I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
電量滴定 see styles |
denryoutekitei / denryotekite でんりょうてきてい |
coulombic titration; coulometric titration |
電電公社 see styles |
dendenkousha / dendenkosha でんでんこうしゃ |
(company) (former) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation; (c) (former) Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation |
震わせる see styles |
furuwaseru ふるわせる |
(transitive verb) to (make something) quiver; to shake; to tremble; to vibrate |
靈機一動 灵机一动 see styles |
líng jī yī dòng ling2 ji1 yi1 dong4 ling chi i tung |
a bright idea suddenly occurs (idiom); to hit upon an inspiration; to be struck by a brainwave |
青文字系 see styles |
aomojikei / aomojike あおもじけい |
(See 赤文字系) blue letter style; comparatively mature fashion style named after fashion magazines featuring it (whose cover titles are printed in blue) |
青木建設 see styles |
aokikensetsu あおきけんせつ |
(company) Aoki Corporation; (c) Aoki Corporation |
静態保存 see styles |
seitaihozon / setaihozon せいたいほぞん |
(noun/participle) (See 動態保存) preservation of machinery or vehicles for display purposes (i.e. no longer operational) |
非協力的 see styles |
hikyouryokuteki / hikyoryokuteki ひきょうりょくてき |
(adjectival noun) uncooperative; unhelpful |
非常感謝 非常感谢 see styles |
fēi cháng gǎn xiè fei1 chang2 gan3 xie4 fei ch`ang kan hsieh fei chang kan hsieh |
extremely grateful; very thankful |
非思量底 see styles |
fēi sī liáng dǐ fei1 si1 liang2 di3 fei ssu liang ti |
According to the orthodox or teaching sects, not to discriminate, or reason out; according to the Ch'an sect, to get rid of wrong thoughts (by freeing the mind from active operation). |
非調和比 see styles |
hichouwahi / hichowahi ひちょうわひ |
{math} anharmonic ratio; cross ratio |
面目躍如 see styles |
menmokuyakujo; menbokuyakujo めんもくやくじょ; めんぼくやくじょ |
(adj-t,adv-to) (1) (yoji) demonstrative of one's worth; worthy of one's reputation; living up to one's name; characteristically masterful; (adj-t,adv-to) (2) (yoji) bolstering one's reputation; enhancing one's prestige; winning one honour; doing one credit |
鞍作止利 see styles |
kuratsukurinotori くらつくりのとり |
(surname) Kuratsukurinotori |
鞠利衍那 see styles |
jú lì yǎn nà ju2 li4 yan3 na4 chü li yen na |
Kuryana; Kuvayana; also 鞫和衍那. "An ancient kingdom south-east of Ferghana, north of the upper Oxus, the present Kurrategeen." Eitel. |
鞭闢入裡 鞭辟入里 see styles |
biān pì rù lǐ bian1 pi4 ru4 li3 pien p`i ju li pien pi ju li |
penetrated; trenchant; incisive |
響き渡る see styles |
hibikiwataru ひびきわたる |
(v5r,vi) to resound; to echo; to reverberate |
頂きます see styles |
itadakimasu いただきます |
(expression) (kana only) expression of gratitude before meals |
頂禮膜拜 顶礼膜拜 see styles |
dǐng lǐ mó bài ding3 li3 mo2 bai4 ting li mo pai |
to prostrate oneself in worship (idiom); (fig.) to worship; to bow down to |
項莊舞劍 项庄舞剑 see styles |
xiàng zhuāng wǔ jiàn xiang4 zhuang1 wu3 jian4 hsiang chuang wu chien |
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4] in 206 BC); fig. an elaborate deception hiding malicious intent |
順理成章 顺理成章 see styles |
shùn lǐ chéng zhāng shun4 li3 cheng2 zhang1 shun li ch`eng chang shun li cheng chang |
logical; only to be expected; rational and clearly structured (of text) |
須湼蜜陀 须湼蜜陀 see styles |
xū niè mì tuó xu1 nie4 mi4 tuo2 hsü nieh mi t`o hsü nieh mi to |
sunirmita, but suggestive in meaning of nirmāṇarati, heavens or devas of joyful transformation. |
預金利率 see styles |
yokinriritsu よきんりりつ |
deposit interest rate |
頭におく see styles |
atamanioku あたまにおく |
(Godan verb with "ku" ending) to take into consideration |
頭痛醫頭 头痛医头 see styles |
tóu tòng yī tóu tou2 tong4 yi1 tou2 t`ou t`ung i t`ou tou tung i tou |
to treat the symptoms; reactive (rather than proactive) |
頭面作禮 头面作礼 see styles |
tóu miàn zuò lǐ tou2 mian4 zuo4 li3 t`ou mien tso li tou mien tso li |
To bow the head and face in worship or reverence, to fall prostrate in reverence. |
顛倒是非 颠倒是非 see styles |
diān dǎo shì fēi dian1 dao3 shi4 fei1 tien tao shih fei |
(idiom) to distort right and wrong; to deliberately mislead |
顛倒黑白 颠倒黑白 see styles |
diān dǎo hēi bái dian1 dao3 hei1 bai2 tien tao hei pai |
lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately; to misrepresent the facts; to invert right and wrong |
顛沛流離 颠沛流离 see styles |
diān pèi liú lí dian1 pei4 liu2 li2 tien p`ei liu li tien pei liu li |
homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight; to drift |
類比策略 类比策略 see styles |
lèi bǐ cè lüè lei4 bi3 ce4 lu:e4 lei pi ts`e lu:e lei pi tse lu:e |
analogy strategies |
顧全大局 顾全大局 see styles |
gù quán dà jú gu4 quan2 da4 ju2 ku ch`üan ta chü ku chüan ta chü |
to take the big picture into consideration (idiom); to work for the benefits of all |
風力発電 see styles |
fuuryokuhatsuden / furyokuhatsuden ふうりょくはつでん |
wind power generation |
風和日麗 风和日丽 see styles |
fēng hé rì lì feng1 he2 ri4 li4 feng ho jih li |
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
風流蘊藉 风流蕴藉 see styles |
fēng liú yùn jiè feng1 liu2 yun4 jie4 feng liu yün chieh |
temperate and refined |
風華絕代 风华绝代 see styles |
fēng huá jué dài feng1 hua2 jue2 dai4 feng hua chüeh tai |
magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent |
飄忽不定 飘忽不定 see styles |
piāo hū bù dìng piao1 hu1 bu4 ding4 p`iao hu pu ting piao hu pu ting |
to drift without a resting place (idiom); roving; errant; vagrant; erratic |
飛島建設 see styles |
tobishimakensetsu とびしまけんせつ |
(org) Tobishima Corporation; (o) Tobishima Corporation |
飛鳥寺跡 see styles |
asukaderaato / asukaderato あすかでらあと |
(place-name) Asukaderaato |
食い摘み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
食い積み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
食い繋ぐ see styles |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (2) to eke out a living |
食い込む see styles |
kuikomu くいこむ |
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks) |
飢寒交迫 饥寒交迫 see styles |
jī hán jiāo pò ji1 han2 jiao1 po4 chi han chiao p`o chi han chiao po |
beset by hunger and cold (idiom); starving and freezing; in desperate poverty |
飯田原谷 see styles |
idawaratani いだわらたに |
(place-name) Idawaratani |
飲水思源 饮水思源 see styles |
yǐn shuǐ sī yuán yin3 shui3 si1 yuan2 yin shui ssu yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
飲流懷源 饮流怀源 see styles |
yǐn liú huái yuán yin3 liu2 huai2 yuan2 yin liu huai yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
飲酒駕車 饮酒驾车 see styles |
yǐn jiǔ jià chē yin3 jiu3 jia4 che1 yin chiu chia ch`e yin chiu chia che |
drink and drive (moderately high blood alcohol concentration) |
飽和市場 see styles |
houwaichiba / howaichiba ほうわいちば |
saturated market |
飽和攻撃 see styles |
houwakougeki / howakogeki ほうわこうげき |
{mil} saturation attack |
飽和溶液 see styles |
houwayoueki / howayoeki ほうわようえき |
saturated solution |
飽和潜水 see styles |
houwasensui / howasensui ほうわせんすい |
saturation diving |
飽和状態 see styles |
houwajoutai / howajotai ほうわじょうたい |
saturation |
飽和脂肪 饱和脂肪 see styles |
bǎo hé zhī fáng bao3 he2 zhi1 fang2 pao ho chih fang |
saturated fat |
飽和蒸気 see styles |
houwajouki / howajoki ほうわじょうき |
saturation vapor; saturation vapour |
飾りつけ see styles |
kazaritsuke かざりつけ |
decoration; arrangement |
飾り付け see styles |
kazaritsuke かざりつけ |
decoration; arrangement |
飾り切り see styles |
kazarigiri かざりぎり |
cutting ingredients into decorative shapes (e.g. vegetables) |
飾り文字 see styles |
kazarimoji かざりもじ |
ornamental writing (esp. initial letters); decorative lettering; fancy script |
飾り書き see styles |
kazarigaki かざりがき |
(rare) decorative writing; flourish |
養癰貽患 养痈贻患 see styles |
yǎng yōng yí huàn yang3 yong1 yi2 huan4 yang yung i huan |
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
養癰遺患 养痈遗患 see styles |
yǎng yōng yí huàn yang3 yong1 yi2 huan4 yang yung i huan |
lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil can only lead to disaster; to cherish a viper in one's bosom |
餘音繞梁 余音绕梁 see styles |
yú yīn rào liáng yu2 yin1 rao4 liang2 yü yin jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
餘響繞梁 余响绕梁 see styles |
yú xiǎng rào liáng yu2 xiang3 rao4 liang2 yü hsiang jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
首をやる see styles |
kubioyaru くびをやる |
(exp,v5r) (usu. figurative) to be hanged; to be struck dead; to eat one's hat |
首里王府 see styles |
shurioufu / shuriofu しゅりおうふ |
(hist) (See 王府) administration of the Ryukyu Kingdom |
香原知志 see styles |
kouharatomoyuki / koharatomoyuki こうはらともゆき |
(person) Kōhara Tomoyuki |
香象之文 see styles |
xiāng xiàng zhī wén xiang1 xiang4 zhi1 wen2 hsiang hsiang chih wen |
A narrative in the Abhidharma-kośa; also a title for the Buddhist canon. |
馬原孝浩 see styles |
maharatakahiro まはらたかひろ |
(person) Mahara Takahiro (1981.12.8-) |
馬拉地語 马拉地语 see styles |
mǎ lā dì yǔ ma3 la1 di4 yu3 ma la ti yü |
Marathi language of west India |
馬拉松賽 马拉松赛 see styles |
mǎ lā sōng sài ma3 la1 song1 sai4 ma la sung sai |
marathon race |
馴れ寿司 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
駄々っ児 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
駄々っ子 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
駄駄っ児 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
駄駄っ子 see styles |
dadakko だだっこ |
unmanageable child; spoiled child (spoilt); spoiled brat |
駆け引き see styles |
kakehiki かけひき |
(1) bargaining; haggling; (2) tactics; strategy |
駐留時間 驻留时间 see styles |
zhù liú shí jiān zhu4 liu2 shi2 jian1 chu liu shih chien |
gaze duration |
駒村利男 see styles |
komamuratoshio こまむらとしお |
(person) Komamura Toshio |
駒村多恵 see styles |
komamuratae こまむらたえ |
(person) Komamura Tae (1975.2.18-) |
體大思精 体大思精 see styles |
tǐ dà sī jīng ti3 da4 si1 jing1 t`i ta ssu ching ti ta ssu ching |
extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing) |
體恤入微 体恤入微 see styles |
tǐ xù rù wēi ti3 xu4 ru4 wei1 t`i hsü ju wei ti hsü ju wei |
to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration; meticulous care |
體感溫度 体感温度 see styles |
tǐ gǎn wēn dù ti3 gan3 wen1 du4 t`i kan wen tu ti kan wen tu |
apparent temperature (meteorology) See: 体感温度 |
高を括る see styles |
takaokukuru たかをくくる |
(exp,v5r) to underrate; to make light of |
高倉天皇 see styles |
takakuratennou / takakuratenno たかくらてんのう |
(person) Emperor Takakura; Takakura Tenno (1161-1181 CE, reigning: 1168-1180 CE) |
高倉照幸 see styles |
takakurateruyuki たかくらてるゆき |
(person) Takakura Teruyuki (1934.12.8-) |
高原孝生 see styles |
takaharatakao たかはらたかお |
(person) Takahara Takao (1954-) |
高原寿康 see styles |
takaharatoshiyasu たかはらとしやす |
(person) Takahara Toshiyasu (1980.10.18-) |
高原知秀 see styles |
takaharatomohide たかはらともひで |
(person) Takahara Tomohide (1973.3.22-) |
高原竜堆 see styles |
takaharatatsuo たかはらたつお |
(person) Takahara Tatsuo |
高原豪久 see styles |
takaharatakahisa たかはらたかひさ |
(person) Takahara Takahisa (1961.7-) |
高原駿雄 see styles |
takaharatoshio たかはらとしお |
(person) Takahara Toshio (1923.5.1-2000.2.26) |
高天原峠 see styles |
takamagaharatouge / takamagaharatoge たかまがはらとうげ |
(place-name) Takamagaharatōge |
高失業率 see styles |
koushitsugyouritsu / koshitsugyoritsu こうしつぎょうりつ |
high unemployment rate |
高平哲郎 see styles |
takahiratetsuo たかひらてつお |
(person) Takahira Tetsuo (1947.1.3-) |
高村豊周 see styles |
takamuratoyochika たかむらとよちか |
(person) Takamura Toyochika (1890.7.1-1972.6.2) |
高温多湿 see styles |
kouontashitsu / koontashitsu こうおんたしつ |
(noun - becomes adjective with の) high temperature and humidity |
高温殺菌 see styles |
kouonsakkin / koonsakkin こうおんさっきん |
high-temperature sterilization |
高爾基體 高尔基体 see styles |
gāo ěr jī tǐ gao1 er3 ji1 ti3 kao erh chi t`i kao erh chi ti |
Golgi apparatus |
高爾機體 高尔机体 see styles |
gāo ěr jī tǐ gao1 er3 ji1 ti3 kao erh chi t`i kao erh chi ti |
Golgi apparatus; also written 高爾基體|高尔基体[Gao1 er3 ji1 ti3] |
高級官僚 see styles |
koukyuukanryou / kokyukanryo こうきゅうかんりょう |
elite bureaucrat; high government official; high-ranking bureaucrat; senior government official |
高良とみ see styles |
kouratomi / koratomi こうらとみ |
(person) Kōra Tomi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.