Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

病は気から

see styles
 yamaihakikara
    やまいはきから
(expression) (proverb) sickness and health start with the mind

病み上がり

see styles
 yamiagari
    やみあがり
(noun - becomes adjective with の) convalescence

痴がましい

see styles
 okogamashii / okogamashi
    おこがましい
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd

痴話げんか

see styles
 chiwagenka
    ちわげんか
(yoji) lovers' quarrel

瘧が落ちる

see styles
 okorigaochiru
    おこりがおちる
(exp,v1,vi) to wake from a fever-induced delirium

発がん物質

see styles
 hatsuganbusshitsu
    はつがんぶっしつ
carcinogen

白カスカ島

see styles
 shirokasukajima
    しろカスカじま
(place-name) Shirokasukajima

白城あやか

see styles
 shirakiayaka
    しらきあやか
(person) Shiraki Ayaka

白石かずこ

see styles
 shiraishikazuko
    しらいしかずこ
(person) Shiraishi Kazuko (1931.2-)

白鳥マイカ

see styles
 shiratorimaika
    しらとりマイカ
(person) Shiratori Maika (1976.9.25-)

百合が丘東

see styles
 yurigaokahigashi
    ゆりがおかひがし
(place-name) Yurigaokahigashi

百合が丘町

see styles
 yurigaokachou / yurigaokacho
    ゆりがおかちょう
(place-name) Yurigaokachō

百合が丘西

see styles
 yurigaokanishi
    ゆりがおかにし
(place-name) Yurigaokanishi

百合が原駅

see styles
 yurigaharaeki
    ゆりがはらえき
(st) Yurigahara Station

百田まどか

see styles
 momotamadoka
    ももたまどか
(person) Momota Madoka

皮をかぶる

see styles
 kawaokaburu
    かわをかぶる
(exp,v5r) to conceal one's true nature or feelings; to feign friendliness; to play the hypocrite

皸が切れる

see styles
 hibigakireru
    ひびがきれる
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin)

皹が切れる

see styles
 hibigakireru
    ひびがきれる
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin)

盗撮カメラ

see styles
 tousatsukamera / tosatsukamera
    とうさつカメラ
(See 盗撮) hidden camera (for illegal or immoral purposes)

盛りあがり

see styles
 moriagari
    もりあがり
(1) climax; uprush; (2) bulge

盛りあがる

see styles
 moriagaru
    もりあがる
(v5r,vi) (1) to swell; to rise; to bulge; to be piled up; (2) to rouse; to get excited

盛りがつく

see styles
 sakarigatsuku
    さかりがつく
(exp,v5k) to rut; to get on heat

盛りが付く

see styles
 sakarigatsuku
    さかりがつく
(exp,v5k) to rut; to get on heat

盛りさがる

see styles
 morisagaru
    もりさがる
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued

盛り上がり

see styles
 moriagari
    もりあがり
(1) climax; uprush; (2) bulge

盛り上がる

see styles
 moriagaru
    もりあがる
(v5r,vi) (1) to swell; to rise; to bulge; to be piled up; (2) to rouse; to get excited

盛り下がる

see styles
 morisagaru
    もりさがる
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued

監視カメラ

see styles
 kanshikamera
    かんしカメラ
surveillance camera; security camera

目がかすむ

see styles
 megakasumu
    めがかすむ
(exp,v5m) to get blurry vision; to get bleary eyes; to get dim eyesight

目がくらむ

see styles
 megakuramu
    めがくらむ
(exp,v5m) (1) to be dizzy; to be disoriented; (2) to be dazzled; (3) to be lost in (greed, lust, etc.)

目がさえる

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

目がさめる

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目がたかい

see styles
 megatakai
    めがたかい
(exp,adj-i) having an expert eye; having a discerning eye

目がとまる

see styles
 megatomaru
    めがとまる
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something

目がまわる

see styles
 megamawaru
    めがまわる
(exp,v5r) to be dizzy; to feel faint; to feel giddy

目が冴える

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

目が据わる

see styles
 megasuwaru
    めがすわる
(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.); to have glassy eyes

目が留まる

see styles
 megatomaru
    めがとまる
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something

目が肥える

see styles
 megakoeru
    めがこえる
(exp,v1) (See 肥える・3) to have a good eye (from having seen fine art, etc.); to be a connoisseur

目が見える

see styles
 megamieru
    めがみえる
(exp,v1) (oft. in the negative) to be able to see

目が覚める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目が醒める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

目にかかる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目に懸かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目に掛かる

see styles
 menikakaru
    めにかかる
(exp,v5r) (1) to meet (someone of higher status); (2) (archaism) to be recognized (esp. by someone of higher status); to be visible; to be seen; to be noticed

目に浮かぶ

see styles
 meniukabu
    めにうかぶ
(exp,v5b) to picture; to come into one's mind; to remember

目の細かい

see styles
 menokomakai
    めのこまかい
(exp,adj-i) fine (mesh, fabric texture)

目をかける

see styles
 meokakeru
    めをかける
(exp,v1) (1) to gaze at; to stare at; to set one's eyes on; (2) to favor; to favour; to be partial to

目を輝かす

see styles
 meokagayakasu
    めをかがやかす
(exp,v5s) (See 目を輝かせる) to have sparkling eyes; to have shining eyes; to have a gleam in one's eyes

目先がきく

see styles
 mesakigakiku
    めさきがきく
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted

目先が利く

see styles
 mesakigakiku
    めさきがきく
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted

目処がたつ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目処がつく

see styles
 medogatsuku
    めどがつく
(exp,v5k) to have a rough idea of what the situation is

目処が付く

see styles
 medogatsuku
    めどがつく
(exp,v5k) to have a rough idea of what the situation is

目処が立つ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目星がつく

see styles
 meboshigatsuku
    めぼしがつく
(exp,v5k) to figure out; to get an idea

目星が付く

see styles
 meboshigatsuku
    めぼしがつく
(exp,v5k) to figure out; to get an idea

目端がきく

see styles
 mehashigakiku
    めはしがきく
(exp,v5k) to be quick-witted; to be tactful; to be sensible

目端が利く

see styles
 mehashigakiku
    めはしがきく
(exp,v5k) to be quick-witted; to be tactful; to be sensible

目途がたつ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目途が立つ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目鼻がつく

see styles
 mehanagatsuku
    めはながつく
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done)

目鼻が付く

see styles
 mehanagatsuku
    めはながつく
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done)

直示はかり

see styles
 chokujihakari
    ちょくじはかり
direct-reading balance; direct-reading scales

相手が悪い

see styles
 aitegawarui
    あいてがわるい
(expression) (colloquialism) out of one's league; facing a too tough opponent; outclassed

相田さやか

see styles
 aidasayaka
    あいださやか
(person) Aida Sayaka (1975.3.9-)

眞鍋かをり

see styles
 manabekaori
    まなべかをり
(person) Manabe Kaori (1981.3.31-)

真っ向から

see styles
 makkoukara / makkokara
    まっこうから
(expression) head-on; to one's face; squarely; directly; flatly (e.g. refuse)

真田カオル

see styles
 sanadakaoru
    さなだカオル
(person) Sanada Kaoru (1961.4.3-)

真鍋かをり

see styles
 manabekaori
    まなべかおり
(person) Manabe Kaori (Kawori) (1981.3-)

眼がさえる

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

眼が冴える

see styles
 megasaeru
    めがさえる
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep

眼が据わる

see styles
 megasuwaru
    めがすわる
(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.); to have glassy eyes

眼が覚める

see styles
 megasameru
    めがさめる
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something)

睨みがきく

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

睨みが利く

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

知った事か

see styles
 shittakotoka
    しったことか
(expression) (idiom) I have nothing to do with it

知らぬが仏

see styles
 shiranugahotoke
    しらぬがほとけ
(expression) (proverb) ignorance is bliss

知らんがな

see styles
 shirangana
    しらんがな
(expression) (osb:) how should I know?; don't ask me

知るかぎり

see styles
 shirukagiri
    しるかぎり
(expression) as far as I know

知るものか

see styles
 shirumonoka
    しるものか
(expression) who cares?; see if I care; who knows?; how should I know?

知念かおり

see styles
 chinenkaori
    ちねんかおり
(person) Chinen Kaori (1974.7.28-)

石油ガス税

see styles
 sekiyugasuzei / sekiyugasuze
    せきゆガスぜい
liquified petroleum gas tax; natural gas tax

石田ひかり

see styles
 ishidahikari
    いしだひかり
(person) Ishida Hikari (1972.5.25-)

石英ガラス

see styles
 sekieigarasu / sekiegarasu
    せきえいガラス
fused silica; fused quartz; quartz glass; silica glass

砂かぶり席

see styles
 sunakaburiseki
    すなかぶりせき
{sumo} ringside seat

破れかぶれ

see styles
 yaburekabure
    やぶれかぶれ
(n,adj-no,adj-na) desperation; self-abandonment

硬質ガラス

see styles
 koushitsugarasu / koshitsugarasu
    こうしつガラス
hard glass; hardened glass

確かな事実

see styles
 tashikanajijitsu
    たしかなじじつ
established (certain) fact

確からしい

see styles
 tashikarashii / tashikarashi
    たしからしい
(adjective) probable; likely

確からしさ

see styles
 tashikarashisa
    たしからしさ
(See 確率) probability; likelihood; chances

磁気カード

see styles
 jikikaado / jikikado
    じきカード
magnetic card

磨きガラス

see styles
 migakigarasu
    みがきガラス
polished plate glass

磨りガラス

see styles
 surigarasu
    すりガラス
ground glass; frosted glass

磯山さやか

see styles
 isoyamasayaka
    いそやまさやか
(f,h) Isoyama Sayaka (1983.10.23-)

神園さやか

see styles
 kamizonosayaka
    かみぞのさやか
(person) Kamizono Sayaka (1986.7.28-)

神山さやか

see styles
 kamiyamasayaka
    かみやまさやか
(person) Kamiyama Sayaka (1983.6.13-)

神津カンナ

see styles
 kouzukanna / kozukanna
    こうづカンナ
(person) Kōzu Kanna (1958.10-)

神経が細い

see styles
 shinkeigahosoi / shinkegahosoi
    しんけいがほそい
(expression) (See 神経の細い) oversensitive

神経が鋭い

see styles
 shinkeigasurudoi / shinkegasurudoi
    しんけいがするどい
(exp,adj-i) (See 神経の鋭い) sensitive; thin-skinned

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary