Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20653 total results for your Ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

梵和辞典

see styles
 bonwajiten
    ぼんわじてん
Sanskrit-Japanese dictionary

梵天勸請


梵天劝请

see styles
fàn tiān quàn qǐng
    fan4 tian1 quan4 qing3
fan t`ien ch`üan ch`ing
    fan tien chüan ching
 bonten kanshō
encouragement from Brahmā

梵天外道

see styles
fàn tiān wài dào
    fan4 tian1 wai4 dao4
fan t`ien wai tao
    fan tien wai tao
 bonten gedō
brahmadeva heretics; the brahmans consider Brahmā to be the Creator of all things and the Supreme Being, which is heresy with Buddhism.

梵天大滝

see styles
 bontenootaki
    ぼんてんおおたき
(place-name) Bonten'ootaki

梵忍跡天


梵忍迹天

see styles
fàn rěn jī tiān
    fan4 ren3 ji1 tian1
fan jen chi t`ien
    fan jen chi tien
 Bonninshaku ten
Brahmā Sahaṃpati

梵釋四天


梵释四天

see styles
fàn shì sì tiān
    fan4 shi4 si4 tian1
fan shih ssu t`ien
    fan shih ssu tien
 Bon Shaku shiten
Brahmā, Śakra, and the four Mahārājas.

棘紅葉貝

see styles
 togemomijigai; togemomijigai
    とげもみじがい; トゲモミジガイ
(kana only) sand sifting starfish (Astropecten polyacanthus); comb star

森林更新

see styles
 shinrinkoushin / shinrinkoshin
    しんりんこうしん
logging and regenerating forests (often with more commercial species)

森枝天平

see styles
 moriedatenpei / moriedatenpe
    もりえだてんぺい
(person) Morieda Tenpei (1978.6.2-)

楚漢戰爭


楚汉战争

see styles
chǔ hàn zhàn zhēng
    chu3 han4 zhan4 zheng1
ch`u han chan cheng
    chu han chan cheng
Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu

業轉現識


业转现识

see styles
yè zhuǎn xiàn shì
    ye4 zhuan3 xian4 shi4
yeh chuan hsien shih
 gō ten gen shiki
activity, changing, and manifesting consciousnesses

業餘大學


业余大学

see styles
yè yú dà xué
    ye4 yu2 da4 xue2
yeh yü ta hsüeh
college for people who attend after work

楯縫神社

see styles
 tatenuijinja
    たてぬいじんじゃ
(place-name) Tatenui Shrine

極め込む

see styles
 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (3) to do intentionally; to persist in doing

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

楽変化天

see styles
 rakuhengeten
    らくへんげてん
{Buddh} heaven of enjoying emanations; one of the six heavens of the desire realm

楽天主義

see styles
 rakutenshugi
    らくてんしゅぎ
optimism

楽天市場

see styles
 rakutenichiba
    らくてんいちば
(product) Rakuten Ichiba; (product name) Rakuten Ichiba

楽天損保

see styles
 rakutensonpo
    らくてんそんぽ
(c) Rakuten General Insurance (abbreviation)

楽天証券

see styles
 rakutenshouken / rakutenshoken
    らくてんしょうけん
(company) Rakuten Securities; (c) Rakuten Securities

楽天銀行

see styles
 rakutenginkou / rakutenginko
    らくてんぎんこう
(company) Rakuten Bank; (c) Rakuten Bank

楽田天神

see styles
 gakudentenjin
    がくでんてんじん
(place-name) Gakudentenjin

榮宗耀祖


荣宗耀祖

see styles
róng zōng yào zǔ
    rong2 zong1 yao4 zu3
jung tsung yao tsu
to bring honor to one's ancestors (idiom); also written 光宗耀祖

構って君

see styles
 kamattekun
    かまってくん
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me

樂天知命


乐天知命

see styles
lè tiān zhī mìng
    le4 tian1 zhi1 ming4
le t`ien chih ming
    le tien chih ming
to be content with what one is

樂變化天


乐变化天

see styles
lè biàn huà tiān
    le4 bian4 hua4 tian1
le pien hua t`ien
    le pien hua tien
 gyō henge ten
Sunirmita, the fifth of the six desire-heavens, where every form of joy is attainable at will; also 化樂天 (化自樂天); 妙樂化天.

権利章典

see styles
 kenrishouten / kenrishoten
    けんりしょうてん
Bill of Rights

橋本甜歌

see styles
 hashimototenka
    はしもとてんか
(person) Hashimoto Tenka (1993.11.19-)

機械工具

see styles
 kikaikougu / kikaikogu
    きかいこうぐ
(1) tools for machine operation and maintenance; (2) machine tool; power tool; cutting tool; (3) machines and tools

機能不全

see styles
 kinoufuzen / kinofuzen
    きのうふぜん
dysfunction (often medical); malfunction; insufficiency

機能拡張

see styles
 kinoukakuchou / kinokakucho
    きのうかくちょう
{comp} (software) extension; add-on; plug-in

機能転換

see styles
 kinoutenkan / kinotenkan
    きのうてんかん
{gramm} functional shift

櫛水母類

see styles
 kushikuragerui
    くしくらげるい
comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora)

權利要求


权利要求

see styles
quán lì yāo qiú
    quan2 li4 yao1 qiu2
ch`üan li yao ch`iu
    chüan li yao chiu
claim to rights (copyright, patent etc)

欠落検査

see styles
 ketsurakukensa
    けつらくけんさ
{comp} completeness check

欲天五婬


欲天五淫

see styles
yù tiān wǔ yín
    yu4 tian1 wu3 yin2
yü t`ien wu yin
    yü tien wu yin
 yokuten goin
The five methods of sexual intercourse in the heavens of desire; in the heaven of the Four Great Kings and in Trayastriṃśas the method is the same as on earth; in the Yamadevaloka a mere embrace is sufficient; in the Tuṣita heaven, holding hands; in the Nirmāṇarati heaven, mutual smiles; in the other heavens of Transformation, regarding each other.

欲界六天

see styles
yù jiè liù tiān
    yu4 jie4 liu4 tian1
yü chieh liu t`ien
    yü chieh liu tien
 yokukai rokuten
six heavens of the desire realm

欲益反損


欲益反损

see styles
yù yì fǎn sǔn
    yu4 yi4 fan3 sun3
yü i fan sun
wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster; It all ends in tears.

欺以其方

see styles
qī yǐ qí fāng
    qi1 yi3 qi2 fang1
ch`i i ch`i fang
    chi i chi fang
deceived by a pretense of reason (idiom)

欽明天皇

see styles
 kinmeitennou / kinmetenno
    きんめいてんのう
(person) Emperor Kimmei; Kimmei Tenno (510-571 CE, reigning: 539-571 CE or 531-571 CE)

歌ガルタ

see styles
 utagaruta
    うたガルタ
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards

歌加留多

see styles
 utagaruta
    うたがるた
(1) cards with stanzas of waka written on them; (2) card-matching game played with these cards

歌舞伎者

see styles
 kabukimono
    かぶきもの
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior

歓天喜地

see styles
 kantenkichi
    かんてんきち
(noun - becomes adjective with の) (yoji) great joy; jubilation; exultation

正法華經


正法华经

see styles
zhèng fǎ huā jīng
    zheng4 fa3 hua1 jing1
cheng fa hua ching
 Shō hokke kyō
The earliest translation of the Lotus Sutra in 10 juan by Dharmarakṣa, A. D. 286, still in existence.

正言厲色


正言厉色

see styles
zhèng yán lì sè
    zheng4 yan2 li4 se4
cheng yen li se
solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling; also written 正顏厲色|正颜厉色

正顏厲色


正颜厉色

see styles
zhèng yán lì sè
    zheng4 yan2 li4 se4
cheng yen li se
solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling

武家伝奏

see styles
 buketensou; bukedensou / buketenso; bukedenso
    ぶけてんそう; ぶけでんそう
(hist) imperial official in charge of communication between the shogunate and the court (during the Muromachi and Edo periods)

武烈天皇

see styles
 buretsutennou / buretsutenno
    ぶれつてんのう
(person) Emperor Buretsu; Buretsu Tenno

歪瓜劣棗


歪瓜劣枣

see styles
wāi guā liè zǎo
    wai1 gua1 lie4 zao3
wai kua lieh tsao
ugly; repulsive; also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]

歯ごたえ

see styles
 hagotae
    はごたえ
feel (consistency) of food while being chewed

歷久彌新


历久弥新

see styles
lì jiǔ mí xīn
    li4 jiu3 mi2 xin1
li chiu mi hsin
lit. long in existence but ever new (idiom); fig. timeless; unfading

死に急ぐ

see styles
 shiniisogu / shinisogu
    しにいそぐ
(v5g,vi) to hasten one's death

死不冥目

see styles
sǐ bù míng mù
    si3 bu4 ming2 mu4
ssu pu ming mu
dead but will not close the eyes (idiom); to die with a remaining grievance; also written 死不瞑目

死中求活

see styles
 shichuukyuukatsu / shichukyukatsu
    しちゅうきゅうかつ
(yoji) finding a way out of a potentially fatal situation; seeking a way out of a desperate situation

死刑判決

see styles
 shikeihanketsu / shikehanketsu
    しけいはんけつ
death sentence

死刑宣告

see styles
 shikeisenkoku / shikesenkoku
    しけいせんこく
(See 死刑判決) death sentence

殷憂啟聖


殷忧启圣

see styles
yīn yōu qǐ shèng
    yin1 you1 qi3 sheng4
yin yu ch`i sheng
    yin yu chi sheng
deep suffering can lead to enlightenment (idiom); storms make oaks take deeper root

殺氣騰騰


杀气腾腾

see styles
shā qì téng téng
    sha1 qi4 teng2 teng2
sha ch`i t`eng t`eng
    sha chi teng teng
ferocious; murderous-looking

殿上の間

see styles
 tenjounoma / tenjonoma
    てんじょうのま
palace floor

母衣蚊屋

see styles
 horogaya
    ほろがや
tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)

母衣蚊帳

see styles
 horogaya
    ほろがや
tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)

毒天二鼓

see styles
dú tiān èr gǔ
    du2 tian1 er4 gu3
tu t`ien erh ku
    tu tien erh ku
 dokuten niko
The two kinds of drum: poison-drum, harsh or stern words for repressing evil, and devadrum, gentle words for producing good; also, misleading contrasted with correct teaching. The毒鼓 is likened also to the Buddha-nature which can slay all evil.

比手劃腳


比手划脚

see styles
bǐ shǒu huà jiǎo
    bi3 shou3 hua4 jiao3
pi shou hua chiao
to gesticulate; to make lively gestures (while talking); also written 比手畫腳|比手画脚

比手畫腳


比手画脚

see styles
bǐ shǒu huà jiǎo
    bi3 shou3 hua4 jiao3
pi shou hua chiao
to gesticulate; to make lively gestures (while talking); also written 比手劃腳|比手划脚

毘搜紐天


毘搜纽天

see styles
pí sōu niǔ tiān
    pi2 sou1 niu3 tian1
p`i sou niu t`ien
    pi sou niu tien
 Bisōjū Ten
Viṣṇu

毘沙天岳

see styles
 bishatendake
    びしゃてんだけ
(place-name) Bishatendake

毘沙門天


毘沙门天

see styles
pí shā mén tiān
    pi2 sha1 men2 tian1
p`i sha men t`ien
    pi sha men tien
 bishamonten
    びしゃもんてん
{Buddh} Vaisravana (guardian god of Buddhism); (place-name) Bishamonten
(Skt. Vaiśravaṇa)

毘濕笯天


毘湿笯天

see styles
pí shin u tiān
    pi2 shin1 u2 tian1
p`i shin u t`ien
    pi shin u tien
 Bishinu ten
Viṣṇu

毘瑟笯天

see styles
pí sèn u tiān
    pi2 sen4 u2 tian1
p`i sen u t`ien
    pi sen u tien
 Bishinu ten
Viṣṇu

毫不客氣


毫不客气

see styles
háo bù kè qi
    hao2 bu4 ke4 qi5
hao pu k`o ch`i
    hao pu ko chi
no trace of politeness; unrestrained (criticism)

民怨沸騰


民怨沸腾

see styles
mín yuàn fèi téng
    min2 yuan4 fei4 teng2
min yüan fei t`eng
    min yüan fei teng
seething discontent (idiom); popular grievances boil over

民怨鼎沸

see styles
mín yuàn dǐng fèi
    min2 yuan4 ding3 fei4
min yüan ting fei
seething discontent (idiom); popular grievances boil over

民變峰起


民变峰起

see styles
mín biàn fēng qǐ
    min2 bian4 feng1 qi3
min pien feng ch`i
    min pien feng chi
seething discontent (idiom); widespread popular grievances

気がつく

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気が付く

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気が回る

see styles
 kigamawaru
    きがまわる
(exp,v5r) (1) to be attentive to small details; (exp,v5r) (2) to be attentive to others (or others' concerns); (exp,v5r) (3) to have one's mind turn groundlessly to something negative

気が緩む

see styles
 kigayurumu
    きがゆるむ
(exp,v5m) (1) to relax one's mind; to feel relaxed; (exp,v5m) (2) to become remiss; to cease paying careful attention

気にする

see styles
 kinisuru
    きにする
(exp,vs-i) to mind (negative nuance); to care about; to worry; to pay undue (amount of) attention to (something)

気のきく

see styles
 kinokiku
    きのきく
(exp,adj-f) (1) attentive; scrupulous; tactful; (2) tasteful; smart

気の利く

see styles
 kinokiku
    きのきく
(exp,adj-f) (1) attentive; scrupulous; tactful; (2) tasteful; smart

気を付け

see styles
 kiotsuke
    きをつけ
(expression) (Stand to) attention!

気を使う

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

気を抜く

see styles
 kionuku
    きをぬく
(exp,v5k) to lose focus; to let one's mind wander; to relax one's attention

気を遣う

see styles
 kiotsukau
    きをつかう
(exp,v5u) to pay attention to another's needs; to attend to; to fuss about; to take into consideration

気を配る

see styles
 kiokubaru
    きをくばる
(exp,v5r) to pay attention; to be watchful

気分転換

see styles
 kibuntenkan
    きぶんてんかん
change of pace; change of mood; (mental) break (e.g. going for a walk); refreshment

気取った

see styles
 kidotta
    きどった
(can act as adjective) affected; pretentious

水天宮山

see styles
 suitenguuyama / suitenguyama
    すいてんぐうやま
(place-name) Suitenguuyama

水天彷彿

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished

水天循環

see styles
 suitenjunkan
    すいてんじゅんかん
(rare) (See 水循環) hydrologic cycle; water cycle

水天德佛

see styles
shuǐ tiān dé fó
    shui3 tian1 de2 fo2
shui t`ien te fo
    shui tien te fo
 Suiten tokubutsu
The 743 rd Buddha of the present universe.

水天髣髴

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished

水平展開

see styles
 suiheitenkai / suihetenkai
    すいへいてんかい
(1) (Quality Assurance term) involvement of peer groups; (2) application to similar products; (3) grassroots (organization, development, movement)

水準原点

see styles
 suijungenten
    すいじゅんげんてん
primary benchmark (surveying); fundamental benchmark; (place-name) Suijungenten

水滴石穿

see styles
shuǐ dī shí chuān
    shui3 di1 shi2 chuan1
shui ti shih ch`uan
    shui ti shih chuan
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty.

水滸全傳


水浒全传

see styles
shuǐ hǔ quán zhuàn
    shui3 hu3 quan2 zhuan4
shui hu ch`üan chuan
    shui hu chüan chuan
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature; also written 水滸傳|水浒传

水素添加

see styles
 suisotenka
    すいそてんか
(noun/participle) (See 水素化) hydrogenation

水輪三昧


水轮三昧

see styles
shuǐ lún sān mèi
    shui3 lun2 san1 mei4
shui lun san mei
 suirin zanmai
The samādhi of the water 'wheel' 水輪, one of the 五輪三昧; water is fertilizing and soft, in like manner the effect of this samādhi is the fertilizing of good roots, and the softening or reduction of ambition and pride.

永垂不朽

see styles
yǒng chuí bù xiǔ
    yong3 chui2 bu4 xiu3
yung ch`ui pu hsiu
    yung chui pu hsiu
 eisuifukyuu / esuifukyu
    えいすいふきゅう
eternal glory; will never be forgotten
(yoji) one's fame or achievements being passed down eternally

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary