I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kakiyoseru かきよせる |
(transitive verb) (1) to sweep together; to rake up; to gather up; (transitive verb) (2) to drag towards oneself; to pull nearer |
Variations: |
kamomeeru; kamomeeru; kamome〜ru(sk) かもめーる; かもメール; かもめ〜る(sk) |
(sometimes かもめ〜る) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June |
Variations: |
karashiiro / karashiro からしいろ |
mustard (color) |
Variations: |
karutatori カルタとり |
(See カルタ) karuta game in which players race to grab cards associated with a given reading |
Variations: |
kyasshukaado(p); kyasshu kaado / kyasshukado(p); kyasshu kado キャッシュカード(P); キャッシュ・カード |
cash card; ATM card |
Variations: |
kuria; kuriaa; kuriyaa; kuriya(sk) / kuria; kuria; kuriya; kuriya(sk) クリア; クリアー; クリヤー; クリヤ(sk) |
(adjectival noun) (1) clear; transparent; (noun, transitive verb) (2) {sports} clearing (a high-jump bar, hurdle, etc.); (noun, transitive verb) (3) overcoming; getting through; getting past; completing; solving; settling; meeting (e.g. a standard); (noun, transitive verb) (4) {sports} clearing (the ball; in soccer); (noun, transitive verb) (5) {comp} clearing (e.g. a checked box); (noun, transitive verb) (6) {vidg} beating (a game, level, etc.); finishing |
Variations: |
kurisumasukaado(p); kurisumasu kaado / kurisumasukado(p); kurisumasu kado クリスマスカード(P); クリスマス・カード |
Christmas card |
Variations: |
kurejittokaado(p); kurejitto kaado / kurejittokado(p); kurejitto kado クレジットカード(P); クレジット・カード |
credit card |
Variations: |
sentoite; sentoki; shintoite; shintoki せんといて; せんとき; しんといて; しんとき |
(expression) (ksb:) (equiv. to しないで(ください)in standard Japanese) (please) don't |
Variations: |
dainaasukurabu(p); dainaasu kurabu / dainasukurabu(p); dainasu kurabu ダイナースクラブ(P); ダイナース・クラブ |
Diner's Club (credit card) |
Variations: |
charinkosaafaa; charinkosaafaa / charinkosafa; charinkosafa チャリンコサーファー; ちゃりんこサーファー |
(rare) (See チャリンコ・1) bicycle surfer; surfer who transports their surfboard via bicycle |
Variations: |
buurubaado; buurubaaru; buuruaaru / burubado; burubaru; buruaru ブールバード; ブールバール; ブールヴァール |
boulevard (fre:) |
Variations: |
meharizushi めはりずし |
(See 高菜,目を見張る) rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens |
Variations: |
ageita / ageta あげいた |
movable floor boards; trap door |
Variations: |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to join; to connect; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); to put against; (transitive verb) (2) (kana only) to furnish (a house with); (transitive verb) (3) (kana only) to wear; to put on; (transitive verb) (4) (kana only) to keep a diary; to make an entry; (transitive verb) (5) (kana only) to appraise; to set (a price); (transitive verb) (6) (kana only) to allot; to budget; to assign; (transitive verb) (7) (kana only) to bring alongside; (transitive verb) (8) (kana only) to place (under guard or doctor); (transitive verb) (9) (kana only) to follow (someone); to shadow; to tail; to stalk; (transitive verb) (10) (kana only) to load; to give (courage to); (transitive verb) (11) (kana only) to keep (an eye on); (transitive verb) (12) (kana only) to establish (relations or understanding); (transitive verb) (13) (kana only) (See 点ける) to turn on (a light); (transitive verb) (14) (kana only) to produce flowers (of a plant); to produce fruit; (suf,v1) (15) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 怒鳴りつける) to do intensely; to do fiercely; to do strongly; (suf,v1) (16) (kana only) (after -masu stem of verb) to be used to (doing); to be accustomed to |
Variations: |
nokezoru のけぞる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to bend backwards; to bend oneself back; (v5r,vi) (2) (kana only) to be taken aback |
Variations: |
gijouhei / gijohe ぎじょうへい |
guard of honour; honor guard; ceremonial guard |
Variations: |
gijoutai / gijotai ぎじょうたい |
guard of honour; honor guard |
Variations: |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) (kana only) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (kana only) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (kana only) (as よろしく…べし) by all means; of course |
Variations: |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
Variations: |
ukime うきめ |
bitter experience; misery; distress; grief; sad thoughts; hardship |
Variations: |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
Variations: |
furiorosu ふりおろす |
(transitive verb) to swing downward; to bring down (one's sword, fist, etc.) |
Variations: |
tsukamaeru つかまえる |
(transitive verb) (1) to catch; to capture; to arrest; to seize; to restrain; (transitive verb) (2) to grab; to clutch; to grasp; to seize; to hold on to; (transitive verb) (3) to catch hold of (someone); to stop (e.g. a stranger in the street); to hail (a taxi, waiter, etc.); to hold (someone) back; to detain; (transitive verb) (4) (as 〜をつかまえて) towards (someone); at (someone); in (someone's) face |
Variations: |
tanoshimu たのしむ |
(transitive verb) (1) to enjoy; to take pleasure in; to have a good time; to have fun; to amuse oneself; (transitive verb) (2) (dated) to look forward to |
Variations: |
kigahikeru きがひける |
(exp,v1) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something) |
Variations: |
chadansu ちゃだんす |
tea cabinet; cupboard for tea implements |
Variations: |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
鐃循ワ申咼離鐃緒申鐃?鐃緒申鐃緒申之鐃順貝 |
鐃循wa申咾里鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循wa申咼離鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) quahog (mercenaria mercenaria)/quahaug/hard clam/hard-shell clam/round clam/littleneck/topneck/cherrystone/chow / 鐃循wa申咾里鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循wa申咼離鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) quahog (mercenaria mercenaria)/quahaug/hard clam/hard-shell clam/rond clam/littleneck/topneck/cherrystone/chow 鐃循わ申咾里鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循ワ申咼離鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) quahog (Mercenaria mercenaria)/quahaug/hard clam/hard-shell clam/round clam/littleneck/topneck/cherrystone/chow |
quahog (Mercenaria mercenaria); quahaug; hard clam; hard-shell clam; round clam; littleneck; topneck; cherrystone; chowder clam |
Variations: |
esudiimemoriikaado / esudimemorikado エスディーメモリーカード |
SD memory card; SD card |
Variations: |
akuserareetakaado; akuserareeta kaado / akuserareetakado; akuserareeta kado アクセラレータカード; アクセラレータ・カード |
{comp} accelerator card |
Variations: |
ajianbyuutii; ajian byuutii / ajianbyuti; ajian byuti アジアンビューティー; アジアン・ビューティー |
(an) Asian beauty; woman fitting traditional Asian beauty standards |
Variations: |
adobaizariiboodo; adobaizarii boodo / adobaizariboodo; adobaizari boodo アドバイザリーボード; アドバイザリー・ボード |
advisory board |
Variations: |
intafeesukaado; intafeesu kaado / intafeesukado; intafeesu kado インタフェースカード; インタフェース・カード |
{comp} interface card |
Variations: |
kasutaadopudingu; kasutaado pudingu / kasutadopudingu; kasutado pudingu カスタードプディング; カスタード・プディング |
{food} (See カスタードプリン) custard pudding |
Variations: |
katayaki かたやき |
(can be adjective with の) hard-baked; hard |
Variations: |
kiiboodopasuwaado; kiiboodo pasuwaado / kiboodopasuwado; kiboodo pasuwado キーボードパスワード; キーボード・パスワード |
{comp} keyboard password |
Variations: |
gurafikkusuboodo; gurafikkusu boodo グラフィックスボード; グラフィックス・ボード |
{comp} (See ビデオカード・1) graphics board; video card; graphics card |
Variations: |
guriitingukaado; guriitingu kaado / guritingukado; guritingu kado グリーティングカード; グリーティング・カード |
greeting card |
Variations: |
kurokodairumonitaa; kurokodairu monitaa / kurokodairumonita; kurokodairu monita クロコダイルモニター; クロコダイル・モニター |
crocodile monitor (Varanus salvadorii, species of carnivorous monitor lizard found in New Guinea); Salvadori's monitor; Papua monitor; artellia |
Variations: |
geemingukiiboodo; geemingu kiiboodo / geemingukiboodo; geemingu kiboodo ゲーミングキーボード; ゲーミング・キーボード |
gaming keyboard |
Variations: |
koonaakappuboodo; koonaa kappuboodo / koonakappuboodo; koona kappuboodo コーナーカップボード; コーナー・カップボード |
corner cupboard |
Variations: |
goorudenguroobushou / goorudenguroobusho ゴールデングローブしょう |
Golden Globe Award |
Variations: |
kosobayui; kosobai; kochobai; koshobai こそばゆい; こそばい; こちょばい; こしょばい |
(adjective) (1) ticklish; (adjective) (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise) |
Variations: |
kontorakutoburijji; kontorakuto burijji コントラクトブリッジ; コントラクト・ブリッジ |
{cards} contract bridge; bridge |
Variations: |
sarubatoorumonitaa; sarubatooru monitaa / sarubatoorumonita; sarubatooru monita サルバトールモニター; サルバトール・モニター |
water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor |
Variations: |
shuutingugaado; shuutingu gaado / shutingugado; shutingu gado シューティングガード; シューティング・ガード |
{sports} shooting guard (basketball) |
Variations: |
shorudaakiiboodo; shorudaa kiiboodo / shorudakiboodo; shoruda kiboodo ショルダーキーボード; ショルダー・キーボード |
keytar (wasei: shoulder keyboard) |
Variations: |
suupaahaibijon; suupaa haibijon / supahaibijon; supa haibijon スーパーハイビジョン; スーパー・ハイビジョン |
Super Hi-Vision; 8K ultra-high-definition standard developed by NHK |
Variations: |
sukottorandoyaado; sukottorando yaado / sukottorandoyado; sukottorando yado スコットランドヤード; スコットランド・ヤード |
Scotland Yard |
Variations: |
sutandaadonanbaa; sutandaado nanbaa / sutandadonanba; sutandado nanba スタンダードナンバー; スタンダード・ナンバー |
standard number |
Variations: |
sutoreetofurasshu; sutoreeto furasshu ストレートフラッシュ; ストレート・フラッシュ |
{cards} straight flush |
Variations: |
sekyuritiikoodo; sekyuritii koodo / sekyuritikoodo; sekyuriti koodo セキュリティーコード; セキュリティー・コード |
card security code (CVC, CVV, etc.) (eng: security code) |
Variations: |
dijonmasutaado; dijon masutaado / dijonmasutado; dijon masutado ディジョンマスタード; ディジョン・マスタード |
{food} Dijon mustard |
Variations: |
torisutisumonitaa; torisutisu monitaa / torisutisumonita; torisutisu monita トリスティスモニター; トリスティス・モニター |
black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia); freckled monitor |
Variations: |
toreedingukaado; toreedingu kaado / toreedingukado; toreedingu kado トレーディングカード; トレーディング・カード |
trading card; collectible card |
Variations: |
noozanbaramundi; noozan baramundi ノーザンバラムンディ; ノーザン・バラムンディ |
northern barramundi (Scleropages jardinii); gulf saratoga; Australian bonytongue |
Variations: |
haadodisukukeesu; haadodisuku keesu / hadodisukukeesu; hadodisuku keesu ハードディスクケース; ハードディスク・ケース |
{comp} hard disk case |
Variations: |
hai(p); haai(sk); haaーi(sk) / hai(p); hai(sk); haーi(sk) はい(P); はーい(sk); はーーい(sk) |
(interjection) (1) (polite language) yes; that is correct; (interjection) (2) understood; I see; OK; okay; (interjection) (3) (as a response to a roll call) present; here; (interjection) (4) (colloquialism) (with rising intonation) pardon?; what's that?; come again?; (interjection) (5) (used when calling for someone's attention or when handing something to someone) now; here; here you go; (interjection) (6) giddy-up; giddap |
Variations: |
panchikaadoshisutemu; panchikaado shisutemu / panchikadoshisutemu; panchikado shisutemu パンチカードシステム; パンチカード・システム |
punch-card system; PCS |
Variations: |
bunnaguru; bunnaguru(sk) ぶんなぐる; ブンなぐる(sk) |
(transitive verb) to hit hard; to punch hard; to give a hard blow; to wallop; to sock |
Variations: |
boodingusukuuru; boodingu sukuuru / boodingusukuru; boodingu sukuru ボーディングスクール; ボーディング・スクール |
boarding school |
Variations: |
boodinguburijji; boodingu burijji ボーディングブリッジ; ボーディング・ブリッジ |
boarding bridge |
Variations: |
hoisuto; isuto(sk); uisuto(sk) ホイスト; ウィスト(sk); ウイスト(sk) |
{cards} whist |
Variations: |
rijjiteerumonitaa; rijjiteeru monitaa / rijjiteerumonita; rijjiteeru monita リッジテールモニター; リッジテール・モニター |
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor |
Variations: |
fuiuchi ふいうち |
surprise attack; surprise visit; catching a person off guard |
Variations: |
sechigarai せちがらい |
(adjective) (1) tough (world); hard (times); cold; (adjective) (2) stingy; miserly; mercenary; calculating; scheming |
Variations: |
aogimiru あおぎみる |
(transitive verb) (1) to look up (at); to look upwards; (transitive verb) (2) to respect; to look up to |
Variations: |
nokezoru のけぞる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to bend backwards; to bend oneself back; (v5r,vi) (2) (kana only) to be taken aback |
Variations: |
utsumuku うつむく |
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward |
Variations: |
utsumuku うつむく |
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward |
Variations: |
kiriorosu きりおろす |
(transitive verb) to cut downward; to slash downward |
Variations: |
tsutomeru つとめる |
(v1,vi) to endeavor (to do); to endeavour; to try hard; to work hard; to strive; to make an effort; to exert oneself; to devote oneself; to be committed (to doing) |
Variations: |
iyagaounimo / iyagaonimo いやがおうにも |
(expression) (non-standard variant of 否が応でも) (See 否が応でも) whether one likes it or not; whether willing or not; willy-nilly |
Variations: |
amanojaku(天邪鬼, 天no邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); amanjaku(天n邪鬼) あまのじゃく(天邪鬼, 天の邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); あまんじゃく(天ん邪鬼) |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues |
Variations: |
shinkikoushin / shinkikoshin しんきこうしん |
(yoji) {med} palpitations; tachycardia |
Variations: |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) (1) (occ. written as 報える) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (v1,vi) (2) (occ. written as 徹える) (See 堪える・こたえる・1) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
Variations: |
osoreiru / osoreru おそれいる |
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg someone's pardon; to feel small; (v5r,vi) (2) to be much obliged; to be grateful; to be thankful; (v5r,vi) (3) to be amazed; to be greatly impressed; to admire; (v5r,vi) (4) to be dumbfounded; to be confounded; to be stunned; to be fed up (with); to be defeated; to be beaten |
Variations: |
sutesaru すてさる |
(transitive verb) to abandon; to throw away; to discard; to forsake |
Variations: |
honmatsutentou / honmatsutento ほんまつてんとう |
(n,vs,vi) (yoji) putting the cart before the horse; mistaking the means for the end; getting one's priorities backwards |
Variations: |
tsubamegaeshi つばめがえし |
(1) quickly reversed cut (sword technique); (2) {MA} swallow counter (judo technique); swallow flight reversal; (3) {mahj} swapping one's hand with the bottom row of the nearest wall (cheating technique); (4) {mahj} completing a hand with an opponent's discarded riichi tile |
Variations: |
kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai こうおつつけがたい |
(exp,adj-i) difficult to say which of the two is better; hard to tell which is better; (there is) little to choose between them |
Variations: |
mezasu めざす |
(transitive verb) (1) to aim at (for, to do, to become); to try for; to have an eye on; (transitive verb) (2) to go toward; to head for |
Variations: |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) (idiom) clear-cut and straightforward; (exp,adj-na) (2) (idiom) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
Variations: |
kurikoshikin くりこしきん |
balance carried forward |
Variations: |
nameru なめる |
(transitive verb) (1) to lick; to lap; to suck; (transitive verb) (2) to taste; (transitive verb) (3) to experience (esp. a hardship); (transitive verb) (4) (kana only) (poss. from 無礼(なめ); also written 無礼る) (See 無礼・なめ) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate; (transitive verb) (5) to lick (at; of flames); to burn |
Variations: |
seiyoukaruta / seyokaruta せいようカルタ |
(dated) (See トランプ) Western playing cards |
Variations: |
minasu みなす |
(transitive verb) (kana only) to regard (as); to consider (to be); to deem; to look upon (as); to think of (as) |
Variations: |
ketobasu けとばす |
(transitive verb) (1) to kick (hard); to send flying with a kick; to kick away; (transitive verb) (2) to reject flatly; to refuse outright; to turn down |
Variations: |
mioteisuru / miotesuru みをていする |
(exp,vs-s) (1) (usu. as 身を挺して) to risk one's life (to do); to put one's life on the line; (exp,vs-s) (2) (usu. as 身を挺して) to step forward (to do); to give one's all |
鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃旬¥申鐃緒申 |
鐃緒申鐃緒申鐃殉rui鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃旬¥申鐃緒申 鐃緒申鐃緒申鐃殉るい鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃旬¥申鐃緒申 |
101-key keyboard (standard keyboard layout developed by IBM) |
Variations: |
furishikiru ふりしきる |
(v5r,vi) to fall continuously (of rain, snow, etc.); to fall hard; to fall heavily; to pour down |
Variations: |
kubionagakusuru; kubionagakusuru(kubio長kusuru) くびをながくする; クビをながくする(クビを長くする) |
(exp,vs-i) (idiom) to eagerly look forward to |
Variations: |
izaadori; izaadorii; uizaadori / izadori; izadori; uizadori ウィザードリィ; ウィザードリー; ウイザードリィ |
(work) Wizardry (role-playing video game series) |
Variations: |
oichokabu; oichokabu おいちょかぶ; オイチョカブ |
(kana only) oicho-kabu (traditional Japanese gambling card game) |
Variations: |
otagaisama おたがいさま |
(noun or adjectival noun) (1) we are of equal status in this regard; we are in the same boat; (expression) (2) (See こちらこそ) the same to you; the feeling is mutual |
Variations: |
okamainashi おかまいなし |
(1) (oft. as 〜に) having no thought for; having no consideration for; having no regard for; not caring about; (2) disregarding; overlooking; (3) (archaism) being found not guilty (in an Edo-period court); acquittal |
Variations: |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) (See 掻っ込む) to bolt down (food term); to gulp down; to shovel (into one's mouth); (transitive verb) (2) (See 掻い込む・1) to carry under the arm; (transitive verb) (3) to rake in; to rake towards one |
Variations: |
jeidiedowaazu; jei di edowaazu / jediedowazu; je di edowazu ジェイディエドワーズ; ジェイ・ディ・エドワーズ |
(company) J D Edwards |
Variations: |
seehen; shiihin; seehen; shiihin; shiyan / seehen; shihin; seehen; shihin; shiyan せえへん; しいひん; せーへん; しーひん; しやん |
(expression) (ksb:) (equiv. to しない in standard Japanese) does not; do not; will not do |
<...120121122123124125126127128>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.