I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
我知らず
われ知らず
我しらず

 wareshirazu
    われしらず
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing; unconsciously

Variations:
戦い
闘い
斗い(iK)

 tatakai
    たたかい
(1) battle; war; conflict; (2) struggle; fight

Variations:
打ち所が悪い
打ちどころが悪い

 uchidokorogawarui
    うちどころがわるい
(exp,adj-i) hitting a dangerous (harmful) spot (e.g. hitting one's head)

Variations:
断るまでもなく
断るまでも無く

 kotowarumademonaku
    ことわるまでもなく
(expression) needless to say

Variations:
春風駘蕩
春風たいとう(sK)

 shunpuutaitou / shunputaito
    しゅんぷうたいとう
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy

Variations:
暴れまわる
暴れ回る
暴れ廻る

 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

Variations:
月並み
月並
月次

 tsukinami(p); getsuji(月次)
    つきなみ(P); げつじ(月次)
(noun - becomes adjective with の) (1) every month; (noun or adjectival noun) (2) (つきなみ only) (orig. used as an insult towards old-fashioned poets who would meet monthly to write poetry) trite; commonplace; conventional; hackneyed

Variations:
梭子魚鰆
かます鰆
叺鰆
魳鰆

 kamasusawara; kamasusawara
    かますさわら; カマスサワラ
(kana only) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri)

Variations:
様変わり
様変り(sK)

 samagawari
    さまがわり
(n,vs,vi) changing completely; transformation

Variations:
気がつく
気が付く

 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect; (exp,v5k) (2) to be attentive; to be scrupulous; to be observant; (exp,v5k) (3) to regain consciousness; to come to (one's senses); to come round

Variations:
瀬戸物
瀬戸もの(sK)

 setomono(p); setomono(sk)
    せともの(P); セトモノ(sk)
earthenware; porcelain; china; pottery; crockery

Variations:
焼き物
焼物
焼きもの(sK)

 yakimono
    やきもの
(1) pottery; earthenware; ceramics; porcelain; china; (2) {food} yakimono; flame-broiled food (esp. fish); grilled dish; (3) tempered blade

Variations:
物わかりが悪い
物分かりが悪い

 monowakarigawarui
    ものわかりがわるい
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted; unsympathetic; slow to understand; slow on the uptake

Variations:
犬の遠吠え
犬の遠ぼえ(sK)

 inunotooboe
    いぬのとおぼえ
(exp,n) (idiom) backbiting of a coward; grumblings of a loser

Variations:
看板に偽りなし
看板に偽り無し

 kanbanniitsuwarinashi / kanbannitsuwarinashi
    かんばんにいつわりなし
(expression) it's true to its name; it's just like it says on the box

Variations:
笑いを噛み殺す
笑いをかみ殺す

 waraiokamikorosu
    わらいをかみころす
(exp,v5s) to stifle a laugh; to hold back a laugh

Variations:
笑い飛ばす
笑いとばす(sK)

 waraitobasu
    わらいとばす
(transitive verb) to laugh off (a rumor, worries, etc.); to laugh away

Variations:
第3次中東戦争
第三次中東戦争

 daisanjichuutousensou / daisanjichutosenso
    だいさんじちゅうとうせんそう
(hist) Third Arab-Israeli War (June 5-10, 1967); Six-Day War

Variations:
第一次世界大戦
第1次世界大戦

 daiichijisekaitaisen / daichijisekaitaisen
    だいいちじせかいたいせん
(hist) First World War (1914-1918); World War I; WWI; WW1

Variations:
第三次世界大戦
第3次世界大戦

 daisanjisekaitaisen
    だいさんじせかいたいせん
World War III; Third World War

Variations:
終わり
終り
終(io)

 owari
    おわり
(1) end; ending; close; conclusion; (2) end of (one's) life; death

Variations:
繰り越し
繰越し
繰越
繰り越

 kurikoshi
    くりこし
balance brought forward; transferred amount (of money)

Variations:
聞きにくい
聞き難い
聞き悪い

 kikinikui
    ききにくい
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (adjective) (2) hesitating to ask; awkward to ask; (adjective) (3) unpleasant to hear; painful to listen to

Variations:
腹が据わる
腹がすわる(sK)

 haragasuwaru
    はらがすわる
(exp,v5r) to have guts; to be unwavering in one's resolution

Variations:
色づく
色付く
色ずく(sK)

 irozuku
    いろづく
(v5k,vi) (1) to change color (of leaves in autumn); to turn red; to turn yellow; (v5k,vi) (2) to ripen (and change color); (v5k,vi) (3) to become sexually aware; to reach puberty

Variations:
薪割り
薪割
まき割り(sK)

 makiwari
    まきわり
(1) hatchet; axe; (noun/participle) (2) wood-chopping; wood-splitting

Variations:
行々子
行行子
仰々子
仰仰子

 gyougyoushi / gyogyoshi
    ぎょうぎょうし
(rare) (See 葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)

Variations:
行く
逝く
往く(oK)

 iku(p); yuku(p)
    いく(P); ゆく(P)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・くる・1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (v5k-s,vi) (2) (い sometimes omitted in auxiliary use) (See 旨く行く) to proceed; to take place; (v5k-s,vi) (3) to pass through; to come and go; (v5k-s,vi) (4) to walk; (v5k-s,vi) (5) (逝く only) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (6) to do (in a specific way); (v5k-s,vi) (7) to stream; to flow; (v5k-s,aux-v) (8) (kana only) (after the -te form of a verb) to continue; (v5k-s,vi) (9) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (10) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

Variations:
見舞われる
見まわれる(sK)

 mimawareru
    みまわれる
(v1,vi) to be hit (by a typhoon, earthquake, etc.); to be struck (by); to suffer (a calamity); to meet (with misfortune)

Variations:
諌める
諫める
禁める(rK)

 isameru
    いさめる
(transitive verb) to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against

Variations:
跳ね回る
はね回る
跳ねまわる

 hanemawaru
    はねまわる
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about

Variations:
辿々しい
辿辿しい
辿たどしい

 tadotadoshii / tadotadoshi
    たどたどしい
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward

Variations:
遊びまわる
遊び回る
遊び廻る

 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) (See 遊び歩く) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

適用業務ソフトウェアプログラム

see styles
 tekiyougyoumusofutoweapuroguramu / tekiyogyomusofutoweapuroguramu
    てきようぎょうむソフトウェアプログラム
{comp} application software program

鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃緒申

 鐃楯¥申鐃縦mawa申鐃緒申鐃順u鐃巡ku
    鐃楯¥申鐃縦マワ申鐃緒申鐃順う鐃巡く
(hist) Treaty of Portsmouth (ending the Russo-Japanese War, 1905)

Variations:
アウトブレイク
アウトゥブレイク

 autobureiku; autotobureiku / autobureku; autotobureku
    アウトブレイク; アウトゥブレイク
outbreak (of war or disease)

Variations:
アドインソフト
アドイン・ソフト

 adoinsofuto; adoin sofuto
    アドインソフト; アドイン・ソフト
{comp} add-in software

Variations:
アドバンス
アドヴァンス

 adobansu; adoansu(sk)
    アドバンス; アドヴァンス(sk)
(1) advance (forward movement); (2) advance (payment); prepayment

ウィーゼウントカイゼルスワルダウ

see styles
 iizeuntokaizerusuwarudau / izeuntokaizerusuwarudau
    ウィーゼウントカイゼルスワルダウ
(personal name) Wiese und Kaiserswaldau

ウイルス・チェック・ソフトウェア

 uirusu chekku sofutowea
    ウイルス・チェック・ソフトウェア
(computer terminology) virus checker software

Variations:
ウォーデン
ワーデン
ウオーデン

 wooden; waaden; uooden / wooden; waden; uooden
    ウォーデン; ワーデン; ウオーデン
warden

Variations:
ウオームカラー
ウオーム・カラー

 uoomukaraa; uoomu karaa / uoomukara; uoomu kara
    ウオームカラー; ウオーム・カラー
warm color

Variations:
ウォームブート
ウォーム・ブート

 woomubuuto; woomu buuto / woomubuto; woomu buto
    ウォームブート; ウォーム・ブート
{comp} warm boot

Variations:
ウォレット
ワレット
ワーレット

 woretto; waretto; waaretto / woretto; waretto; waretto
    ウォレット; ワレット; ワーレット
(1) wallet; (2) digital wallet; e-wallet; (3) cryptocurrency wallet

Variations:
オープンソース
オープン・ソース

 oopunsoosu; oopun soosu
    オープンソース; オープン・ソース
{comp} open source (software, etc.)

Variations:
オフィスソフト
オフィス・ソフト

 ofisusofuto; ofisu sofuto
    オフィスソフト; オフィス・ソフト
office software package; office suite

Variations:
お断り
お断わり
御断り(sK)

 okotowari
    おことわり
(1) (polite language) (See 断り・3) declining; refusal; rejection; non-acceptance; (2) (polite language) announcement; notice

Variations:
かかり太鼓
掛り太鼓
掛かり太鼓

 kakaridaiko
    かかりだいこ
(rare) war drum

Variations:
かっこ悪い
カッコ悪い
格好悪い

 kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(kakko悪i); kakkouwarui(格好悪i) / kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(kakko悪i); kakkowarui(格好悪i)
    かっこわるい(かっこ悪い); カッコわるい(カッコ悪い); かっこうわるい(格好悪い)
(adjective) unattractive; ugly; unstylish; uncool

Variations:
カフェノワール
カフェ・ノワール

 kafenowaaru; kafe nowaaru / kafenowaru; kafe nowaru
    カフェノワール; カフェ・ノワール
black coffee (fre: café noir)

Variations:
ガラが悪い
柄が悪い
がらが悪い

 garagawarui(garaga悪i); garagawarui(柄ga悪i, garaga悪i)
    ガラがわるい(ガラが悪い); がらがわるい(柄が悪い, がらが悪い)
(exp,adj-i) (See 柄の悪い) ill-bred; vulgar; boorish

Variations:
ガラの悪い
柄の悪い
がらの悪い

 garanowarui(garano悪i); garanowarui(柄no悪i, garano悪i)
    ガラのわるい(ガラの悪い); がらのわるい(柄の悪い, がらの悪い)
(adjective) (See 柄が悪い) ill-bred; vulgar; boorish

Variations:
かわら版
瓦版
カワラ版(sK)

 kawaraban
    かわらばん
(hist) kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)

Variations:
ケツの穴が小さい
尻の穴が小さい

 ketsunoanagachiisai / ketsunoanagachisai
    けつのあながちいさい
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

Variations:
こそばゆい
こそばい
こしょばい

 kosobayui; kosobai; koshobai
    こそばゆい; こそばい; こしょばい
(adjective) (1) ticklish; (adjective) (2) embarrassed; awkward; ill at ease (esp. when receiving public praise)

Variations:
シャワーラック
シャワー・ラック

 shawaarakku; shawaa rakku / shawarakku; shawa rakku
    シャワーラック; シャワー・ラック
shower rack; shower caddie

Variations:
シャワールーム
シャワー・ルーム

 shawaaruumu; shawaa ruumu / shawarumu; shawa rumu
    シャワールーム; シャワー・ルーム
shower room

Variations:
ストーンウエア
ストーン・ウエア

 sutoonuea; sutoon uea
    ストーンウエア; ストーン・ウエア
stoneware

Variations:
タイムスリップ
タイム・スリップ

 taimusurippu; taimu surippu
    タイムスリップ; タイム・スリップ
(n,vs,vi) time warp (wasei: time slip); time travel

Variations:
たちが悪い
タチが悪い
質が悪い

 tachigawarui
    たちがわるい
(exp,adj-i) (ant: たちが良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant

Variations:
たちの悪い
タチの悪い
質の悪い

 tachinowarui(tachino悪i, 質no悪i); tachinowarui(tachino悪i)
    たちのわるい(たちの悪い, 質の悪い); タチのわるい(タチの悪い)
(exp,adj-f) (See たちが悪い) (ant: たちの良い) of bad character; ill-natured; nasty; vicious; wicked; malignant

Variations:
つり上がる
吊り上がる
吊り上る

 tsuriagaru
    つりあがる
(v5r,vi) (1) to be lifted up (with a crane, ropes, etc.); to be raised; to be hoisted; (v5r,vi) (2) to turn upward (esp. of eyes); to slant upward

Variations:
に対して
に對して(oK)

 nitaishite
    にたいして
(expression) (See に対する) towards; against; regarding; in contrast with

Variations:
に対する
に對する(oK)

 nitaisuru
    にたいする
(expression) (See に対して) regarding; in; to; towards; with regards to

Variations:
ハードウェア
ハードウエア

 haadowea(p); haadouea / hadowea(p); hadoea
    ハードウェア(P); ハードウエア
{comp} hardware

Variations:
ハザードランプ
ハザード・ランプ

 hazaadoranpu; hazaado ranpu / hazadoranpu; hazado ranpu
    ハザードランプ; ハザード・ランプ
hazard flashers (wasei: hazard lamp); hazard warning lights; emergency lights

Variations:
ピチアルマジロ
ピチ・アルマジロ

 pichiarumajiro; pichi arumajiro
    ピチアルマジロ; ピチ・アルマジロ
pichi (Zaedyus pichiy); dwarf armadillo

Variations:
ひまわり油
ヒマワリ油
向日葵油

 himawariyu(himawari油, 向日葵油); himawariabura(himawari油, 向日葵油); himawariyu(himawari油); himawariabura(himawari油)
    ひまわりゆ(ひまわり油, 向日葵油); ひまわりあぶら(ひまわり油, 向日葵油); ヒマワリゆ(ヒマワリ油); ヒマワリあぶら(ヒマワリ油)
sunflower oil

Variations:
フォワードパス
フォワード・パス

 fowaadopasu; fowaado pasu / fowadopasu; fowado pasu
    フォワードパス; フォワード・パス
(1) {sports} forward pass (American football); (2) {sports} (See スローフォワード) forward pass (rugby)

プレゼンテーション・ソフトウェア

 purezenteeshon sofutowea
    プレゼンテーション・ソフトウェア
(computer terminology) presentation software

Variations:
ブロックソフト
ブロック・ソフト

 burokkusofuto; burokku sofuto
    ブロックソフト; ブロック・ソフト
{comp} blocking software

Variations:
ベーパーウェア
ヴェーパーウェア

 beepaawea; reepaawea / beepawea; reepawea
    ベーパーウェア; ヴェーパーウェア
{comp} vaporware

Variations:
ペイフォワード
ペイ・フォワード

 peifowaado; pei fowaado / pefowado; pe fowado
    ペイフォワード; ペイ・フォワード
(expression) (See 恩送り) pay it forward (repaying a good deed by doing good for others) (wasei: pay forward); paying it forward

Variations:
ペイントソフト
ペイント・ソフト

 peintosofuto; peinto sofuto / pentosofuto; pento sofuto
    ペイントソフト; ペイント・ソフト
{comp} painting software (wasei: paint soft(ware)); raster graphics editor; bitmap graphics editor

Variations:
ホームセンター
ホーム・センター

 hoomusentaa; hoomu sentaa / hoomusenta; hoomu senta
    ホームセンター; ホーム・センター
hardware store (eng: home center); DIY store; home improvement retailer

Variations:
ポイントサイト
ポイント・サイト

 pointosaito; pointo saito
    ポイントサイト; ポイント・サイト
points-based reward website; website where users can earn redeemable points by taking part in surveys, etc.

Variations:
ホットスタート
ホット・スタート

 hottosutaato; hotto sutaato / hottosutato; hotto sutato
    ホットスタート; ホット・スタート
{comp} (See ウォームスタート) hot start; warm boot

Variations:
マイヨジョーヌ
マイヨ・ジョーヌ

 maiyojoonu; maiyo joonu
    マイヨジョーヌ; マイヨ・ジョーヌ
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune)

ミツクリエナガチョウチンアンコウ

see styles
 mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko
    ミツクリエナガチョウチンアンコウ
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)

Variations:
メーカー保証
メーカ保証(sK)

 meekaahoshou / meekahosho
    メーカーほしょう
manufacturer's warranty

Variations:
ヤンキー座り
ヤンキー座(io)

 yankiisuwari; yankiizuwari / yankisuwari; yankizuwari
    ヤンキーすわり; ヤンキーずわり
(noun/participle) (See ヤンキー・1) squatting (usu. with elbows on knees)

Variations:
ヤンキー座り
ヤンキー座(sK)

 yankiisuwari; yankiizuwari / yankisuwari; yankizuwari
    ヤンキーすわり; ヤンキーずわり
(n,vs,vi) (See ヤンキー・1) squatting (esp. with elbows on knees)

ロストワールドジュラシックパーク

see styles
 rosutowaarudojurashikkupaaku / rosutowarudojurashikkupaku
    ロストワールドジュラシックパーク
(work) The Lost World (book); (wk) The Lost World (book)

Variations:
ろれつが回らない
呂律が回らない

 roretsugamawaranai
    ろれつがまわらない
(exp,adj-i) speaking inarticulately (slurring, lisping, etc.)

Variations:
ワープロソフト
ワープロ・ソフト

 waapurosofuto; waapuro sofuto / wapurosofuto; wapuro sofuto
    ワープロソフト; ワープロ・ソフト
(abbreviation) {comp} (See ワープロ) word processing software

Variations:
ワールドクラス
ワールド・クラス

 waarudokurasu; waarudo kurasu / warudokurasu; warudo kurasu
    ワールドクラス; ワールド・クラス
(can be adjective with の) world-class

Variations:
ワクチンソフト
ワクチン・ソフト

 wakuchinsofuto; wakuchin sofuto
    ワクチンソフト; ワクチン・ソフト
{comp} antivirus software (wasei: vaccine soft)

Variations:
一騎当千の兵
一騎当千のつわもの

 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

Variations:
偽る
詐る
譃わる(iK)

 itsuwaru
    いつわる
(v5r,vi,vt) (1) to lie; to cheat; to pretend; to feign; to falsify; (transitive verb) (2) to trick; to deceive

Variations:
先駆け

先駈け(rK)

 sakigake
    さきがけ
(n,vs,vi) (1) pioneer; leader; taking the initiative; forerunner; harbinger; herald; (n,vs,vi) (2) leading an attack; charging ahead of others (towards the enemy)

Variations:
出回る
出まわる
出廻る(iK)

 demawaru
    でまわる
(v5r,vi) (1) to appear on the market; to be in season (e.g. fruit); (v5r,vi) (2) to circulate widely; to make the rounds; to go around; to float around

Variations:
出回る
出まわる
出廻る(rK)

 demawaru
    でまわる
(v5r,vi) (1) to appear on the market; to be in season (e.g. of fruit); (v5r,vi) (2) to circulate widely; to make the rounds; to go around; to float around

Variations:
割り当てる
割当てる

 wariateru
    わりあてる
(transitive verb) to assign; to allot; to allocate; to divide among; to distribute; to prorate; to apportion

Variations:
割り込みレス
割込みレス(sK)

 warikomiresu
    わりこみレス
(net-sl) (See 横レス) butting in (to a discussion on a message board, mailing list, etc.); reply from someone who has butted in

Variations:
吐きつわり
吐きづわり
吐き悪阻

 hakitsuwari(吐kitsuwari, 吐ki悪阻); hakizuwari(吐kizuwari, 吐ki悪阻)
    はきつわり(吐きつわり, 吐き悪阻); はきづわり(吐きづわり, 吐き悪阻)
(See つわり,食べづわり) morning sickness (as opposed to certain other forms of illnesses experienced during pregnancy); nausea and vomiting of pregnancy

Variations:
向かう
向う
対う(rK)

 mukau
    むかう
(v5u,vi) (1) to face; (v5u,vi) (2) to go towards; to head towards

Variations:
囚われ
捕らわれ
捕われ(sK)

 toraware
    とらわれ
captivity; imprisonment

Variations:
報われる
酬われる(rK)

 mukuwareru
    むくわれる
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded

Variations:
尻の穴が小さい
ケツの穴が小さい

 ketsunoanagachiisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachiisai(ketsuno穴ga小sai) / ketsunoanagachisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachisai(ketsuno穴ga小sai)
    けつのあながちいさい(尻の穴が小さい); ケツのあながちいさい(ケツの穴が小さい)
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted

Variations:
引っ張る
引っぱる
引張る

 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary