Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
身ぐるみ剥がれる
身ぐるみはがれる
身包み剥がれる
身包みはがれる

 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has

Variations:
追い込み漁
追い込み猟
追込み漁
追込み猟

 oikomiryou / oikomiryo
    おいこみりょう
drive fishing; drive hunting

Variations:
通り道
とおり道
通り路(rK)
通りみち(sK)

 toorimichi
    とおりみち
passage; path; route; one's way

Variations:
遺伝子組み換えでない
遺伝子組換えでない

 idenshikumikaedenai
    いでんしくみかえでない
(exp,adj-i) (ant: 遺伝子組み換え・2) non-genetically modified; not genetically modified; non-GM; non-GMO

Variations:
酌み交わす
酌み交す
酌みかわす
酌交す
酌交わす

 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to pour drinks for each other; to drink together

Variations:
酸いも甘いも噛み分ける
酸いも甘いもかみ分ける
酸いも甘いもかみわける

 suimoamaimokamiwakeru
    すいもあまいもかみわける
(exp,v1) to be experienced in the ways of the world; to taste the bitter and the sweet

Variations:
重み
重味(ateji)(rK)

 omomi
    おもみ
(1) weight; (2) weight (e.g. of someone's words); burden; grandeur; dignity; (3) importance; significance

Variations:
重箱の隅をつつく
重箱の隅を突く
重箱のすみをつつく

 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
重箱の隅をつつく
重箱の隅を突く
重箱のすみをつつく
重箱の隅を突付く(iK)

 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
重箱の隅をつつく
重箱の隅を突く
重箱のすみをつつく
重箱の隅を突付く(iK)
重箱の隅を突つ(sK)

 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
重箱の隅をつつく
重箱の隅を突く
重箱のすみをつつく
重箱の隅を突付く(iK)
重箱の隅を突つく(sK)

 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
重箱の隅をつつく
重箱の隅を突く
重箱のすみをつつく(sK)
重箱の隅を突付く(sK)
重箱の隅を突つく(sK)

 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

Variations:
鉄火味噌
鉄火みそ
てっか味噌(sK)

 tekkamiso
    てっかみそ
{food} miso, fried soybeans and vegetables seasoned with sake and sugar

Variations:
錐揉み
錐もみ(sK)
きり揉み(sK)

 kirimomi; kirimomi
    きりもみ; キリモミ
(n,vs,vi) (1) (kana only) tailspin; spin; (n,vs,vi) (2) (kana only) drilling; boring

Variations:
鍋つかみ
鍋掴み(rK)
鍋摑み(sK)

 nabetsukami
    なべつかみ
pot holder; oven glove; oven mitt

鐃准パ¥申鐃淳ワ申鐃?鐃准パミワ申鐃?

 鐃准pa¥申鐃淳wa申鐃?鐃准pamiwa申鐃?
    鐃准パ¥申鐃淳ワ申鐃?鐃准パミワ申鐃?
peppermint

Variations:
鐃循¥申鐃準エ鐃緒申鐃塾ミッワ申鐃緒申
鐃循¥申鐃準・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミッワ申鐃緒申

 鐃循¥申鐃準e鐃緒申鐃塾miwwa申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準 鐃緒申鐃緒申鐃塾miwwa申鐃緒申
    鐃循¥申鐃準エ鐃緒申鐃塾ミッワ申鐃緒申; 鐃循¥申鐃準・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミッワ申鐃緒申
home economics

Variations:
鐃循モエ鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申
鐃循モ・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申

 鐃循moe鐃緒申鐃塾miwa申鐃緒申; 鐃循mo 鐃緒申鐃緒申鐃塾miwa申鐃緒申
    鐃循モエ鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申; 鐃循モ・鐃緒申鐃緒申鐃塾ミワ申鐃緒申
(See 鐃出済人¥申1) Homo economicus (lat:); economic human

Variations:
鐃循ワイ鐃夙ミ¥申鐃緒申
鐃循ワイ鐃夙¥申鐃淳¥申鐃緒申

 鐃循wai鐃夙mi¥申鐃緒申; 鐃循wai鐃夙¥申鐃淳¥申鐃緒申
    鐃循ワイ鐃夙ミ¥申鐃緒申; 鐃循ワイ鐃夙¥申鐃淳¥申鐃緒申
white meat

Variations:
鐃旬ヘミワ申鐃藷グラス
鐃旬ヘミワ申鐃藷・ワ申鐃初ス

 鐃旬hemiwa申鐃藷gurasu; 鐃旬hemiwa申鐃藷 wa申鐃初su
    鐃旬ヘミワ申鐃藷グラス; 鐃旬ヘミワ申鐃藷・ワ申鐃初ス
Bohemian glass

Variations:
闇討ち
闇討
闇打ち(sK)
やみ討ち(sK)

 yamiuchi
    やみうち
(noun, transitive verb) (1) attack under the cover of darkness; (noun, transitive verb) (2) surprise attack; sneak attack

Variations:
阿弥陀にかぶる
あみだに被る
阿弥陀に被る

 amidanikaburu
    あみだにかぶる
(exp,v5r) (kana only) (See 阿弥陀被り) to wear (one's hat) on the back of one's head

Variations:
隙を見る
隙をみる(sK)
すきを見る(sK)

 sukiomiru
    すきをみる
(exp,v1) to wait for an opportune moment; to bide one's time; to see one's chance

Variations:
非遺伝子組み換え
非遺伝子組換え
非遺伝子組換

 hiidenshikumikae / hidenshikumikae
    ひいでんしくみかえ
(can be adjective with の) non-genetically modified; non-GMO

Variations:
面倒見る
面倒みる
めんどう見る(sK)

 mendoumiru / mendomiru
    めんどうみる
(exp,v1) (See 面倒を見る) to care for someone; to look after someone

Variations:
頭の黒いネズミ
頭の黒い鼠
頭の黒いねずみ

 atamanokuroinezumi(頭no黒inezumi); atamanokuroinezumi(頭no黒i鼠, 頭no黒inezumi)
    あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ)
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

Variations:
顰みに倣う
顰に倣う
顰みにならう
顰みに習う(iK)

 hisomininarau; hinninarau(顰ni倣u)
    ひそみにならう; ひんにならう(顰に倣う)
(exp,v5u) (sometimes humble) to imitate ridiculously

Variations:
顳顬(rK)
蟀谷(rK)
顳(rK)
顳かみ(sK)

 komekami; komekami
    こめかみ; コメカミ
(kana only) {anat} temple (on side of head)

Variations:
食積み
食積
食い積み
食摘み
食い摘み

 kuitsumi
    くいつみ
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) (Edo name) (See 蓬莱飾り・ほうらいかざり) Kansai New Year decoration (made from food)

Variations:
飲み代
呑み代
飲代
飲みしろ(sK)

 nomishiro; nomidai
    のみしろ; のみだい
drink money; drinking money

Variations:
飲み合わせ
飲み合せ
飲合せ
飲合わせ

 nomiawase
    のみあわせ
taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)

Variations:
飲み屋
呑み屋
飲屋(sK)
飮み屋(sK)
飮屋(sK)

 nomiya
    のみや
bar; saloon; pub; tavern; drinking establishment

Variations:
飲み屋
飲屋
飮み屋(oK)
飮屋(oK)
呑み屋

 nomiya
    のみや
bar; saloon; pub; tavern; drinking establishment

Variations:
飲み干す
飲み乾す(rK)
飲干す(sK)
飲みほす(sK)

 nomihosu
    のみほす
(transitive verb) to drink up; to drink to the last drop; to drink (a glass) dry; to drain (one's glass); to empty; to down (a drink)

Variations:
飲み干す
飲干す(io)
飲み乾す
飲乾す(io)
飲みほす

 nomihosu
    のみほす
(transitive verb) to drink up; to drain (cup)

Variations:
飲み物
飲物
飲みもの(sK)

 nomimono
    のみもの
drink; beverage

Variations:
飲み込み
呑み込み
飲みこみ
のみ込み
呑みこみ
飲込み
呑込み(io)

 nomikomi
    のみこみ
(1) (See 飲み込む・1) swallowing; (2) (See 飲み込む・2) understanding; comprehension; apprehension

Variations:
飲み込み
呑み込み
飲みこみ(sK)
のみ込み(sK)
呑みこみ(sK)
飲込み(sK)
呑込み(sK)

 nomikomi
    のみこみ
(1) (See 飲み込む・1) swallowing; (2) (See 飲み込む・2) understanding; comprehension; apprehension

Variations:
飲み込みが悪い
呑み込みが悪い
のみ込みが悪い

 nomikomigawarui
    のみこみがわるい
(exp,adj-i) slow to understand; slow-witted

Variations:
飲み込みが早い
呑み込みが早い
のみ込みが早い

 nomikomigahayai
    のみこみがはやい
(exp,adj-i) quick-witted; quick to understand

Variations:
飲み込む
呑み込む
飲みこむ
呑みこむ
のみ込む
飲込む

 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to swallow; to gulp down; (transitive verb) (2) to understand; to grasp; to take in; to catch on; to learn; (transitive verb) (3) to engulf; to swallow up; (transitive verb) (4) to be filled with (people); to contain; (transitive verb) (5) to swallow (one's words); to suppress (a yawn, tears, etc.); to stifle; to hold back

Variations:
飲み込む
呑み込む
飲みこむ
呑みこむ
のみ込む
飲込む
呑込む

 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (transitive verb) (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (transitive verb) (3) to engulf; to swallow up; (transitive verb) (4) to be filled with (people); to be crowded; (transitive verb) (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

Variations:
飲み込む
呑み込む
飲みこむ(sK)
呑みこむ(sK)
のみ込む(sK)
飲込む(sK)
呑込む(sK)

 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to swallow; to gulp down; (transitive verb) (2) to understand; to grasp; to take in; to catch on; to learn; (transitive verb) (3) to engulf; to swallow up; (transitive verb) (4) to be filled with (people); to contain; (transitive verb) (5) to swallow (one's words); to suppress (a yawn, tears, etc.); to stifle; to hold back

Variations:
馬には乗ってみよ人には添うてみよ
馬には乗って見よ人には添うて見よ

 umanihanottemiyohitonihasoutemiyo / umanihanottemiyohitonihasotemiyo
    うまにはのってみよひとにはそうてみよ
(expression) (proverb) (See 人には添うてみよ馬には乗ってみよ・ひとにはそうてみようまにはのってみよ) you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; try a horse by riding him, and judge a man by living with him

Variations:
馬鹿と鋏は使いよう
馬鹿とハサミは使いよう(sK)
バカとハサミは使いよう(sK)
バカとはさみは使いよう(sK)
ばかとはさみは使いよう(sK)
馬鹿とはさみは使いよう(sK)
馬鹿と鋏は使い様(sK)

 bakatohasamihatsukaiyou / bakatohasamihatsukaiyo
    ばかとはさみはつかいよう
(expression) (proverb) everything comes in handy when used correctly; use the right tools for the right job; fools and (blunt) scissors have to be used in the right way

Variations:
馬鹿も休み休み言え
ばかも休み休み言え

 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
馬鹿も休み休み言え
バカも休み休み言え
馬鹿も休み休みいえ(sK)
バカも休み休みいえ(sK)
ばかも休み休み言え(sK)

 bakamoyasumiyasumiie / bakamoyasumiyasumie
    ばかもやすみやすみいえ
(expression) stop talking nonsense; don't be ridiculous; give me a break

Variations:
駆け込み
駆けこみ
かけ込み
駆込み

 kakekomi
    かけこみ
(1) running in; rushing into; (2) last-minute rush

Variations:
駆け込み
駆込み
駈け込み(rK)
駈込み(rK)
駆けこみ(sK)
かけ込み(sK)

 kakekomi
    かけこみ
(1) running in; rushing into; (2) last-minute rush

Variations:
駆け込み乗車
かけこみ乗車
駆込み乗車
かけ込み乗車

 kakekomijousha / kakekomijosha
    かけこみじょうしゃ
rushing to get on the train (bus, etc.) before the door closes

Variations:
骨身にしみる
骨身に沁みる
骨身に染みる
骨身に滲みる(sK)
骨身に浸みる(sK)

 honeminishimiru
    ほねみにしみる
(exp,v1) (1) to feel keenly; to strike to the core; to touch to the quick; to hit home to one; (exp,v1) (2) to pierce deep inside (e.g. of cold)

Variations:
高飛び込み
高飛込み(rK)
高飛びこみ(rK)

 takatobikomi
    たかとびこみ
high dive; high diving

Variations:
髪を切る
髪をきる(sK)
かみを切る(sK)
髮を切る(sK)

 kamiokiru
    かみをきる
(exp,v5r) (1) to get a haircut; (exp,v5r) (2) to give a haircut; to cut hair

Variations:
鵜呑み
鵜のみ(sK)
鵜飲み(sK)

 unomi
    うのみ
(1) swallowing without chewing; (2) swallowing (e.g. a story); accepting without questioning

Variations:
鷲掴み
鷲づかみ
わし掴み
ワシ掴み
鷲摑み(oK)

 washizukami; washizukami
    わしづかみ; ワシづかみ
grabbing hold; eagle grip; tight hold

Variations:
黄泉の国
黄泉国(sK)
夜見の国(sK)
よみの国(sK)
黄泉の國(sK)
黄泉國(sK)
黄泉のくに(sK)
夜見国(sK)
黄泉之国(sK)
夜見の國(sK)

 yominokuni
    よみのくに
(See 黄泉・1) Hades; land of the dead; netherworld

Variations:
ねずみ大根
鼠大根
ネズミ大根(sK)

 nezumidaikon
    ねずみだいこん
nezumi daikon (variety from Nagano prefecture)

Variations:
みの虫クリップ
蓑虫クリップ
ミノ虫クリップ(sK)

 minomushikurippu; minomushikurippu
    みのむしクリップ; ミノムシクリップ
(See ワニ口クリップ) alligator clip; crocodile clip

Variations:
アルミホイル
アルミ・ホイル
アルホイル

 arumihoiru; arumi hoiru; aruhoiru(sk)
    アルミホイル; アルミ・ホイル; アルホイル(sk)
(abbreviation) aluminum foil; aluminium foil; tin foil

Variations:
イエローアクシルクロミス
イエローアクシル・クロミス

 ierooakushirukuromisu; ierooakushiru kuromisu
    イエローアクシルクロミス; イエローアクシル・クロミス
yellow-axil chromis (Chromis xanthochira)

Variations:
イエロースペックルドクロミス
イエロースペックルド・クロミス

 ieroosupekkurudokuromisu; ieroosupekkurudo kuromisu
    イエロースペックルドクロミス; イエロースペックルド・クロミス
yellow-speckled chromis (Chromis alpha)

Variations:
イエローフィンクロミス
イエローフィン・クロミス

 ieroofinkuromisu; ieroofin kuromisu
    イエローフィンクロミス; イエローフィン・クロミス
yellowfin chromis (Chromis xanthopterygia); Arabian chromis

Variations:
イミテーション
イミテイション

 imiteeshon; imiteishon(sk) / imiteeshon; imiteshon(sk)
    イミテーション; イミテイション(sk)
imitation; fake; counterfeit; sham

Variations:
イルミネーション
イリュミネーション
イルミネイション
イリュミネイション

 irumineeshon(p); iryumineeshon(sk); irumineishon(sk); iryumineishon(sk) / irumineeshon(p); iryumineeshon(sk); irumineshon(sk); iryumineshon(sk)
    イルミネーション(P); イリュミネーション(sk); イルミネイション(sk); イリュミネイション(sk)
illumination; decorative lighting

Variations:
オートノミックコンピューティング
オートノミック・コンピューティング

 ootonomikkukonpyuutingu; ootonomikku konpyuutingu / ootonomikkukonpyutingu; ootonomikku konpyutingu
    オートノミックコンピューティング; オートノミック・コンピューティング
{comp} autonomic computing

Variations:
オプティミスティック
オプチミスティック
オプチミスチック

 oputimisutikku; opuchimisutikku; opuchimisuchikku(sk)
    オプティミスティック; オプチミスティック; オプチミスチック(sk)
(can act as adjective) optimistic

Variations:
クライミングウォール
クライミング・ウォール
クライミングウオール

 kuraiminguwooru; kuraimingu wooru; kuraiminguuooru(sk) / kuraiminguwooru; kuraimingu wooru; kuraiminguooru(sk)
    クライミングウォール; クライミング・ウォール; クライミングウオール(sk)
climbing wall

Variations:
グッドタイミング
グッド・タイミング
グットタイミング
グット・タイミング

 guddotaimingu; guddo taimingu; guttotaimingu(sk); gutto taimingu(sk)
    グッドタイミング; グッド・タイミング; グットタイミング(sk); グット・タイミング(sk)
good timing

Variations:
コンピュータミュージック
コンピュータ・ミュージック
コンピューターミュージック

 konpyuutamyuujikku; konpyuuta myuujikku; konpyuutaamyuujikku(sk) / konpyutamyujikku; konpyuta myujikku; konpyutamyujikku(sk)
    コンピュータミュージック; コンピュータ・ミュージック; コンピューターミュージック(sk)
{comp} computer music

Variations:
システムアドミニストレーター
システム・アドミニストレーター
システムアドミニストレータ
システム・アドミニストレータ

 shisutemuadominisutoreetaa; shisutemu adominisutoreetaa; shisutemuadominisutoreeta(sk); shisutemu adominisutoreeta(sk) / shisutemuadominisutoreeta; shisutemu adominisutoreeta; shisutemuadominisutoreeta(sk); shisutemu adominisutoreeta(sk)
    システムアドミニストレーター; システム・アドミニストレーター; システムアドミニストレータ(sk); システム・アドミニストレータ(sk)
{comp} system administrator

Variations:
スウェーデンアカデミー
スウェーデン・アカデミー

 suweedenakademii; suweeden akademii / suweedenakademi; suweeden akademi
    スウェーデンアカデミー; スウェーデン・アカデミー
(org) Swedish Academy

Variations:
スリースポットクロミス
スリースポット・クロミス

 suriisupottokuromisu; suriisupotto kuromisu / surisupottokuromisu; surisupotto kuromisu
    スリースポットクロミス; スリースポット・クロミス
threespot chromis (Chromis verater)

Variations:
ソフトカードミルク
ソフト・カード・ミルク

 sofutokaadomiruku; sofuto kaado miruku / sofutokadomiruku; sofuto kado miruku
    ソフトカードミルク; ソフト・カード・ミルク
soft curd milk

Variations:
タイプファミリー
タイプ・ファミリー
タイプファミリ

 taipufamirii; taipu famirii; taipufamiri(sk) / taipufamiri; taipu famiri; taipufamiri(sk)
    タイプファミリー; タイプ・ファミリー; タイプファミリ(sk)
{comp} type family

Variations:
ダイナミックリンクライブラリ
ダイナミックリンクライブラリー
ダイナミック・リンク・ライブラリ
ダイナミック・リンク・ライブラリー

 dainamikkurinkuraiburari; dainamikkurinkuraiburarii; dainamikku rinku raiburari; dainamikku rinku raiburarii / dainamikkurinkuraiburari; dainamikkurinkuraiburari; dainamikku rinku raiburari; dainamikku rinku raiburari
    ダイナミックリンクライブラリ; ダイナミックリンクライブラリー; ダイナミック・リンク・ライブラリ; ダイナミック・リンク・ライブラリー
{comp} dynamic linking library; DLL

Variations:
テハノミュージック
テハーノミュージック
テハノ・ミュージック
テハーノ・ミュージック

 tehanomyuujikku; tehaanomyuujikku; tehano myuujikku; tehaano myuujikku / tehanomyujikku; tehanomyujikku; tehano myujikku; tehano myujikku
    テハノミュージック; テハーノミュージック; テハノ・ミュージック; テハーノ・ミュージック
Tejano music; Tex-Mex music

Variations:
ディープシークロミス
ディープシー・クロミス

 diipushiikuromisu; diipushii kuromisu / dipushikuromisu; dipushi kuromisu
    ディープシークロミス; ディープシー・クロミス
deepsea chromis (Chromis abyssicola)

Variations:
ディープリーフクロミス
ディープ・リーフ・クロミス

 diipuriifukuromisu; diipu riifu kuromisu / dipurifukuromisu; dipu rifu kuromisu
    ディープリーフクロミス; ディープ・リーフ・クロミス
deep reef chromis (Chromis delta)

Variations:
トミニサージョンフィッシュ
トミニサージャンフィッシュ
トミニ・サージョンフィッシュ
トミニ・サージャンフィッシュ

 tominisaajonfisshu; tominisaajanfisshu; tomini saajonfisshu; tomini saajanfisshu / tominisajonfisshu; tominisajanfisshu; tomini sajonfisshu; tomini sajanfisshu
    トミニサージョンフィッシュ; トミニサージャンフィッシュ; トミニ・サージョンフィッシュ; トミニ・サージャンフィッシュ
Tomini surgeonfish (Ctenochaetus tominiensis, species of bristletooth tang from the Western Central Pacific)

Variations:
ハーフアンドハーフクロミス
ハーフアンドハーフ・クロミス

 haafuandohaafukuromisu; haafuandohaafu kuromisu / hafuandohafukuromisu; hafuandohafu kuromisu
    ハーフアンドハーフクロミス; ハーフアンドハーフ・クロミス
half-and-half chromis (Chromis iomelas)

Variations:
ハシバミの実
榛の実
はしばみの実(sK)

 hashibaminomi
    はしばみのみ
(rare) (See ヘーゼルナッツ) hazelnut; filbert

Variations:
バラエティーミート
バラエティミート
バラエティー・ミート
バラエティ・ミート

 baraetiimiito; baraetimiito; baraetii miito; baraeti miito / baraetimito; baraetimito; baraeti mito; baraeti mito
    バラエティーミート; バラエティミート; バラエティー・ミート; バラエティ・ミート
variety meat; offal

Variations:
バリアリーフクロミス
バリア・リーフ・クロミス

 bariariifukuromisu; baria riifu kuromisu / bariarifukuromisu; baria rifu kuromisu
    バリアリーフクロミス; バリア・リーフ・クロミス
Barrier Reef chromis (Chromis nitida)

Variations:
ピロクトンオラミン
ピロクトン・オラミン

 pirokutonoramin; pirokuton oramin
    ピロクトンオラミン; ピロクトン・オラミン
{chem} piroctone olamine

Variations:
フィリピンクロミス
フィリピン・クロミス

 firipinkuromisu; firipin kuromisu
    フィリピンクロミス; フィリピン・クロミス
Philippines chromis (Chromis scotochiloptera)

Variations:
フォーゲットミーノット
フォゲットミーノット

 foogettomiinotto; fogettomiinotto / foogettominotto; fogettominotto
    フォーゲットミーノット; フォゲットミーノット
forget-me-not

Variations:
フォントファミリー
フォントファミリ
フォント・ファミリー
フォント・ファミリ

 fontofamirii; fontofamiri; fonto famirii; fonto famiri / fontofamiri; fontofamiri; fonto famiri; fonto famiri
    フォントファミリー; フォントファミリ; フォント・ファミリー; フォント・ファミリ
{comp} font family

Variations:
ブラックピラミッドバタフライフィッシュ
ブラック・ピラミッド・バタフライフィッシュ

 burakkupiramiddobatafuraifisshu; burakku piramiddo batafuraifisshu
    ブラックピラミッドバタフライフィッシュ; ブラック・ピラミッド・バタフライフィッシュ
brown-and-white butterflyfish (Hemitaurichthys zoster); black pyramid butterflyfish

Variations:
ブルーアンドイエロークロミス
ブルーアンドイエロー・クロミス

 buruuandoierookuromisu; buruuandoieroo kuromisu / buruandoierookuromisu; buruandoieroo kuromisu
    ブルーアンドイエロークロミス; ブルーアンドイエロー・クロミス
Limbaugh's damselfish (Chromis limbaughi); blue-and-yellow chromis

Variations:
ホームカミングデー
ホームカミングデイ
ホームカミング・デー
ホームカミング・デイ

 hoomukamingudee; hoomukamingudei; hoomukamingu dee; hoomukamingu dei / hoomukamingudee; hoomukamingude; hoomukamingu dee; hoomukamingu de
    ホームカミングデー; ホームカミングデイ; ホームカミング・デー; ホームカミング・デイ
reunion day (esp. for university alumni, staff, etc.); homecoming day

Variations:
ミックスサンドイッチ
ミックス・サンドイッチ

 mikkususandoicchi; mikkusu sandoicchi
    ミックスサンドイッチ; ミックス・サンドイッチ
(See ミックスサンド) assorted sandwiches (wasei: mix sandwich)

Variations:
ミステリー
ミステリ
ミステリィ

 misuterii(p); misuteri(p); misuteri(sk) / misuteri(p); misuteri(p); misuteri(sk)
    ミステリー(P); ミステリ(P); ミステリィ(sk)
mystery

Variations:
ミドルレンジマシン
ミドル・レンジ・マシン

 midorurenjimashin; midoru renji mashin
    ミドルレンジマシン; ミドル・レンジ・マシン
{comp} middle range machine

Variations:
ミニチュア
ミニアチュール
ミニアチュア

 minichua(p); miniachuuru(sk); miniachua(sk) / minichua(p); miniachuru(sk); miniachua(sk)
    ミニチュア(P); ミニアチュール(sk); ミニアチュア(sk)
(n,adj-f) (1) miniature; (2) miniature figure; miniature model

Variations:
ミルフィーユ
ミルフィユ
ミルフイユ

 mirufiiyu; mirufiyu(sk); mirufuiyu(sk) / mirufiyu; mirufiyu(sk); mirufuiyu(sk)
    ミルフィーユ; ミルフィユ(sk); ミルフイユ(sk)
{food} mille-feuille (fre:)

Variations:
ミレットシードバタフライフィッシュ
ミレットシード・バタフライフィッシュ

 mirettoshiidobatafuraifisshu; mirettoshiido batafuraifisshu / mirettoshidobatafuraifisshu; mirettoshido batafuraifisshu
    ミレットシードバタフライフィッシュ; ミレットシード・バタフライフィッシュ
millet butterflyfish (Chaetodon miliaris); lemon butterflyfish; milletseed butterflyfish

Variations:
ラボックスクロミス
ラボックス・クロミス

 rabokkusukuromisu; rabokkusu kuromisu
    ラボックスクロミス; ラボックス・クロミス
Lubbock's chromis (Chromis lubbocki)

Variations:
ランドールズクロミス
ランドールズ・クロミス

 randooruzukuromisu; randooruzu kuromisu
    ランドールズクロミス; ランドールズ・クロミス
Randall's chromis (Chromis randalli)

Variations:
レズビアンフェミニズム
レズビアン・フェミニズム
レスビアンフェミニズム

 rezubianfeminizumu; rezubian feminizumu; resubianfeminizumu(sk)
    レズビアンフェミニズム; レズビアン・フェミニズム; レスビアンフェミニズム(sk)
lesbian feminism

Variations:
飲み友達
飲友達(sK)
飲み友だち(sK)

 nomitomodachi
    のみともだち
drinking buddy

<...120121122123124125126>

This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary