Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
琵琶ノ首鼻 see styles |
biwanokubibana びわのくびばな |
(personal name) Biwanokubibana |
琵琶石ノ鼻 see styles |
biwaishinohana びわいしのはな |
(personal name) Biwaishinohana |
瑠璃虎の尾 see styles |
ruritoranoo るりとらのお |
beach speedwell; Veronica Longifolia |
生きのいい see styles |
ikinoii; ikinoii / ikinoi; ikinoi いきのいい; イキのいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (See イキがいい) very fresh (e.g. food) |
生きのびる see styles |
ikinobiru いきのびる |
(v1,vi) to survive; to live long |
生のままで see styles |
kinomamade きのままで |
(expression) straight (e.g. whiskey) |
生命の起源 see styles |
seimeinokigen / semenokigen せいめいのきげん |
(exp,n) origin of life |
生物の分類 see styles |
seibutsunobunrui / sebutsunobunrui せいぶつのぶんるい |
(exp,n) (See 生物分類) biological classification |
生理の貧困 see styles |
seirinohinkon / serinohinkon せいりのひんこん |
(exp,n) period poverty; menstrual poverty |
用語の抽出 see styles |
yougonochuushutsu / yogonochushutsu ようごのちゅうしゅつ |
{comp} extraction of terms |
用途の広い see styles |
youtonohiroi / yotonohiroi ようとのひろい |
(adjective) (See 用途が広い) versatile |
田ノ上信也 see styles |
tanoueshinya / tanoeshinya たのうえしんや |
(person) Tanoue Shin'ya (1980.2.5-) |
田ノ上新町 see styles |
tanoueshinmachi / tanoeshinmachi たのうえしんまち |
(place-name) Tanoueshinmachi |
田ノ原冠山 see styles |
tanoharakanzan たのはらかんざん |
(personal name) Tanoharakanzan |
田の原山荘 see styles |
denoharasansou / denoharasanso でのはらさんそう |
(place-name) Denoharasansō |
田の浦温泉 see styles |
tanouraonsen / tanoraonsen たのうらおんせん |
(place-name) Tanouraonsen |
田ノ浦瀬戸 see styles |
tanouraseto / tanoraseto たのうらせと |
(personal name) Tanouraseto |
田ノ浦随道 see styles |
tanourazuidou / tanorazuido たのうらずいどう |
(place-name) Tanourazuidō |
田中樋ノ口 see styles |
tanakahinokuchi たなかひのくち |
(place-name) Tanakahinokuchi |
田中里ノ内 see styles |
tanakasatonouchi / tanakasatonochi たなかさとのうち |
(place-name) Tanakasatonouchi |
田中里ノ前 see styles |
tanakasatonomae たなかさとのまえ |
(place-name) Tanakasatonomae |
田井ノ浜駅 see styles |
tainohamaeki たいのはまえき |
(st) Tainohama Station |
田井ノ瀬駅 see styles |
tainoseeki たいのせえき |
(st) Tainose Station |
田原アルノ see styles |
taharaaruno / tahararuno たはらアルノ |
(person) Aruno Tahara (1949.3.23-; voice actor) |
田渕の沢川 see styles |
tabuchinosawagawa たぶちのさわがわ |
(place-name) Tabuchinosawagawa |
申分のない see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
申分の無い see styles |
moushibunnonai / moshibunnonai もうしぶんのない |
(exp,adj-i) no objection; nothing to criticize (criticise) |
Variations: |
onoko おのこ |
(archaism) (See 女の子・めのこ) man; boy |
男の中の男 see styles |
otokononakanootoko おとこのなかのおとこ |
(expression) man among men; manly man; alpha male |
留加比の鼻 see styles |
rukahinohana るかひのはな |
(personal name) Rukahinohana |
畝の松並木 see styles |
unenomatsunamiki うねのまつなみき |
(place-name) Unenomatsunamiki |
番の州公園 see styles |
bannosukouen / bannosukoen ばんのすこうえん |
(place-name) Bannosu Park |
番の州緑町 see styles |
bannosumidorichou / bannosumidoricho ばんのすみどりちょう |
(place-name) Bannosumidorichō |
疫病みの神 see styles |
eyaminokami えやみのかみ |
god of pestilence; god who spreads infectious diseases |
疾っくの昔 see styles |
tokkunomukashi とっくのむかし |
(exp,n-t) a long time ago |
病気のふり see styles |
byoukinofuri / byokinofuri びょうきのふり |
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill |
病気の振り see styles |
byoukinofuri / byokinofuri びょうきのふり |
(exp,n) feigning illness; pretending to be ill |
病気の流行 see styles |
byoukinoryuukou / byokinoryuko びょうきのりゅうこう |
(exp,n) epidemic |
病者の塗油 see styles |
byoushanotoyu / byoshanotoyu びょうしゃのとゆ |
(exp,n) Anointing of the Sick |
登美の里町 see styles |
tominosatochou / tominosatocho とみのさとちょう |
(place-name) Tominosatochō |
白モノ家電 see styles |
shiromonokaden しろモノかでん |
white goods; large household electrical appliances |
白木みのる see styles |
shirakiminoru しらきみのる |
(person) Shiraki Minoru (1934.5.6-) |
白水の沢川 see styles |
shiromizunosawagawa しろみずのさわがわ |
(place-name) Shiromizunosawagawa |
白浜の宮駅 see styles |
shirahamanomiyaeki しらはまのみやえき |
(st) Shirahamanomiya Station |
白衣の天使 see styles |
hakuinotenshi はくいのてんし |
(exp,n) (idiom) nurse; angel in white |
白馬の王子 see styles |
hakubanoouji / hakubanooji はくばのおうじ |
(exp,n) prince on a white horse; knight on a white horse; Prince Charming |
白馬の騎士 see styles |
hakubanokishi はくばのきし |
(expression) white knight; knight in shining armor |
白髭の大岩 see styles |
shirahigenoooiwa しらひげのおおいわ |
(place-name) Shirahigenoooiwa |
百年の孤独 see styles |
hyakunennokodoku ひゃくねんのこどく |
(work) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez); (wk) One Hundred Years of Solitude (1967 novel by Gabriel García Márquez) |
百舌の早贄 see styles |
mozunohayanie もずのはやにえ |
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
百舌の速贄 see styles |
mozunohayanie もずのはやにえ |
(exp,n) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption |
皆鶴姫の墓 see styles |
minazuruhimenohaka みなづるひめのはか |
(place-name) Minazuru (princess) (grave) |
皇女和の宮 see styles |
koujokazunomiya / kojokazunomiya こうじょかずのみや |
(person) Kōjo Kazunomiya |
皹の切れた see styles |
hibinokireta ひびのきれた |
(can act as adjective) chapped (hands) |
盗人の昼寝 see styles |
nusubitonohirune ぬすびとのひるね |
(expression) (proverb) there's a reason behind every action; a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night) |
盗伐の沢川 see styles |
toubatsunosawagawa / tobatsunosawagawa とうばつのさわがわ |
(place-name) Toubatsunosawagawa |
盤の沢町本 see styles |
bannosawachouhon / bannosawachohon ばんのさわちょうほん |
(place-name) Bannosawachōhon |
目と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
目と鼻の間 see styles |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
目のあたり see styles |
manoatari まのあたり |
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally |
目のやり場 see styles |
menoyariba めのやりば |
(expression) place to look (esp. when averting one's eyes) |
目の上の瘤 see styles |
menouenokobu / menoenokobu めのうえのこぶ |
(expression) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); nuisance; something in the way |
目の不自由 see styles |
menofujiyuu / menofujiyu めのふじゆう |
(exp,n,adj-na) blindness; the blind |
目の付け所 see styles |
menotsukedokoro めのつけどころ |
(expression) focus of one's attention; what one is looking for |
目の子勘定 see styles |
menokokanjou / menokokanjo めのこかんじょう |
(exp,n) (See 目の子算) rough estimate; mental arithmetic |
目の当たり see styles |
manoatari まのあたり |
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally |
目の細かい see styles |
menokomakai めのこまかい |
(exp,adj-i) fine (mesh, fabric texture) |
目の詰んだ see styles |
menotsunda めのつんだ |
(exp,adj-f) close; fine(-grained) |
目の遣り場 see styles |
menoyariba めのやりば |
(expression) place to look (esp. when averting one's eyes) |
目の黒い内 see styles |
menokuroiuchi めのくろいうち |
(expression) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives |
目は心の窓 see styles |
mehakokoronomado めはこころのまど |
(expression) (proverb) the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body |
目は心の鏡 see styles |
mehakokoronokagami めはこころのかがみ |
(expression) (proverb) the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body; the eyes are the mirror of the heart |
盲亀の浮木 see styles |
moukinofuboku / mokinofuboku もうきのふぼく |
(exp,n) (idiom) {Buddh} unlikely event; rare occurrence |
相ノ木新町 see styles |
ainokishinmachi あいのきしんまち |
(place-name) Ainokishinmachi |
相の迫牧場 see styles |
ainosakobokujou / ainosakobokujo あいのさこぼくじょう |
(place-name) Ainosakobokujō |
相楽のり子 see styles |
sagaranoriko さがらのりこ |
(person) Sagara Noriko (1982.3.3-) |
相談にのる see styles |
soudanninoru / sodanninoru そうだんにのる |
(exp,v5r) to give advice; to counsel; to take part in a consultation |
眉つばもの see styles |
mayutsubamono まゆつばもの |
fake; counterfeit |
県青年の家 see styles |
kenseinennoie / kensenennoie けんせいねんのいえ |
(place-name) Kenseinennoie |
真偽のほど see styles |
shinginohodo しんぎのほど |
(expression) whether it is true or not |
真夏の暑さ see styles |
manatsunoatsusa まなつのあつさ |
heat of high summer |
真経津の鏡 see styles |
mafutsunokagami まふつのかがみ |
(1) (archaism) mirror; (2) (rare) (See 八咫鏡) Mafutsu no Kagami (alternate name for Yata no Kagami, the mirror of the Imperial regalia) |
真迫の上池 see styles |
masakonokamiike / masakonokamike まさこのかみいけ |
(place-name) Masakonokamiike |
眼と鼻の先 see styles |
metohananosaki めとはなのさき |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
眼と鼻の間 see styles |
metohananoaida めとはなのあいだ |
(exp,n) in front of one's eyes; just nearby; within a stone's throw |
眼の当たり see styles |
manoatari まのあたり |
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally |
矢の原高原 see styles |
yanoharakougen / yanoharakogen やのはらこうげん |
(personal name) Yanoharakougen |
矢の根沢川 see styles |
yanonesawagawa やのねさわがわ |
(place-name) Yanonesawagawa |
矢の目ダム see styles |
yanomedamu やのめダム |
(place-name) Yanome Dam |
矢切の渡し see styles |
yagirinowatashi やぎりのわたし |
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years); (place-name) Yagirinowatashi |
矢神ノ小島 see styles |
yagaminokojima やがみのこじま |
(personal name) Yagaminokojima |
矢筈の沢川 see styles |
yahazunosawagawa やはずのさわがわ |
(place-name) Yahazunosawagawa |
矢頭の大杉 see styles |
yazunooosugi やずのおおすぎ |
(place-name) Great Cedar of Yazu |
知るものか see styles |
shirumonoka しるものか |
(expression) who cares?; see if I care; who knows?; how should I know? |
知識の蒸留 see styles |
chishikinojouryuu / chishikinojoryu ちしきのじょうりゅう |
(exp,n) {comp} knowledge distillation (esp. in machine learning) |
石ノ宮溜池 see styles |
ishinomiyatameike / ishinomiyatameke いしのみやためいけ |
(place-name) Ishinomiyatameike |
石ノ湯温泉 see styles |
ishinoyuonsen いしのゆおんせん |
(place-name) Ishinoyuonsen |
石井のりえ see styles |
ishiinorie / ishinorie いしいのりえ |
(f,h) Ishii Norie |
石山の沢川 see styles |
ishiyamanosawagawa いしやまのさわがわ |
(place-name) Ishiyamanosawagawa |
石崎宮の川 see styles |
ishizakimiyanokawa いしざきみやのかわ |
(place-name) Ishizakimiyanokawa |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.