranatotagooru ラビンドラナートタゴール |
(person) Rabindranath Tagore |
リベラデルグァディアーナ see styles |
riberaderugadiaana / riberaderugadiana リベラデルグァディアーナ |
(place-name) Ribera del Guadiana |
リモート・メインテナンス |
rimooto meintenansu / rimooto mentenansu リモート・メインテナンス |
(computer terminology) remote maintenance |
Variations: |
ringuana; ringu ana リングアナ; リング・アナ |
(abbreviation) {sports} ring announcer |
ルシアスアナエウスセネカ see styles |
rushiasuanaeususeneka ルシアスアナエウスセネカ |
(person) Lucius Annaeus Seneca |
レインボークリーナーラス see styles |
reinbookuriinaarasu / renbookurinarasu レインボークリーナーラス |
Hawaiian cleaner wrasse (Labroides phthirophagus); rainbow cleaner wrasse; golden cleaner wrasse |
レオナルド・ダ・ヴィンチ |
reonarudo da rinchi レオナルド・ダ・ヴィンチ |
(person) Leonardo da Vinci (1452-1519) |
レオナルド・ディカプリオ |
reonarudo dikapurio レオナルド・ディカプリオ |
(person) Leonardo DiCaprio (1974.11.11-; American actor) |
レッシュ・ナイハン症候群 |
resshu naihanshoukougun / resshu naihanshokogun レッシュ・ナイハンしょうこうぐん |
Lesch-Nyhan syndrome |
レナード・バーンスタイン |
renaado baansutain / renado bansutain レナード・バーンスタイン |
(person) Leonard Bernstein |
ローシュ・ハッシャーナー |
rooshu hasshaanaa / rooshu hasshana ローシュ・ハッシャーナー |
(personal name) Rosh Hashanah; Rosh Hashana; Rosh Hashonah; Rosh Hashona; Jewish New Year |
Variations: |
waino; wainou; waina / waino; waino; waina わいの; わいのう; わいな |
(exp,prt) (archaism) (at sentence-end) (See わい,の・5,な・1) indicates emotion and emphasis |
Variations: |
shitajikininaru したじきになる |
(exp,v5r) (See 下敷き・2) to be squashed by; to be pinned under |
Variations: |
norisokonau のりそこなう |
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane) |
Variations: |
kotonaku ことなく |
(adverb) (1) (kana only) without accident; uneventfully; (suffix) (2) (kana only) (after verb) without ... |
Variations: |
hitozatohanareta ひとざとはなれた |
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere |
Variations: |
imasaranagara いまさらながら |
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again |
Variations: |
shikatanai しかたない |
(adjective) (1) there's no (other) way; (adjective) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (adjective) (3) (oft. as 〜ても仕方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (adjective) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (adjective) (5) (as 〜て仕方ない or 〜で仕方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
nantonaku(p); nanitonaku なんとなく(P); なにとなく |
(adverb) (kana only) somehow or other; for some reason or another; without knowing why |
Variations: |
nantoiuka なんというか |
(expression) (kana only) how should I put it?; what shall I say?; well, you know; like |
何事もなかったかのように see styles |
nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni なにごともなかったかのように |
(expression) as if nothing had happened |
Variations: |
nanigenai なにげない |
(adjective) casual; unconcerned; nonchalant |
Variations: |
nanikuwanukao なにくわぬかお |
(exp,n) innocent look; nonchalant look; look of ignorance; air of innocence |
Variations: |
yoginai よぎない |
(adjective) unavoidable; inevitable; beyond one's control |
Variations: |
yoginaku よぎなく |
(adverb) unavoidably; necessarily; inevitably |
Variations: |
tsukaippanashi つかいっぱなし |
(See っぱなし・2) using continuously; using non-stop |
Variations: |
karippanashi かりっぱなし |
borrowing without returning |
Variations: |
hakanamu はかなむ |
(v5m,vi) (kana only) to despair of; to see the vanity of |
Variations: |
senreininarau / senreninarau せんれいにならう |
(exp,v5u) (See 前例に倣う) to follow precedent |
Variations: |
dashippanashi だしっぱなし |
leaving something as it is (after taking it out or turning it on) |
前鈍内マティアスエルナン see styles |
maedonchi まえどんち |
(person) Mayedonchi Matias Hernan (1989.2.18-; Argentine-born Japanese futsal player) |
Variations: |
kachippanashi かちっぱなし |
winning straight victories; making a clean score |
Variations: |
oyobazunagara およばずながら |
(adverb) to the best of my ability, poor though it be |
Variations: |
ukezaratonaru うけざらとなる |
(exp,v5r,vi) (See 受け皿・2) to act as a receptacle; to receive; to take on; to host |
Variations: |
kuchinaoshi くちなおし |
(n,vs,vi) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal |
Variations: |
mondainai もんだいない |
(exp,adj-i) no problem; all right; not an issue; unobjectionable |
回避性パーソナリティ障害 see styles |
kaihiseipaasonaritishougai / kaihisepasonaritishogai かいひせいパーソナリティしょうがい |
avoidant personality disorder; AvPD; anxious personality disorder |
地獄にも鬼ばかりではない see styles |
jigokunimoonibakaridehanai じごくにもおにばかりではない |
(exp,adj-i) (proverb) you can make friends anywhere; not even in hell is everyone an ogre |
Variations: |
kijunnikanau きじゅんにかなう |
(exp,v5u) to meet the standard |
境界性パーソナリティ障害 see styles |
kyoukaiseipaasonaritishougai / kyokaisepasonaritishogai きょうかいせいパーソナリティしょうがい |
{med} borderline personality disorder |
Variations: |
otonanojijou / otonanojijo おとなのじじょう |
(exp,n) (used when the actual reason for something cannot be disclosed) certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult matters |
Variations: |
sukinatokini すきなときに |
(expression) whenever you want; any time you like |
如何にもならない(rK) |
dounimonaranai / donimonaranai どうにもならない |
(exp,adj-i) (kana only) hopeless; futile; no use; beyond help; cannot be done |
子で子にならぬほととぎす see styles |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
Variations: |
koji(孤児)(p); minashigo こじ(孤児)(P); みなしご |
(noun - becomes adjective with の) (1) orphan; (2) (こじ only) person without friends |
Variations: |
youshanaku / yoshanaku ようしゃなく |
(adverb) (See 容赦・2) mercilessly; relentlessly; unsparingly |
Variations: |
nesokonau ねそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to miss a chance to sleep; to be wakeful |
屁のつっぱりにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
屁の突っ張りにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
居ても立ってもいられない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
居ても立っても居られない see styles |
itemotattemoirarenai いてもたってもいられない |
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.