I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
脅かす
脅やかす(io)
劫かす

 obiyakasu
    おびやかす
(transitive verb) (1) to intimidate; to frighten; to scare; (transitive verb) (2) to threaten (e.g. peace); to jeopardize; to endanger; to imperil

Variations:
許す
赦す(sK)
聴す(sK)

 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) (occ. written as 聴す) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) (also written as 赦す) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) (also written as 赦す) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
辛子味噌
からし味噌
芥子味噌(rK)

 karashimiso
    からしみそ
{food} miso mixed with mustard

Variations:
遣り甲斐のある
やり甲斐のある(sK)

 yarigainoaru
    やりがいのある
(exp,adj-f) (kana only) worth doing; worthwhile; rewarding; satisfying

Variations:
金に糸目をつけない
金に糸目を付けない

 kaneniitomeotsukenai / kanenitomeotsukenai
    かねにいとめをつけない
(expression) (doing something) regardless of expense

Variations:
鐃旬ッワ申鐃旬ワ申
鐃旬っわ申鐃旬わ申

 鐃旬wwa申鐃旬wa申; 鐃旬wwa申鐃旬wa申
    鐃旬ッワ申鐃旬ワ申; 鐃旬っわ申鐃旬わ申
(adjectival noun) (1) (colloquialism) (usu. as 鐃旬ッワ申鐃旬ワ申鐃祝わ申鐃緒申, 鐃旬ッワ申鐃旬ワ申鐃祝わ申鐃緒申鐃? etc.; emphatic form of 鐃旬わ申鐃旬わ申) (See 鐃旬わ申鐃旬わ申鐃緒申4) severely beaten up; repeatedly punched and kicked; thoroughly defeated; (adjectival noun) (2) (colloquialism) attacked relentlessly (with words); fiercely criticised; bombarded with verbal abuse

Variations:
ウォードライビング
ウォー・ドライビング

 woodoraibingu; woo doraibingu
    ウォードライビング; ウォー・ドライビング
{comp} wardriving

Variations:
エンディングノート
エンディング・ノート

 endingunooto; endingu nooto
    エンディングノート; エンディング・ノート
booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

Variations:
オーチャードグラス
オーチャード・グラス

 oochaadogurasu; oochaado gurasu / oochadogurasu; oochado gurasu
    オーチャードグラス; オーチャード・グラス
orchard grass

Variations:
オンボードデバイス
オンボード・デバイス

 onboododebaisu; onboodo debaisu
    オンボードデバイス; オンボード・デバイス
{comp} onboard device

Variations:
お役御免
お役ご免
お役ごめん
御役御免

 oyakugomen
    おやくごめん
(1) dismissal (from one's post); firing; being relieved from one's post; being relieved of a duty; (2) discarding; throwing away; becoming useless

Variations:
ガーデンスモーカー
ガーデン・スモーカー

 gaadensumookaa; gaaden sumookaa / gadensumooka; gaden sumooka
    ガーデンスモーカー; ガーデン・スモーカー
garden smoker; smoker barbecue

Variations:
ガーデントラクター
ガーデン・トラクター

 gaadentorakutaa; gaaden torakutaa / gadentorakuta; gaden torakuta
    ガーデントラクター; ガーデン・トラクター
garden tractor

Variations:
ガーデンパーティー
ガーデン・パーティー

 gaadenpaatii; gaaden paatii / gadenpati; gaden pati
    ガーデンパーティー; ガーデン・パーティー
garden party

Variations:
カードプロテクター
カード・プロテクター

 kaadopurotekutaa; kaado purotekutaa / kadopurotekuta; kado purotekuta
    カードプロテクター; カード・プロテクター
card protector

Variations:
カスタードクリーム
カスタード・クリーム

 kasutaadokuriimu; kasutaado kuriimu / kasutadokurimu; kasutado kurimu
    カスタードクリーム; カスタード・クリーム
custard cream

Variations:
カッティングボード
カッティング・ボード

 kattinguboodo; kattingu boodo
    カッティングボード; カッティング・ボード
cutting board

Variations:
キーボードバッファ
キーボード・バッファ

 kiiboodobaffa; kiiboodo baffa / kiboodobaffa; kiboodo baffa
    キーボードバッファ; キーボード・バッファ
{comp} keyboard buffer

Variations:
キーボードリセット
キーボード・リセット

 kiiboodorisetto; kiiboodo risetto / kiboodorisetto; kiboodo risetto
    キーボードリセット; キーボード・リセット
{comp} keyboard reset

Variations:
クイーン
クィーン
クイン

 kuiin(p); kuun; kuin(ik) / kuin(p); kun; kuin(ik)
    クイーン(P); クィーン; クイン(ik)
(1) queen; (2) {cards} queen; (3) queen (chess piece); (4) (クイーン only) {cards} (See クイーン戦・クイーンせん,名人・3) Queen (highest title for female players in competitive karuta)

Variations:
グラフィックボード
グラフィック・ボード

 gurafikkuboodo; gurafikku boodo
    グラフィックボード; グラフィック・ボード
{comp} (See ビデオカード・1) video card (eng: graphic board); graphics card

Variations:
コンポジットパネル
コンポジット・パネル

 konpojittopaneru; konpojitto paneru
    コンポジットパネル; コンポジット・パネル
(See ベニヤ板) plywood panel (eng: composite panel); veneer board

Variations:
サンキューハザード
サンキュー・ハザード

 sankyuuhazaado; sankyuu hazaado / sankyuhazado; sankyu hazado
    サンキューハザード; サンキュー・ハザード
(exp,n) (colloquialism) thanking another driver by flashing one's hazard lights (eng: thank you hazard)

Variations:
シビア
シビアー
シビヤ
シビヤー

 shibia(p); shibiaa; shibiya; shibiyaa / shibia(p); shibia; shibiya; shibiya
    シビア(P); シビアー; シビヤ; シビヤー
(adjectival noun) severe; strict; tough; hard

Variations:
すし詰め
寿司詰め
鮨詰め
鮨詰(sK)

 sushizume
    すしづめ
(adj-no,n) (idiom) jam-packed; packed in like sardines

Variations:
スタンダードコース
スタンダード・コース

 sutandaadokoosu; sutandaado koosu / sutandadokoosu; sutandado koosu
    スタンダードコース; スタンダード・コース
standard course (e.g. education, meal)

Variations:
スタンダードテスト
スタンダード・テスト

 sutandaadotesuto; sutandaado tesuto / sutandadotesuto; sutandado tesuto
    スタンダードテスト; スタンダード・テスト
standard test

Variations:
スタンダードプラン
スタンダード・プラン

 sutandaadopuran; sutandaado puran / sutandadopuran; sutandado puran
    スタンダードプラン; スタンダード・プラン
standard plan

Variations:
スタンダードモード
スタンダード・モード

 sutandaadomoodo; sutandaado moodo / sutandadomoodo; sutandado moodo
    スタンダードモード; スタンダード・モード
{comp} standard mode

Variations:
ストーリーボード
ストーリボード

 sutooriiboodo; sutooriboodo(sk) / sutooriboodo; sutooriboodo(sk)
    ストーリーボード; ストーリボード(sk)
storyboard

Variations:
ストリップポーカー
ストリップ・ポーカー

 sutorippupookaa; sutorippu pookaa / sutorippupooka; sutorippu pooka
    ストリップポーカー; ストリップ・ポーカー
{cards} strip poker

Variations:
スモールフォワード
スモール・フォワード

 sumoorufowaado; sumooru fowaado / sumoorufowado; sumooru fowado
    スモールフォワード; スモール・フォワード
{sports} small forward (basketball)

Variations:
セキュリティポリス
セキュリティ・ポリス

 sekyuritiporisu; sekyuriti porisu
    セキュリティポリス; セキュリティ・ポリス
bodyguard for VIPs (wasei: security police)

Variations:
センターフォワード
センター・フォワード

 sentaafowaado; sentaa fowaado / sentafowado; senta fowado
    センターフォワード; センター・フォワード
{sports} center forward (soccer); centre forward

Variations:
ダブルスタンダード
ダブル・スタンダード

 daburusutandaado; daburu sutandaado / daburusutandado; daburu sutandado
    ダブルスタンダード; ダブル・スタンダード
double standard

Variations:
チャンピオンリング
チャンピオン・リング

 chanpionringu; chanpion ringu
    チャンピオンリング; チャンピオン・リング
championship ring (awarded to members of a winning sports team) (wasei: champion ring)

Variations:
ディスプレイカード
ディスプレイ・カード

 disupureikaado; disupurei kaado / disupurekado; disupure kado
    ディスプレイカード; ディスプレイ・カード
{comp} display card

Variations:
テキサスホールデム
テキサス・ホールデム

 tekisasuhoorudemu; tekisasu hoorudemu
    テキサスホールデム; テキサス・ホールデム
{cards} Texas hold 'em (poker game)

Variations:
デジタルサイネージ
デジタル・サイネージ

 dejitarusaineeji; dejitaru saineeji
    デジタルサイネージ; デジタル・サイネージ
digital signage display; electronic billboard; digital signage system

Variations:
トリックテイキング
トリック・テイキング

 torikkuteikingu; torikku teikingu / torikkutekingu; torikku tekingu
    トリックテイキング; トリック・テイキング
{cards} trick-taking

Variations:
ドローイングボード
ドローイング・ボード

 dorooinguboodo; dorooingu boodo
    ドローイングボード; ドローイング・ボード
{comp} drawing board

Variations:
ネズミ返し
ねずみ返し
鼠返し
鼠がえし

 nezumigaeshi(nezumi返shi); nezumigaeshi(nezumi返shi, 鼠返shi, 鼠gaeshi)
    ネズミがえし(ネズミ返し); ねずみがえし(ねずみ返し, 鼠返し, 鼠がえし)
rat guard; disk of wood on storehouse pillars, ropes, etc.

Variations:
ネットワークカード
ネットワーク・カード

 nettowaakukaado; nettowaaku kaado / nettowakukado; nettowaku kado
    ネットワークカード; ネットワーク・カード
{comp} network card; network interface card

Variations:
パーティクルボード
パーティクル・ボード

 paatikuruboodo; paatikuru boodo / patikuruboodo; patikuru boodo
    パーティクルボード; パーティクル・ボード
particle board

Variations:
ハードウェアエラー
ハードウェア・エラー

 haadoweaeraa; haadowea eraa / hadoweaera; hadowea era
    ハードウェアエラー; ハードウェア・エラー
{comp} hardware error

Variations:
ハードウェアベース
ハードウェア・ベース

 haadoweabeesu; haadowea beesu / hadoweabeesu; hadowea beesu
    ハードウェアベース; ハードウェア・ベース
{comp} hardware based

Variations:
ハードスケジュール
ハード・スケジュール

 haadosukejuuru; haado sukejuuru / hadosukejuru; hado sukejuru
    ハードスケジュール; ハード・スケジュール
tough schedule (eng: hard schedule); heavy schedule; hectic schedule; tight schedule

Variations:
ハードトレーニング
ハード・トレーニング

 haadotoreeningu; haado toreeningu / hadotoreeningu; hado toreeningu
    ハードトレーニング; ハード・トレーニング
hard training

Variations:
バツが悪い
ばつが悪い
罰が悪い(sK)

 batsugawarui
    ばつがわるい
(exp,adj-i) (See バツの悪い) awkward; uncomfortable; embarrassing

Variations:
ハッピーハードコア
ハッピー・ハードコア

 happiihaadokoa; happii haadokoa / happihadokoa; happi hadokoa
    ハッピーハードコア; ハッピー・ハードコア
{music} happy hardcore

Variations:
ひっかき硬さ
引っかき硬さ
引っ掻き硬さ

 hikkakikatasa
    ひっかきかたさ
{physics} scratch hardness

Variations:
フィジェットボート
フィジェット・ボート

 fijettobooto; fijetto booto
    フィジェットボート; フィジェット・ボート
fidget board (for sensory stimulation, stress relief, etc.)

Variations:
ベースボールカード
ベースボール・カード

 beesuboorukaado; beesubooru kaado / beesuboorukado; beesubooru kado
    ベースボールカード; ベースボール・カード
baseball card

Variations:
ボーディングカード
ボーディング・カード

 boodingukaado; boodingu kaado / boodingukado; boodingu kado
    ボーディングカード; ボーディング・カード
boarding card

Variations:
ボードセーリング
ボードセイリング

 boodoseeringu(p); boodoseiringu / boodoseeringu(p); boodoseringu
    ボードセーリング(P); ボードセイリング
boardsailing; windsurfing

Variations:
マーケットガーデン
マーケット・ガーデン

 maakettogaaden; maaketto gaaden / makettogaden; maketto gaden
    マーケットガーデン; マーケット・ガーデン
market garden

Variations:
マグネチックカード
マグネチック・カード

 magunechikkukaado; magunechikku kaado / magunechikkukado; magunechikku kado
    マグネチックカード; マグネチック・カード
magnetic card

Variations:
まな板
俎板
真魚板

 manaita
    まないた
chopping board; cutting board

Variations:
メルテンスオオトカゲ
メルテンスモニター

 merutensuootokage; merutensumonitaa / merutensuootokage; merutensumonita
    メルテンスオオトカゲ; メルテンスモニター
Mertens' water monitor (Varanus mertensi, species of carnivorous monitor lizard found in northern Australia)

リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ

 rimuubaburu haado disuku doraibu / rimubaburu hado disuku doraibu
    リムーバブル・ハード・ディスク・ドライブ
(computer terminology) removable hard drive

Variations:
ローレグ
ロー・レグ
ローレッグ

 rooregu; roo regu; rooreggu(sk)
    ローレグ; ロー・レグ; ローレッグ(sk)
low leg cut (leotard, swimsuit) (wasei: low leg)

Variations:
一生懸命
一生けんめい
一生けん命

 isshoukenmei / isshokenme
    いっしょうけんめい
(adv,adj-na,n) (yoji) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄(sK)

 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) (proverb) a leopard cannot change its spots; the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
乗りかかる
乗り掛かる
乗り掛る(sK)

 norikakaru
    のりかかる
(v5r,vi) (1) to be about to get on (a train, bus, etc.); to be about to board; (v5r,vi) (2) to start (doing); to begin; to set about; (v5r,vi) (3) to get on top of; to lean over

Variations:
人たらし
人誑し(rK)
人蕩し(rK)

 hitotarashi
    ひとたらし
(1) someone who is well-regarded; charming person; charismatic person; (2) scam; con trick; (3) con-man; fraudster; swindler

Variations:
切り
限り
切(io)
限(io)

 kiri(p); kiri
    きり(P); キリ
(1) (kana only) end; finish; place to stop; (2) (kana only) (See 切りがない・1) bound; limit; end; (3) (限り, 限 only) {finc} delivery date (of a futures contract); (4) finale (of a noh song); end of an act (in jōruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); (5) trump card; (6) {cards} king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta); (counter) (7) counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (of fish, meat, etc.); (particle) (8) (kana only) (sometimes pronounced ぎり) (See っきり・1) only; just; (particle) (9) (kana only) (usu. in a negative sentence; sometimes pronounced ぎり) (ever) since; after; (particle) (10) (kana only) (sometimes pronounced ぎり) continuously; remaining (in a particular state); (11) (kana only) {go} (usu. キリ) cut

Variations:
反旗を翻す
叛旗を翻す
反旗をひるがえす

 hankiohirugaesu
    はんきをひるがえす
(exp,v5s) to rise in revolt; to raise the standard of revolt

Variations:
吊り上げる
つり上げる
吊上げる(io)

 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) (1) to lift (with a crane, ropes, etc.); to raise; to hoist; (transitive verb) (2) to manipulate (a price) upward; to (artificially) raise; to push up; to inflate; to jack up

Variations:
吊り上げる
つり上げる
吊上げる(sK)

 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) (1) to lift (with a crane, ropes, etc.); to raise; to hoist; (transitive verb) (2) to manipulate (a price) upward; to (artificially) raise; to push up; to inflate; to jack up

Variations:
向こう見ず
向こうみず
向う見ず(io)

 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

Variations:
家族合わせ
家族あわせ
家族合せ(sK)

 kazokuawase
    かぞくあわせ
{cards} Happy Families

山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し

see styles
 sanchuunozokuoyaburuhayasukushinchuunozokuoyaburuhakatashi / sanchunozokuoyaburuhayasukushinchunozokuoyaburuhakatashi
    さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし
(expression) (proverb) it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard

Variations:
引き寄せる
引寄せる
引きよせる(sK)

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) (1) to draw (something) toward one; to pull toward one; to pull closer; to pull near (to); (transitive verb) (2) to attract; to draw; to entice

Variations:
引き寄せる
引寄せる(io)
引きよせる

 hikiyoseru
    ひきよせる
(transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

Variations:
思う
想う
念う
憶う
懐う
惟う

 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to recall; to remember

Variations:
我武者羅(ateji)
我武者ら(sK)

 gamushara; gamushara(sk)
    がむしゃら; ガムシャラ(sk)
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) reckless; daredevil; frantic; foolhardy

Variations:
押入れ
押し入れ
押入

 oshiire / oshire
    おしいれ
closet (built into the wall, usu. with sliding doors); (built-in) wardrobe

Variations:
振込
振込み
振り込み

 furikomi
    ふりこみ
(1) payment made via bank deposit transfer; (2) {mahj} (See 振り込む・2) discarding a tile that becomes another player's winning tile

Variations:
於いて(rK)
於て(rK)
於(sK)

 oite
    おいて
(expression) (1) (kana only) (as ...において) (See において・1) at (a time or place); in; on; (expression) (2) (kana only) (as ...において) (See において・2) in (a situation, matter, etc.); on (a point); when it comes to; regarding; with respect to; in (terms of); as to; as for; (expression) (3) (kana only) (as ...において) (See において・3) on the part of; under the authority of; in the name of

Variations:
有り触れた
有りふれた
あり触れた

 arifureta
    ありふれた
(can act as adjective) (kana only) unsurprising; trite; commonplace; mundane; hackneyed; garden variety (of)

Variations:
殆ど
殆んど(io)
幾ど(rK)

 hotondo
    ほとんど
(adverb) (1) (kana only) almost; nearly; mostly; practically; virtually; basically; just about; all but; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) hardly; barely; scarcely; little; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) large majority; large proportion; greater part; most (of); almost all (of)

Variations:
汚い
穢い(rK)
汚ない(sK)

 kitanai
    きたない
(adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (adjective) (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (adjective) (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (adjective) (4) dastardly; mean; base; underhanded; (adjective) (5) stingy; greedy

Variations:
発条(rK)
弾機(rK)
撥条(rK)

 bane(gikun)(p); zenmai(gikun); bane
    ばね(gikun)(P); ぜんまい(gikun); バネ
(1) (kana only) spring (device); (2) (ばね, バネ only) (kana only) spring (in one's legs); bounce; (3) (ばね, バネ only) (kana only) springboard; impetus

Variations:
穴が開くほど
穴があくほど
穴が空くほど

 anagaakuhodo / anagakuhodo
    あながあくほど
(expression) (idiom) (See 穴の開くほど) (staring) piercingly; (looking) hard

Variations:
糞垂れ
糞たれ(sK)
クソ垂れ(sK)

 kusotare; kusotare
    くそたれ; クソタレ
(derogatory term) (kana only) (See くそったれ・1) shithead; bastard

Variations:
老いぼれ
老い耄れ
老耄
老耄れ(sK)

 oibore
    おいぼれ
(1) dotage; (2) (humble language) (derogatory term) feeble-minded old man; senile old fool; dotard

Variations:
脱ぎ捨てる
脱捨てる
脱ぎ棄てる(rK)

 nugisuteru
    ぬぎすてる
(transitive verb) (1) to throw off (clothes); to cast off; to fling off; to kick off (shoes); (transitive verb) (2) to cast off (old ideas, habits, etc.); to discard

Variations:
臆病
憶病(rK)
おく病(sK)

 okubyou / okubyo
    おくびょう
(noun or adjectival noun) cowardly; timid; easily frightened

Variations:
虚を突かれる
虚をつかれる
虚を衝かれる

 kyootsukareru
    きょをつかれる
(exp,v1) to be caught off guard; to be caught unprepared

Variations:
見つめる
見詰める
瞶める(iK)

 mitsumeru
    みつめる
(transitive verb) to stare (at); to gaze (at); to look hard (at); to watch intently; to fix one's eyes (on)

Variations:
言いがたい
言い難い
言いにくい
言難い

 iigatai(言igatai, 言i難i, 言難i); iinikui(言i難i, 言inikui, 言難i) / igatai(言igatai, 言i難i, 言難i); inikui(言i難i, 言inikui, 言難i)
    いいがたい(言いがたい, 言い難い, 言難い); いいにくい(言い難い, 言いにくい, 言難い)
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (adjective) (2) (esp. 言いにくい) embarrassing; delicate

Variations:
踏みしめる
踏み締める
踏締める(sK)

 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) (1) to step firmly (on); (transitive verb) (2) to harden by treading

Variations:
身内びいき
身内贔屓
身内ビイキ(sK)

 miuchibiiki / miuchibiki
    みうちびいき
nepotism; favoritism (towards relatives)

Variations:
辛酸をなめる
辛酸を舐める
辛酸を嘗める

 shinsanonameru
    しんさんをなめる
(exp,v1) (idiom) to undergo many hardships; to taste the bitters of life

Variations:
顔つき
顔付き
顔付(io)

 kaotsuki
    かおつき
(outward) looks; features; face; countenance; expression

Variations:
顔つき
顔付き
顔付(sK)

 kaotsuki
    かおつき
(outward) looks; features; face; countenance; expression

Variations:
アベニュー
アヴェニュー
アヴェニュ

 abenyuu(p); arenyuu; arenyu / abenyu(p); arenyu; arenyu
    アベニュー(P); アヴェニュー; アヴェニュ
avenue; boulevard

イエローティアドロップバタフライフィッシュ

see styles
 ierootiadoroppubatafuraifisshu
    イエローティアドロップバタフライフィッシュ
yellow teardrop butterflyfish (Chaetodon interruptus)

Variations:
お疲れ様
お疲れさま
御疲れ様

 otsukaresama
    おつかれさま
(expression) (1) thank you (for your hard work); good work; (expression) (2) see you; goodbye; goodnight

Variations:
かき寄せる
掻き寄せる
搔き寄せる(oK)

 kakiyoseru
    かきよせる
(transitive verb) (1) to sweep together; to rake up; to gather up; (transitive verb) (2) to drag towards oneself; to pull nearer

<...120121122123124125126127128>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary