I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

昂山素季

see styles
áng shān sù jì
    ang2 shan1 su4 ji4
ang shan su chi
Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate; also written 昂山素姬

昆沙門天

see styles
 bishamonten
    びしゃもんてん
(place-name) Bishamonten

昇華転写

see styles
 shoukatensha / shokatensha
    しょうかてんしゃ
{print} sublimation printing; sublimation transfer

明日天気

see styles
 ashitatenki
    あしたてんき
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day

明月天子

see styles
míng yuè tiān zǐ
    ming2 yue4 tian1 zi3
ming yüeh t`ien tzu
    ming yüeh tien tzu
 myōgatsu tenshi
The moon-deva, in Indra's retinue.

明正天皇

see styles
 meishoutennou / meshotenno
    めいしょうてんのう
(person) Empress Meishou; Meishou Tenno (1623-1696 CE, reigning: 1629-1643 CE)

明治天皇

see styles
 meijitennou / mejitenno
    めいじてんのう
Emperor Meiji (1852-1912, reigned 1867-1912); Emperor Mutsuhito; (person) Emperor Meiji; Meiji Tenno (1852-1912 CE, reigning: 1867-1912 CE)

明知故犯

see styles
míng zhī gù fàn
    ming2 zhi1 gu4 fan4
ming chih ku fan
deliberate violation (idiom); intentional crime

易科罰金


易科罚金

see styles
yì kē fá jīn
    yi4 ke1 fa2 jin1
i k`o fa chin
    i ko fa chin
to commute a prison sentence to a fine (Tw)

星流電擊


星流电击

see styles
xīng liú diàn jī
    xing1 liu2 dian4 ji1
hsing liu tien chi
meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development; portentous signs

星流霆擊


星流霆击

see styles
xīng liú tíng jī
    xing1 liu2 ting2 ji1
hsing liu t`ing chi
    hsing liu ting chi
meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development; portentous signs

星移斗轉


星移斗转

see styles
xīng yí dǒu zhuǎn
    xing1 yi2 dou3 zhuan3
hsing i tou chuan
lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved; time flies; also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]

星象惡曜


星象恶曜

see styles
xīng xiàng è yào
    xing1 xiang4 e4 yao4
hsing hsiang o yao
unlucky star (evil portent in astrology)

星野天知

see styles
 hoshinotenchi
    ほしのてんち
(person) Hoshino Tenchi

映入腦海


映入脑海

see styles
yìng rù nǎo hǎi
    ying4 ru4 nao3 hai3
ying ju nao hai
to come to mind; to come to one's attention

春虎の尾

see styles
 harutoranoo
    はるとらのお
Polygonum tenuicaule (species of knotweed)

昭和天皇

see styles
 shouwatennou / showatenno
    しょうわてんのう
Emperor Shōwa (1901-1989, reigned 1926-1989); Emperor Showa; Emperor Hirohito; (person) Emperor Showa (Hirohito); Showa Tenno (1901-1989 CE, reigning: 1926-1989 CE)

昼夜逆転

see styles
 chuuyagyakuten / chuyagyakuten
    ちゅうやぎゃくてん
(noun/participle) one's days and nights being reversed

時斷時續


时断时续

see styles
shí duàn shí xù
    shi2 duan4 shi2 xu4
shih tuan shih hsü
stopping and starting; intermittent; sporadic; on and off

時計信管

see styles
 tokeishinkan / tokeshinkan
    とけいしんかん
time fuse (often used to detonate high explosives)

時間反転

see styles
 jikanhanten
    じかんはんてん
{physics} time reversal

時間発展

see styles
 jikanhatten
    じかんはってん
{physics} time evolution; temporal development

時間転移

see styles
 jikanteni
    じかんてんい
(See 時間の歪み) time warp

時隱時現


时隐时现

see styles
shí yǐn shí xiàn
    shi2 yin3 shi2 xian4
shih yin shih hsien
appearing and disappearing (idiom); intermittently visible

時顯時隱


时显时隐

see styles
shí xiǎn shí yǐn
    shi2 xian3 shi2 yin3
shih hsien shih yin
appearing and disappearing; intermittently visible

晦日そば

see styles
 misokasoba
    みそかそば
soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)

晦日蕎麦

see styles
 misokasoba
    みそかそば
soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)

普光明殿

see styles
pǔ guāng míng diàn
    pu3 guang1 ming2 dian4
p`u kuang ming tien
    pu kuang ming tien
 fukō myōten
hall of universal light

普天間川

see styles
 futenmagawa
    ふてんまがわ
(personal name) Futenmagawa

普天間港

see styles
 futenmakou / futenmako
    ふてんまこう
(place-name) Futenma port (Okinawa)

普羅大眾


普罗大众

see styles
pǔ luó dà zhòng
    pu3 luo2 da4 zhong4
p`u lo ta chung
    pu lo ta chung
proletariat; abbr. for 普羅列塔利亞|普罗列塔利亚[pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4] plus masses; also written 無產階級|无产阶级[wu2 chan3 jie1 ji2] in PRC Marxist theory

景行天皇

see styles
 keikoutennou / kekotenno
    けいこうてんのう
(person) Emperor Keikou; Keikou Tenno

晴天続き

see styles
 seitentsuzuki / setentsuzuki
    せいてんつづき
spell of fine weather

暢所欲言


畅所欲言

see styles
chàng suǒ yù yán
    chang4 suo3 yu4 yan2
ch`ang so yü yen
    chang so yü yen
lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content

暫定内閣

see styles
 zanteinaikaku / zantenaikaku
    ざんていないかく
caretaker government

暮鼓晨鐘


暮鼓晨钟

see styles
mù gǔ chén zhōng
    mu4 gu3 chen2 zhong1
mu ku ch`en chung
    mu ku chen chung
 boko shinshō
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence
evening drums and morning bells

暴走運転

see styles
 bousouunten / bosounten
    ぼうそううんてん
reckless driving

曇りがち

see styles
 kumorigachi
    くもりがち
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy

曇り勝ち

see styles
 kumorigachi
    くもりがち
(adj-na,adj-no,n) mainly cloudy; tending to be cloudy

曠古未聞


旷古未闻

see styles
kuàng gǔ wèi wén
    kuang4 gu3 wei4 wen2
k`uang ku wei wen
    kuang ku wei wen
never before in the whole of history (idiom); unprecedented; also written 曠古未有|旷古未有

曲線救國


曲线救国

see styles
qū xiàn jiù guó
    qu1 xian4 jiu4 guo2
ch`ü hsien chiu kuo
    chü hsien chiu kuo
(of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists

曲肱而枕

see styles
qū gōng ér zhěn
    qu1 gong1 er2 zhen3
ch`ü kung erh chen
    chü kung erh chen
lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom); fig. content with simple things

書き出し

see styles
 kakidashi
    かきだし
(1) beginning (of writing); opening passage (sentence, paragraph, etc.); (2) written claim; bill

書き取り

see styles
 kakitori
    かきとり
(1) writing down from other written material; writing kanji text from hiragana; (2) transcription (of spoken material)

書き文字

see styles
 kakimoji
    かきもじ
written letters; handwriting

書き残す

see styles
 kakinokosu
    かきのこす
(transitive verb) to leave a note or document behind; to leave half-written; to leave out

書き綴る

see styles
 kakitsuzuru
    かきつづる
(transitive verb) to put into written form; to communicate or express by writing; to chronicle

書き言葉

see styles
 kakikotoba
    かきことば
{ling} (See 話し言葉) written word; written language

書き起し

see styles
 kakiokoshi
    かきおこし
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text)

書不盡言


书不尽言

see styles
shū bù jìn yán
    shu1 bu4 jin4 yan2
shu pu chin yen
I have much more to say than can be written in this letter (conventional letter ending) (idiom)

書寫語言


书写语言

see styles
shū xiě yǔ yán
    shu1 xie3 yu3 yan2
shu hsieh yü yen
written language

書籍暗号

see styles
 shosekiangou / shosekiango
    しょせきあんごう
book cipher; Ottendorf cipher

書記言語

see styles
 shokigengo
    しょきげんご
(See 文字言語) written language; literary language

書道字典

see styles
 shodoujiten / shodojiten
    しょどうじてん
calligraphy dictionary

書面許可


书面许可

see styles
shū miàn xǔ kě
    shu1 mian4 xu3 ke3
shu mien hsü k`o
    shu mien hsü ko
written permission; written authorization

書類選考

see styles
 shoruisenkou / shoruisenko
    しょるいせんこう
(noun/participle) document screening; paper screening; narrowing down a field of applicants based on resumes, written applications, etc.

曼切斯特

see styles
màn qiē sī tè
    man4 qie1 si1 te4
man ch`ieh ssu t`e
    man chieh ssu te
Manchester; also written 曼徹斯特|曼彻斯特

最低年齢

see styles
 saiteinenrei / saitenenre
    さいていねんれい
minimum age (e.g. employment)

最後っ屁

see styles
 saigoppe
    さいごっぺ
(1) stink bomb; foul odour emitted from the anal sacs of a frightened weasel; (2) (idiom) final desperate tactic

最後十念


最后十念

see styles
zuì hòu shí niàn
    zui4 hou4 shi2 nian4
tsui hou shih nien
 saigo jūnen
To call on Amitābha ten times when dying.

月光童子

see styles
yuè guāng tóng zǐ
    yue4 guang1 tong2 zi3
yüeh kuang t`ung tzu
    yüeh kuang tung tzu
 Gakkō Dōshi
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經.

月光菩薩


月光菩萨

see styles
yuè guāng pú sà
    yue4 guang1 pu2 sa4
yüeh kuang p`u sa
    yüeh kuang pu sa
 gakkoubosatsu / gakkobosatsu
    がっこうぼさつ
{Buddh} Candraprabha (bodhisattva)
The bodhisattva Moonlight who attends on 藥師 the Master of Healing; also in the Mañjuśrī court of the Garbhadhātu; used for 月光王; v. 月光菩薩經.

月宮天子


月宫天子

see styles
yuè gōng tiān zǐ
    yue4 gong1 tian1 zi3
yüeh kung t`ien tzu
    yüeh kung tien tzu
 Gatsugu tenshi
Candra

有らない

see styles
 aranai
    あらない
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had

有り体に

see styles
 ariteini / ariteni
    ありていに
(exp,adv) as it is; frankly

有り無し

see styles
 arinashi
    ありなし
(1) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no

有力候補

see styles
 yuuryokukouho / yuryokukoho
    ゆうりょくこうほ
major contender; strong (leading) candidate; front runner

有口無心


有口无心

see styles
yǒu kǒu wú xīn
    you3 kou3 wu2 xin1
yu k`ou wu hsin
    yu kou wu hsin
to speak harshly but without any bad intent (idiom)

有口皆碑

see styles
yǒu kǒu jiē bēi
    you3 kou3 jie1 bei1
yu k`ou chieh pei
    yu kou chieh pei
every voice gives praise (idiom); with an extensive public reputation

有嘴無心


有嘴无心

see styles
yǒu zuǐ wú xīn
    you3 zui3 wu2 xin1
yu tsui wu hsin
to talk without any intention of acting on it; empty prattle

有始無終


有始无终

see styles
yǒu shǐ wú zhōng
    you3 shi3 wu2 zhong1
yu shih wu chung
to start but not finish (idiom); to fail to carry things through; lack of sticking power; short attention span

有意無意


有意无意

see styles
yǒu yì wú yì
    you3 yi4 wu2 yi4
yu i wu i
intentionally or otherwise

有所不同

see styles
yǒu suǒ bù tóng
    you3 suo3 bu4 tong2
yu so pu t`ung
    yu so pu tung
to differ to some extent (idiom)

有櫛動物

see styles
 yuushitsudoubutsu / yushitsudobutsu
    ゆうしつどうぶつ
(See 櫛水母) ctenophore (aquatic invertebrate of the phylum Ctenophora)

有為有守


有为有守

see styles
yǒu wéi yǒu shǒu
    you3 wei2 you3 shou3
yu wei yu shou
able to act while maintaining one's integrity (idiom); also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]

有為転変

see styles
 uitenpen
    ういてんぺん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) mutability (of worldly affairs); fleeting shifts and changes (of human life)

有無二見


有无二见

see styles
yǒu wú èr jiàn
    you3 wu2 er4 jian4
yu wu erh chien
 umu niken
bhāvābhāva. Existence or nonexistence, being or non-being; these two opposite views, opinions, or theories are the basis of all erroneous views, etc.

有爲轉變


有为转变

see styles
yǒu wéi zhuǎn biàn
    you3 wei2 zhuan3 bian4
yu wei chuan pien
 ui tenpen
The permutations of activity, or phenomena, in arising, abiding, change, and extinction.

有耶無耶


有耶无耶

see styles
yǒu yé wú yé
    you3 ye2 wu2 ye2
yu yeh wu yeh
 uyamuya
    うやむや
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) indefinite; hazy; vague; unsettled; undecided
Existence ? non-existence ? Material ? immaterial ? i. e. uncertainty, a wavering mind.

有頂天外

see styles
 uchoutengai / uchotengai
    うちょうてんがい
(yoji) beside oneself with joy; in raptures; in an ecstasy of delight

有餘涅槃


有余涅槃

see styles
yǒu yú niè pán
    you3 yu2 nie4 pan2
yu yü nieh p`an
    yu yü nieh pan
 uyo nehan
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended.

望洋興嘆


望洋兴叹

see styles
wàng yáng xīng tàn
    wang4 yang2 xing1 tan4
wang yang hsing t`an
    wang yang hsing tan
lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom); fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)

朝令暮改

see styles
 choureibokai / chorebokai
    ちょうれいぼかい
(n,vs,vi) (yoji) an unsettled course of action; (orders or laws) being revised often with no guiding principles

朝露溘至

see styles
zhāo lù kè zhì
    zhao1 lu4 ke4 zhi4
chao lu k`o chih
    chao lu ko chih
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

木立薄荷

see styles
 kidachihakka; kidachihakka
    きだちはっか; キダチハッカ
(kana only) summer savory (Satureja hortensis)

木端天狗

see styles
 koppatengu
    こっぱてんぐ
(See 木の葉天狗・このはてんぐ) weak tengu (goblin)

未就園児

see styles
 mishuuenji / mishuenji
    みしゅうえんじ
child not enrolled in kindergarten

未来完了

see styles
 miraikanryou / miraikanryo
    みらいかんりょう
{gramm} future perfect tense

未決拘留

see styles
 miketsukouryuu / miketsukoryu
    みけつこうりゅう
detention pending trial

末期の水

see styles
 matsugonomizu
    まつごのみず
attend a dying person

本位貨幣


本位货币

see styles
běn wèi huò bì
    ben3 wei4 huo4 bi4
pen wei huo pi
 honikahei / honikahe
    ほんいかへい
local currency; our own currency; abbr. to 本幣|本币
standard money; standard coin; legal tender

本徵向量


本征向量

see styles
běn zhēng xiàng liàng
    ben3 zheng1 xiang4 liang4
pen cheng hsiang liang
eigenvector (math.); also written 特徵向量|特征向量

本末転倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本末顛倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本社移転

see styles
 honshaiten
    ほんしゃいてん
headquarter shift

本草和名

see styles
 honzouwamyou / honzowamyo
    ほんぞうわみょう
(work) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923); (wk) Japanese Names of Medical Herbs (book written 901-923)

本館中台

see styles
 motodatenakadai
    もとだてなかだい
(place-name) Motodatenakadai

朱雀天皇

see styles
 suzakutennou / suzakutenno
    すざくてんのう
(person) Emperor Suzaku; Suzaku Tenno (923-952 CE, reigning: 930-946 CE)

朱雲折檻


朱云折槛

see styles
zhū yún zhé jiàn
    zhu1 yun2 zhe2 jian4
chu yün che chien
(idiom) Zhu Yun breaks the railing (Zhu Yun was a Han Dynasty official who accused the emperor's tutor of corruption, and when sentenced to death, clung to the palace hall railing so fiercely while demanding justice that he broke it); (fig.) to speak the truth with unwavering courage; to admonish fearlessly; also pr. [zhu1yun2-she2jian4]

机上空論

see styles
 kijoukuuron / kijokuron
    きじょうくうろん
(yoji) impractical desktop theory (proposition); unworkable idea; an idea that isn't worth the paper it's written on

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary