We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21030 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 211 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

狂亂往生


狂乱往生

see styles
kuáng luàn wǎng shēng
    kuang2 luan4 wang3 sheng1
k`uang luan wang sheng
    kuang luan wang sheng
 kyōran ōjō
Saved out of terror into the next life; however distressed by thoughts of hell as the result of past evil life, ten repetitions, or even one, of the name of Amitābha ensures entry into his Paradise.

狂奴故態


狂奴故态

see styles
kuáng nú gù tài
    kuang2 nu2 gu4 tai4
k`uang nu ku t`ai
    kuang nu ku tai
to be set in one's ways (idiom)

狐狸尾巴

see styles
hú li wěi ba
    hu2 li5 wei3 ba5
hu li wei pa
lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions; to reveal one's evil nature; evidence that reveals the villain

狗仗人勢


狗仗人势

see styles
gǒu zhàng rén shì
    gou3 zhang4 ren2 shi4
kou chang jen shih
a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others

狗扯羊皮

see styles
gǒu chě yáng pí
    gou3 che3 yang2 pi2
kou ch`e yang p`i
    kou che yang pi
to fuss around; to buzz about uselessly; to wag one's tongue

狗頭軍師


狗头军师

see styles
gǒu tóu jun shī
    gou3 tou2 jun1 shi1
kou t`ou chün shih
    kou tou chün shih
(derog.) inept advisor; a good-for-nothing adviser; one who offers bad advice

独りきり

see styles
 hitorikiri
    ひとりきり
(n,adv) all on one's own

独り切り

see styles
 hitorikiri
    ひとりきり
(n,adv) all on one's own

独り占い

see styles
 hitoriuranai
    ひとりうらない
divining one's own fortune

独り歩き

see styles
 hitoriaruki
    ひとりあるき
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own

独り相撲

see styles
 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match

独り立ち

see styles
 hitoridachi
    ひとりだち
(noun/participle) being independent; standing on one's own; becoming independent

独り舞台

see styles
 hitoributai
    ひとりぶたい
(yoji) performing solo (by oneself); having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled)

独り芝居

see styles
 hitorishibai
    ひとりしばい
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama

独断専行

see styles
 dokudansenkou / dokudansenko
    どくだんせんこう
(n,vs,vi) (yoji) acting arbitrarily on one's own authority; acting arbitrarily without consultation

独立不羈

see styles
 dokuritsufuki
    どくりつふき
(yoji) acting according to one's own beliefs, being undisturbed by others

独立独行

see styles
 dokuritsudokkou / dokuritsudokko
    どくりつどっこう
(noun - becomes adjective with の) self-reliance; acting according to one's own ideas and beliefs

狭鼻猿類

see styles
 kyoubienrui / kyobienrui
    きょうびえんるい
(noun - becomes adjective with の) (See 広鼻猿類) catarrhine (primate of infraorder Catarrhini having nostrils that are close together, esp. the Old World monkeys of family Cercopithecidae)

狷介不羈

see styles
 kenkaifuki
    けんかいふき
(noun or adjectival noun) (yoji) stubbornly sticking to one's own convictions; being stubbornly independent

狼吞虎嚥


狼吞虎咽

see styles
láng tūn hǔ yàn
    lang2 tun1 hu3 yan4
lang t`un hu yen
    lang tun hu yen
to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously; to gorge oneself

狼狽える

see styles
 urotaeru
    うろたえる
(v1,vi) (kana only) to be flustered; to lose one's presence of mind

狼狽為奸


狼狈为奸

see styles
láng bèi wéi jiān
    lang2 bei4 wei2 jian1
lang pei wei chien
villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious ends)

猫に鰹節

see styles
 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

猿猴捉月

see styles
 enkousokugetsu / enkosokugetsu
    えんこうそくげつ
(yoji) trying to reach above one's station and failing; trying to accomplish something beyond one's abilities and failing; monkey catching (a reflection of) the moon (in the water)

獅子舞い

see styles
 shishimai
    ししまい
lion dance; traditional dance performed by one or more dancers wearing a guardian lion costume

獅子身中

see styles
 shishishinchuu / shishishinchu
    しししんちゅう
(yoji) treacherous friend; snake in one's bosom; treacherous insider

獨一法界


独一法界

see styles
dú yī fǎ jiè
    du2 yi1 fa3 jie4
tu i fa chieh
 dokuichi hokkai
The one and only universal dharma-realm, or reality, behind all phenomena.

獨樹一幟


独树一帜

see styles
dú shù yī zhì
    du2 shu4 yi1 zhi4
tu shu i chih
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own

獨樹一格


独树一格

see styles
dú shù yī gé
    du2 shu4 yi1 ge2
tu shu i ko
to have a unique style of one's own (idiom)

獨立自主


独立自主

see styles
dú lì zì zhǔ
    du2 li4 zi4 zhu3
tu li tzu chu
independent and autonomous (idiom); self-determination; to act independently; to maintain control over one's own affairs

獨行其是


独行其是

see styles
dú xíng qí shì
    du2 xing2 qi2 shi4
tu hsing ch`i shih
    tu hsing chi shih
to go one's own way (idiom); to act independently without asking others

獨霸一方


独霸一方

see styles
dú bà yī fāng
    du2 ba4 yi1 fang1
tu pa i fang
to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc); to hold as one's personal fiefdom

玉ぐし料

see styles
 tamagushiryou / tamagushiryo
    たまぐしりょう
cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine; money offering dedicated to the Shinto gods; fees for offering a branch of the sacred tree to the gods

玉ははき

see styles
 tamahahaki
    たまははき
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake

玩忽職守


玩忽职守

see styles
wán hū zhí shǒu
    wan2 hu1 zhi2 shou3
wan hu chih shou
to neglect one's duty; dereliction of duty; malpractice

玩火自焚

see styles
wán huǒ zì fén
    wan2 huo3 zi4 fen2
wan huo tzu fen
to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences; to get one's fingers burnt

玩物喪志


玩物丧志

see styles
wán wù sàng zhì
    wan2 wu4 sang4 zhi4
wan wu sang chih
 ganbutsusoushi / ganbutsusoshi
    がんぶつそうし
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress; excessive attention to trivia saps the will
(yoji) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits; being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal

班門弄斧


班门弄斧

see styles
bān mén nòng fǔ
    ban1 men2 nong4 fu3
pan men nung fu
to display one's slight skill before an expert (idiom)

現在位置

see styles
 genzaiichi / genzaichi
    げんざいいち
(one's) current position; current location; present position

現地解散

see styles
 genchikaisan
    げんちかいさん
dispersing after the event (i.e. making one's own way home)

現學現用


现学现用

see styles
xiàn xué xiàn yòng
    xian4 xue2 xian4 yong4
hsien hsüeh hsien yung
to immediately put into practice something one has just learned (idiom)

現役世代

see styles
 genekisedai
    げんえきせだい
working generation; people still working

現身說法


现身说法

see styles
xiàn shēn shuō fǎ
    xian4 shen1 shuo1 fa3
hsien shen shuo fa
to talk from one's personal experience; to use oneself as an example

現量相違


现量相违

see styles
xiàn liàng xiāng wéi
    xian4 liang4 xiang1 wei2
hsien liang hsiang wei
 genryō sōi
to not fit one's perception of something (idiom)
A fallacy of the major premise in which the premise contradicts experience, e.g. sound is something not heard, this being one of the nine fallacies of the major premise.

理屈詞窮


理屈词穷

see styles
lǐ qū cí qióng
    li3 qu1 ci2 qiong2
li ch`ü tz`u ch`iung
    li chü tzu chiung
lit. having presented a flawed argument, one has nothing further to add (idiom); fig. unable to provide a convincing argument to support one's position; to not have a leg to stand on

環環相扣


环环相扣

see styles
huán huán xiāng kòu
    huan2 huan2 xiang1 kou4
huan huan hsiang k`ou
    huan huan hsiang kou
closely linked with one another; interlocked; to interrelate

甘んじる

see styles
 amanjiru
    あまんじる
(v1,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

甘んずる

see styles
 amanzuru
    あまんずる
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

生いたち

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

生い立ち

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

生きがい

see styles
 ikigai
    いきがい
something one lives for; purpose in life; raison d'etre

生みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

生れ育つ

see styles
 umaresodatsu
    うまれそだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be born and raised (in one particular place)

生不逢時


生不逢时

see styles
shēng bù féng shí
    sheng1 bu4 feng2 shi2
sheng pu feng shih
born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate); born under an unlucky star; ahead of his time

生佛一如

see styles
shēng fó yī rú
    sheng1 fo2 yi1 ru2
sheng fo i ju
 shōbutsu ichinyo
生佛一體; 生佛不二; 凡聖一如 The living and the Buddha are one, i. e. all are the one undivided whole, or absolute; they are all of the same substance: all are Buddha, and of the same 法身 dharmakāya, or spiritual nature; all are of the same 空 infinity.

生徒総会

see styles
 seitosoukai / setosokai
    せいとそうかい
assembly of the student body (esp. one led by the student council); regular student meeting

生活不安

see styles
 seikatsufuan / sekatsufuan
    せいかつふあん
worry (uncertainty, uneasiness, insecurity) about one's life (future)

生活様式

see styles
 seikatsuyoushiki / sekatsuyoshiki
    せいかつようしき
one's lifestyle

生活残業

see styles
 seikatsuzangyou / sekatsuzangyo
    せいかつざんぎょう
(noun/participle) (working) overtime to make ends meet (to support one's lifestyle)

生活環境

see styles
 seikatsukankyou / sekatsukankyo
    せいかつかんきょう
one's (living) environment

生活設計

see styles
 seikatsusekkei / sekatsusekke
    せいかつせっけい
plan for one's life; life planning

生涯最高

see styles
 shougaisaikou / shogaisaiko
    しょうがいさいこう
(can be adjective with の) (the) best of one's life; lifetime ...

生理期間

see styles
 seirikikan / serikikan
    せいりきかん
(See 生理日) days of one's menstrual period

生産年齢

see styles
 seisannenrei / sesannenre
    せいさんねんれい
productive age; working age

生般涅槃

see styles
shēng pán niè pán
    sheng1 pan2 nie4 pan2
sheng p`an nieh p`an
    sheng pan nieh pan
 shō hannehan
one who attains final nirvāṇa when being reborn in the form realm

生財有道


生财有道

see styles
shēng cái yǒu dào
    sheng1 cai2 you3 dao4
sheng ts`ai yu tao
    sheng tsai yu tao
lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business; knowing how to accumulate wealth; good at feathering one's own nest

生辰八字

see styles
shēng chén bā zì
    sheng1 chen2 ba1 zi4
sheng ch`en pa tzu
    sheng chen pa tzu
one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch

産みの子

see styles
 uminoko
    うみのこ
(1) one's child; a child one has brought into the world; (2) (archaism) descendant

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

用心して

see styles
 youjinshite / yojinshite
    ようじんして
(expression) on one's guard

用武之地

see styles
yòng wǔ zhī dì
    yong4 wu3 zhi1 di4
yung wu chih ti
ample scope for abilities; favorable position for the use of one's skills (idiom)

用盡心機


用尽心机

see styles
yòng jìn xīn jī
    yong4 jin4 xin1 ji1
yung chin hsin chi
to tax one's ingenuity

甩手頓腳


甩手顿脚

see styles
shuǎi shǒu dùn jiǎo
    shuai3 shou3 dun4 jiao3
shuai shou tun chiao
to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair)

田忌賽馬


田忌赛马

see styles
tián jì sài mǎ
    tian2 ji4 sai4 ma3
t`ien chi sai ma
    tien chi sai ma
Tian Ji races his horses (and accepts one loss in order to ensure two wins) (idiom)

田楽返し

see styles
 dengakugaeshi
    でんがくがえし
(1) (archaism) (See 田楽豆腐) device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play; (2) turning something in the manner one would use to cook dengaku tofu on both sides

田舎紳士

see styles
 inakashinshi
    いなかしんし
country gentleman (esp. one that's slightly unrefined); squire

由己行者

see styles
yóu jǐ xíng zhě
    you2 ji3 xing2 zhe3
yu chi hsing che
 yukogyōsha
one who practices (the Buddhist teachings) self-composedly

甲種合格

see styles
 koushugoukaku / koshugokaku
    こうしゅごうかく
passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military)

甲羅干し

see styles
 kouraboshi / koraboshi
    こうらぼし
(1) basking (of animals with a shell or carapace, esp. turtles); (2) (rare) sunbathing on one's stomach

申伝える

see styles
 moushitsutaeru / moshitsutaeru
    もうしつたえる
(transitive verb) (humble language) to convey a message (e.g. to one's superior); to communicate; to pass on; to pass; to pass along; to put across

男が廃る

see styles
 otokogasutaru
    おとこがすたる
(exp,v5r) to hurt one's reputation; to be ashamed of oneself; to lose one's honour

男を知る

see styles
 otokooshiru
    おとこをしる
(exp,v5r) to lose one's virginity (of a woman); to become sexually active

留め風呂

see styles
 tomeburo
    とめぶろ
bath for one's exclusive use

留守の間

see styles
 rusunoma
    るすのま
    rusunoaida
    るすのあいだ
(exp,adj-no) (in) one's absence

留心眼兒


留心眼儿

see styles
liú xīn yǎn r
    liu2 xin1 yan3 r5
liu hsin yen r
to be on the alert; to keep one's eyes open

略見一斑


略见一斑

see styles
lüè jiàn yī bān
    lu:e4 jian4 yi1 ban1
lu:e chien i pan
lit. to glimpse just one spot (of the leopard) (idiom); fig. to get an inkling of the whole picture

略識之無


略识之无

see styles
lüè shí zhī wú
    lu:e4 shi2 zhi1 wu2
lu:e shih chih wu
semiliterate; only knows words of one syllable; lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2]

畫荻教子


画荻教子

see styles
huà dí jiào zǐ
    hua4 di2 jiao4 zi3
hua ti chiao tzu
to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom); mother's admirable dedication to her children's education

畫餅充飢


画饼充饥

see styles
huà bǐng chōng jī
    hua4 bing3 chong1 ji1
hua ping ch`ung chi
    hua ping chung chi
lit. to allay one's hunger using a picture of a cake; to feed on illusions (idiom)

異体同心

see styles
 itaidoushin / itaidoshin
    いたいどうしん
(yoji) being of one mind; acting in one accord; behaving in perfect harmony

異口同音


异口同音

see styles
yì kǒu tóng yīn
    yi4 kou3 tong2 yin1
i k`ou t`ung yin
    i kou tung yin
 iku dō'on
    いくどうおん
(yoji) in concert; with one voice; unanimously
Different or many mouths, but the same response, unanimous.

異句同音

see styles
 ikudouon / ikudoon
    いくどうおん
(irregular kanji usage) (yoji) in concert; with one voice; unanimously

當仁不讓


当仁不让

see styles
dāng rén bù ràng
    dang1 ren2 bu4 rang4
tang jen pu jang
to be unwilling to pass on one's responsibilities to others

當家作主


当家作主

see styles
dāng jiā zuò zhǔ
    dang1 jia1 zuo4 zhu3
tang chia tso chu
to be in charge in one's own house (idiom); to be the master of one's own affairs

當行出色


当行出色

see styles
dāng háng chū sè
    dang1 hang2 chu1 se4
tang hang ch`u se
    tang hang chu se
to excel in one's field

疏忽職守


疏忽职守

see styles
shū hū zhí shǒu
    shu1 hu1 zhi2 shou3
shu hu chih shou
to neglect one's duties

疏所緣緣


疏所缘缘

see styles
shū suǒ yuán yuán
    shu1 suo3 yuan2 yuan2
shu so yüan yüan
 sho shoen en
A distant circumstance, or remote cause, one of the four conditional causes in the 唯識 school.

疑問氷解

see styles
 gimonhyoukai / gimonhyokai
    ぎもんひょうかい
one's doubts being cleared away (dispelled, resolved)

疲於奔命


疲于奔命

see styles
pí yú bēn mìng
    pi2 yu2 ben1 ming4
p`i yü pen ming
    pi yü pen ming
(idiom) terribly busy; up to one's ears in work

痛不欲生

see styles
tòng bù yù shēng
    tong4 bu4 yu4 sheng1
t`ung pu yü sheng
    tung pu yü sheng
to be so in pain as to not want to live; to be so grieved as to wish one were dead

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary