Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22289 total results for your Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search. I have created 223 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

抜け参り

see styles
 nukemairi
    ぬけまいり
(noun/participle) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period)

抜け参宮

see styles
 nukesanguu / nukesangu
    ぬけさんぐう
(See 抜け参り) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period)

抜け抜け

see styles
 nukenuke; nukenuke
    ぬけぬけ; ヌケヌケ
(adv,adv-to) (kana only) freely; impudently; brazenly; shamelessly; however one wishes

披肝瀝膽


披肝沥胆

see styles
pī gān lì dǎn
    pi1 gan1 li4 dan3
p`i kan li tan
    pi kan li tan
lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty

披荊斬棘


披荆斩棘

see styles
pī jīng zhǎn jí
    pi1 jing1 zhan3 ji2
p`i ching chan chi
    pi ching chan chi
lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom); fig. to overcome all obstacles on the way; to break through hardships; to blaze a new trail

披頭散髮


披头散发

see styles
pī tóu sàn fà
    pi1 tou2 san4 fa4
p`i t`ou san fa
    pi tou san fa
with dishevelled hair (idiom); with one's hair down

抱えこむ

see styles
 kakaekomu
    かかえこむ
(transitive verb) (1) to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); (2) to take upon oneself; to be saddled with

抱え込む

see styles
 kakaekomu
    かかえこむ
(transitive verb) (1) to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby); (2) to take upon oneself; to be saddled with

抱き起す

see styles
 dakiokosu
    だきおこす
(transitive verb) to lift (a person) in one's arms; to help (a person) sit up

抱き込む

see styles
 dakikomu
    だきこむ
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; (2) to bring over a person to one's side; to involve

抱下ろす

see styles
 dakiorosu
    だきおろす
(Godan verb with "su" ending) to lift down; to carry down in one's arms

抱留める

see styles
 dakitomeru
    だきとめる
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms

抱腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

抱頭鼠竄


抱头鼠窜

see styles
bào tóu shǔ cuàn
    bao4 tou2 shu3 cuan4
pao t`ou shu ts`uan
    pao tou shu tsuan
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously

抱頭鼠躥


抱头鼠蹿

see styles
bào tóu shǔ cuān
    bao4 tou2 shu3 cuan1
pao t`ou shu ts`uan
    pao tou shu tsuan
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously; also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜

抹土塗灰


抹土涂灰

see styles
mǒ tǔ tú huī
    mo3 tu3 tu2 hui1
mo t`u t`u hui
    mo tu tu hui
 matsudo zukai
to daub one's body with mud and ash

押しきる

see styles
 oshikiru
    おしきる
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut

押し出し

see styles
 oshidashi
    おしだし
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them

押し切る

see styles
 oshikiru
    おしきる
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut

押し戴く

see styles
 oshiitadaku / oshitadaku
    おしいただく
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head

押し殺す

see styles
 oshikorosu
    おしころす
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)

押し通す

see styles
 oshitoosu
    おしとおす
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through

押し通る

see styles
 oshitooru
    おしとおる
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through

押し頂く

see styles
 oshiitadaku / oshitadaku
    おしいただく
(transitive verb) to accept an object and hold it reverently over one's head

押っ付け

see styles
 ottsuke
    おっつけ
{sumo} technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt

押平聲韻


押平声韵

see styles
yā píng shēng yùn
    ya1 ping2 sheng1 yun4
ya p`ing sheng yün
    ya ping sheng yün
to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声)

拈花惹草

see styles
niān huā rě cǎo
    nian1 hua1 re3 cao3
nien hua je ts`ao
    nien hua je tsao
lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom); fig. to womanize; to frequent brothels; to sow one's wild oats

拋夫棄子

see styles
pāo fū qì zǐ
    pao1 fu1 qi4 zi3
p`ao fu ch`i tzu
    pao fu chi tzu
to abandon one's husband and child(ren)

拋妻棄子

see styles
pāo qī qì zǐ
    pao1 qi1 qi4 zi3
p`ao ch`i ch`i tzu
    pao chi chi tzu
to abandon one's wife and child(ren)

拋家棄子

see styles
pāo jiā qì zǐ
    pao1 jia1 qi4 zi3
p`ao chia ch`i tzu
    pao chia chi tzu
(of a parent) to abandon one's family

拋磚引玉


抛砖引玉

see styles
pāo zhuān yǐn yù
    pao1 zhuan1 yin3 yu4
p`ao chuan yin yü
    pao chuan yin yü
lit. throw out a brick and get jade thrown back (idiom); fig. to attract others' interest or suggestions by putting forward one's own modest ideas to get the ball rolling

拍案而起

see styles
pāi àn ér qǐ
    pai1 an4 er2 qi3
p`ai an erh ch`i
    pai an erh chi
(idiom) to slam the table and rise to one's feet in indignation

拒之門外


拒之门外

see styles
jù zhī mén wài
    ju4 zhi1 men2 wai4
chü chih men wai
to lock one's door and refuse to see sb

拓展視野


拓展视野

see styles
tuò zhǎn shì yě
    tuo4 zhan3 shi4 ye3
t`o chan shih yeh
    to chan shih yeh
to broaden one's horizons

拔毛連茹


拔毛连茹

see styles
bá máo lián rú
    ba2 mao2 lian2 ru2
pa mao lien ju
lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others; inextricably tangled together; Invite one and he'll tell all his friends.

拔茅連茹


拔茅连茹

see styles
bá máo lián rú
    ba2 mao2 lian2 ru2
pa mao lien ju
lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others; inextricably tangled together; Invite one and he'll tell all his friends.

拖拖沓沓

see styles
tuō tuō tà tà
    tuo1 tuo1 ta4 ta4
t`o t`o t`a t`a
    to to ta ta
dragging one's feet

拜人為師


拜人为师

see styles
bài rén wéi shī
    bai4 ren2 wei2 shi1
pai jen wei shih
to acknowledge as one's teacher

拭目以待

see styles
shì mù yǐ dài
    shi4 mu4 yi3 dai4
shih mu i tai
lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see

拳々服膺

see styles
 kenkenfukuyou / kenkenfukuyo
    けんけんふくよう
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart)

拳を握る

see styles
 kobushionigiru
    こぶしをにぎる
(exp,v5r) to make a fist; to clench one's fist

拳拳服膺

see styles
 kenkenfukuyou / kenkenfukuyo
    けんけんふくよう
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart)

拼死拼活

see styles
pīn sǐ pīn huó
    pin1 si3 pin1 huo2
p`in ssu p`in huo
    pin ssu pin huo
one's utmost; (to fight or work) desperately hard; to put up a life or death struggle; at all costs

拾い読み

see styles
 hiroiyomi
    ひろいよみ
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand

拾人牙慧

see styles
shí rén yá huì
    shi2 ren2 ya2 hui4
shih jen ya hui
to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own; to parrot

拿手好戲


拿手好戏

see styles
ná shǒu hǎo xì
    na2 shou3 hao3 xi4
na shou hao hsi
the role an actor plays best (idiom); (fig.) one's specialty; one's forte

持ちなめ

see styles
 mochiname
    もちなめ
{hanaf} having a card in one's hand that matches the bottom card of the draw pile

持ちまえ

see styles
 mochimae
    もちまえ
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural

持ちもの

see styles
 mochimono
    もちもの
one's property; personal effects; one's belongings

持ち上る

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

持ち出し

see styles
 mochidashi
    もちだし
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing)

持ち合い

see styles
 mochiai
    もちあい
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change

持ち合せ

see styles
 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

持ち扱う

see styles
 mochiatsukau
    もちあつかう
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (2) to find difficult to manage

持ち時間

see styles
 mochijikan
    もちじかん
amount of time one has

持て余す

see styles
 moteamasu
    もてあます
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

持て扱う

see styles
 moteatsukau
    もてあつかう
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with

持上がる

see styles
 mochiagaru
    もちあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class

持合わせ

see styles
 mochiawase
    もちあわせ
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock

持替える

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

持添える

see styles
 mochisoeru
    もちそえる
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold

指を折る

see styles
 yubiooru
    ゆびをおる
(exp,v5r) to count on one's fingers

指手劃腳


指手划脚

see styles
zhǐ shǒu huà jiǎo
    zhi3 shou3 hua4 jiao3
chih shou hua chiao
to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands; to criticize or give orders summarily; also written 指手畫腳|指手画脚

指手畫腳


指手画脚

see styles
zhǐ shǒu huà jiǎo
    zhi3 shou3 hua4 jiao3
chih shou hua chiao
to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands; to criticize or give orders summarily

指腹為婚


指腹为婚

see styles
zhǐ fù wéi hūn
    zhi3 fu4 wei2 hun1
chih fu wei hun
to propose the future marriage of two unborn babies on condition that one turns out to be a boy, and the other, a girl (idiom)

按兵不動


按兵不动

see styles
àn bīng bù dòng
    an4 bing1 bu4 dong4
an ping pu tung
to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time

挑肥嫌瘦

see styles
tiāo féi xián shòu
    tiao1 fei2 xian2 shou4
t`iao fei hsien shou
    tiao fei hsien shou
to choose something over another to suit one's own convenience

挖空心思

see styles
wā kōng xīn si
    wa1 kong1 xin1 si5
wa k`ung hsin ssu
    wa kung hsin ssu
to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer; to rack one's brains

挖肉補瘡


挖肉补疮

see styles
wā ròu bǔ chuāng
    wa1 rou4 bu3 chuang1
wa jou pu ch`uang
    wa jou pu chuang
to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient

振り向く

see styles
 furimuku
    ふりむく
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder

振り回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

振り絞る

see styles
 furishiboru
    ふりしぼる
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice)

振り翳す

see styles
 furikazasu
    ふりかざす
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles

振り返る

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on)

振振有詞


振振有词

see styles
zhèn zhèn yǒu cí
    zhen4 zhen4 you3 ci2
chen chen yu tz`u
    chen chen yu tzu
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions

振振有辭


振振有辞

see styles
zhèn zhèn yǒu cí
    zhen4 zhen4 you3 ci2
chen chen yu tz`u
    chen chen yu tzu
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions; also written 振振有詞|振振有词

振聾發聵


振聋发聩

see styles
zhèn lóng fā kuì
    zhen4 long2 fa1 kui4
chen lung fa k`uei
    chen lung fa kuei
lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic

振臂一呼

see styles
zhèn bì yī hū
    zhen4 bi4 yi1 hu1
chen pi i hu
(idiom) to issue a call for action; to raise one's hand and issue a rousing call

捋臂揎拳

see styles
luō bì xuān quán
    luo1 bi4 xuan1 quan2
lo pi hsüan ch`üan
    lo pi hsüan chüan
lit. to push up one's sleeves and bare one's fists; to be eager to get started

捕り物帳

see styles
 torimonochou / torimonocho
    とりものちょう
(1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs

捧腹大笑

see styles
pěng fù dà xiào
    peng3 fu4 da4 xiao4
p`eng fu ta hsiao
    peng fu ta hsiao
(idiom) to split one's sides laughing

捧腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

捨万求一

see styles
 shabankyuuitsu / shabankyuitsu
    しゃばんきゅういつ
(noun/participle) pursuing one overriding objective while forsaking all the others

捨己為人


舍己为人

see styles
shě jǐ wèi rén
    she3 ji3 wei4 ren2
she chi wei jen
to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people; altruism

捨己為公


舍己为公

see styles
shě jǐ wèi gōng
    she3 ji3 wei4 gong1
she chi wei kung
to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically; selfless and public spirited

捨無量心


舍无量心

see styles
shě wú liàng xīn
    she3 wu2 liang4 xin1
she wu liang hsin
 sha muryōshin
upekṣā, one of the four forms of the unsparing or unlimited mind, complete abandonment, absolute indifference, renunciation of the mental faculties.

捨身求法


舍身求法

see styles
shě shēn qiú fǎ
    she3 shen1 qiu2 fa3
she shen ch`iu fa
    she shen chiu fa
to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)

捩伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

捫心無愧


扪心无愧

see styles
mén xīn wú kuì
    men2 xin1 wu2 kui4
men hsin wu k`uei
    men hsin wu kuei
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience

捫心自問


扪心自问

see styles
mén xīn zì wèn
    men2 xin1 zi4 wen4
men hsin tzu wen
to ask oneself honestly; to search in one's heart

捲土重来

see styles
 kendochourai / kendochorai
    けんどちょうらい
    kendojuurai / kendojurai
    けんどじゅうらい
(yoji) recouping one's strength for a renewed attack (on); making another attempt with redoubled efforts

捶胸頓足


捶胸顿足

see styles
chuí xiōng dùn zú
    chui2 xiong1 dun4 zu2
ch`ui hsiung tun tsu
    chui hsiung tun tsu
(idiom) to beat one's chest and stamp one's feet (in sorrow, anguish etc)

捻伏せる

see styles
 nejifuseru
    ねじふせる
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender

掃除当番

see styles
 soujitouban / sojitoban
    そうじとうばん
one's turn for doing the sweeping (cleaning)

掇臀捧屁

see styles
duō tún pěng pì
    duo1 tun2 peng3 pi4
to t`un p`eng p`i
    to tun peng pi
to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants; to toady; boot-licking

掉以輕心


掉以轻心

see styles
diào yǐ qīng xīn
    diao4 yi3 qing1 xin1
tiao i ch`ing hsin
    tiao i ching hsin
to treat something lightly; to lower one's guard

掉頭就走


掉头就走

see styles
diào tóu jiù zǒu
    diao4 tou2 jiu4 zou3
tiao t`ou chiu tsou
    tiao tou chiu tsou
to turn on one's heels; to walk away abruptly

掌を指す

see styles
 tanagokoroosasu; shouosasu / tanagokoroosasu; shoosasu
    たなごころをさす; しょうをさす
(exp,v5s) (idiom) to be obvious; to be obviously correct; to point to one's palm

掌を返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
    tanagokorookaesu
    たなごころをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

掌中の玉

see styles
 shouchuunotama / shochunotama
    しょうちゅうのたま
apple of one's eye

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary