Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33038 total results for your search in the dictionary. I have created 331 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

有澤カノン

see styles
 arisawakanon
    ありさわカノン
(person) Arisawa Kanon (1997.6.21-)

望みが適う

see styles
 nozomigakanau
    のぞみがかなう
(exp,v5u) to have one's wish realized; to have one's wish realised

朝倉えりか

see styles
 asakuraerika
    あさくらえりか
(person) Asakura Erika (1987.2.11-)

朝峰ひかり

see styles
 asaminehikari
    あさみねひかり
(person) Asamine Hikari

朝日が丘町

see styles
 asahigaokamachi
    あさひがおかまち
(place-name) Asahigaokamachi

朝海ひかる

see styles
 asamihikaru
    あさみひかる
(person) Asami Hikaru

木下ほうか

see styles
 kinoshitahouka / kinoshitahoka
    きのしたほうか
(person) Kinoshita Houka

木川かえる

see styles
 kigawakaeru
    きがわかえる
(person) Kigawa Kaeru

木村カエラ

see styles
 kimurakaera
    きむらカエラ
(person) Kimura Kaera (1984.10.24-)

木村かをり

see styles
 kimurakaori
    きむらかをり
(person) Kimura Kaori (Kawori) (1942.8-)

木村ひかり

see styles
 kimurahikari
    きむらひかり
(person) Kimura Hikari (1980.10.19-)

木村まどか

see styles
 kimuramadoka
    きむらまどか
(person) Kimura Madoka (1980.1.28-)

木目細かい

see styles
 kimekomakai
    きめこまかい
(adjective) (1) smooth; (2) meticulous; painstaking; detailed

木目細やか

see styles
 kimekomayaka
    きめこまやか
(adjectival noun) smooth; polite and attentive to detail

未だかつて

see styles
 imadakatsute
    いまだかつて
(expression) (kana only) not until now (with neg. verb); never yet

末政ひかる

see styles
 suemasahikaru
    すえまさひかる
(person) Suemasa Hikaru (1971-)

末筆ながら

see styles
 mappitsunagara
    まっぴつながら
(expression) last but not least; finally

本郷かまと

see styles
 hongoukamato / hongokamato
    ほんごうかまと
(person) Hongou Kamato (1887.4.8-2003.10.31)

机に向かう

see styles
 tsukuenimukau
    つくえにむかう
(exp,v5u) to sit at a desk (to study); to set to work on revision, homework, etc.

杉山あすか

see styles
 sugiyamaasuka / sugiyamasuka
    すぎやまあすか
(person) Sugiyama Asuka (1981.11.4-)

杉田かおる

see styles
 sugitakaoru
    すぎたかおる
(f,h) Sugita Kaoru

村上たかし

see styles
 murakamitakashi
    むらかみたかし
(person) Murakami Takashi

村上もとか

see styles
 murakamimotoka
    むらかみもとか
(person) Murakami Motoka (1951-)

村井かずさ

see styles
 muraikazusa
    むらいかずさ
(f,h) Murai Kazusa

条件が揃う

see styles
 joukengasorou / jokengasoro
    じょうけんがそろう
(exp,v5u) to satisfy the requirements

来生たかお

see styles
 kisugitakao
    きすぎたかお
(person) Kisugi Takao (1950.11-)

東アフリカ

see styles
 higashiafurika
    ひがしアフリカ
East Africa

東かの里町

see styles
 higashikanosatochou / higashikanosatocho
    ひがしかのさとちょう
(place-name) Higashikanosatochō

東商ガール

see styles
 toushougaaru / toshogaru
    とうしょうガール
(personal name) Tōshou Girl

東希望が丘

see styles
 higashikibougaoka / higashikibogaoka
    ひがしきぼうがおか
(place-name) Higashikibougaoka

東條かつ子

see styles
 toujoukatsuko / tojokatsuko
    とうじょうかつこ
(person) Tōjō Katsuko (1890.10.8-1982.5.29)

東町かしわ

see styles
 higashichoukashiwa / higashichokashiwa
    ひがしちょうかしわ
(place-name) Higashichōkashiwa

松が丘北町

see styles
 matsugaokakitamachi
    まつがおかきたまち
(place-name) Matsugaokakitamachi

松が枝埠頭

see styles
 matsugaefutou / matsugaefuto
    まつがえふとう
(place-name) Matsugaefutou

松井かおる

see styles
 matsuikaoru
    まついかおる
(person) Matsui Kaoru

松島かえで

see styles
 matsushimakaede
    まつしまかえで
(person) Matsushima Kaede (1982.11.7-)

松本まりか

see styles
 matsumotomarika
    まつもとまりか
(person) Matsumoto Marika (1984.9.12-)

松田まどか

see styles
 matsudamadoka
    まつだまどか
(person) Matsuda Madoka (1987.7.16-)

柏たなか駅

see styles
 kashiwatanakaeki
    かしわたなかえき
(st) Kashiwatanaka Station

染め上がり

see styles
 someagari
    そめあがり
being dyed

柔らかな光

see styles
 yawarakanahikari
    やわらかなひかり
(exp,n) soft light

柴やかた峠

see styles
 shibayakatatouge / shibayakatatoge
    しばやかたとうげ
(personal name) Shibayakatatōge

柴田かよこ

see styles
 shibatakayoko
    しばたかよこ
(person) Shibata Kayoko (1980.2.21-)

栗林たか子

see styles
 kuribayashitakako
    くりばやしたかこ
(person) Kuribayashi Takako

株が上がる

see styles
 kabugaagaru / kabugagaru
    かぶがあがる
(exp,v5r) (1) (idiom) to rise in esteem; to become popular; (exp,v5r) (2) to rise in value (stocks)

株が下がる

see styles
 kabugasagaru
    かぶがさがる
(exp,v5r) to fall in public esteem; to fall in value (stocks)

根性曲がり

see styles
 konjoumagari / konjomagari
    こんじょうまがり
(can be adjective with の) (See 根性が曲がる・こんじょうがまがる) villainous; warped

格が上がる

see styles
 kakugaagaru / kakugagaru
    かくがあがる
(exp,v5r) to be promoted to a higher rank

格好がつく

see styles
 kakkougatsuku / kakkogatsuku
    かっこうがつく
(exp,v5k) to take shape; to look good enough to be shown publicly

格好が付く

see styles
 kakkougatsuku / kakkogatsuku
    かっこうがつく
(exp,v5k) to take shape; to look good enough to be shown publicly

桃井かおり

see styles
 momoikaori
    ももいかおり
(person) Momoi Kaori (1952.4-)

桐島かれん

see styles
 kirishimakaren
    きりしまかれん
(person) Kirishima Karen (1964.8-)

桔梗が丘南

see styles
 kikyougaokaminami / kikyogaokaminami
    ききょうがおかみなみ
(place-name) Kikyōgaokaminami

桔梗が丘西

see styles
 kikyougaokanishi / kikyogaokanishi
    ききょうがおかにし
(place-name) Kikyōgaokanishi

桔梗が丘駅

see styles
 kikyougaokaeki / kikyogaokaeki
    ききょうがおかえき
(st) Kikyōgaoka Station

桜が丘中町

see styles
 sakuragaokanakamachi
    さくらがおかなかまち
(place-name) Sakuragaokanakamachi

桜が丘東町

see styles
 sakuragaokahigashimachi
    さくらがおかひがしまち
(place-name) Sakuragaokahigashimachi

桜が丘西町

see styles
 sakuragaokanishimachi
    さくらがおかにしまち
(place-name) Sakuragaokanishimachi

桜沢エリカ

see styles
 sakurazawaerika
    さくらざわエリカ
(person) Sakurazawa Erika (1963.7.8-)

梅田えりか

see styles
 umedaerika
    うめだえりか
(person) Umeda Erika (1991.5.24-)

梶原ひかり

see styles
 kajiwarahikari
    かじわらひかり
(person) Kajiwara Hikari (1992.12.21-)

森本さやか

see styles
 morimotosayaka
    もりもとさやか
(person) Morimoto Sayaka (1977.11.19-) (1984.10.11-)

椎名れいか

see styles
 shiinareika / shinareka
    しいなれいか
(person) Shiina Reika (1985.11.11-)

楠かつのり

see styles
 kusunokikatsunori
    くすのきかつのり
(person) Kusunoki Katsunori

楳図かずお

see styles
 umezukazuo
    うめずかずお
(person) Umezu Kazuo (1936.9.3-)

極りが悪い

see styles
 kimarigawarui
    きまりがわるい
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed

構うものか

see styles
 kamaumonoka
    かまうものか
(expression) who cares?; I don't give a damn; what does it matter?

横山たかし

see styles
 yokoyamatakashi
    よこやまたかし
(person) Yokoyama Takashi (1948.10.6-)

橋口たかし

see styles
 hashiguchitakashi
    はしぐちたかし
(person) Hashiguchi Takashi (1967.6.2-)

機嫌がいい

see styles
 kigengaii / kigengai
    きげんがいい
(exp,adj-ix) in a good mood

機嫌がよい

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

機嫌が悪い

see styles
 kigengawarui
    きげんがわるい
(exp,adj-i) in a bad mood

機嫌が直る

see styles
 kigenganaoru
    きげんがなおる
(exp,v5r) to get over a bad mood; to get back in a good mood; to brighten up; to recover one's temper; to feel oneself again

機嫌が良い

see styles
 kigengayoi
    きげんがよい
(exp,adj-i) in a good mood

欠かせない

see styles
 kakasenai
    かかせない
(exp,adj-i) indispensable; vital; fundamental; imperative; crucial; critical

次から次と

see styles
 tsugikaratsugito
    つぎからつぎと
(expression) (See 次から次へと・つぎからつぎへと) in succession; one after another

次から次に

see styles
 tsugikaratsugini
    つぎからつぎに
(expression) (See 次から次へと) in succession; one after another

歌詞カード

see styles
 kashikaado / kashikado
    かしカード
lyric sheet; card with the lyrics to a song

止みがたい

see styles
 yamigatai
    やみがたい
(adjective) irresistible

正家のカヤ

see styles
 shougenokaya / shogenokaya
    しょうげのカヤ
(place-name) Shougenokaya

此見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

歯が抜ける

see styles
 haganukeru
    はがぬける
(exp,v1) to lose a tooth; to lose one's teeth

歯みがき粉

see styles
 hamigakiko
    はみがきこ
tooth powder; toothpaste

歯をみがく

see styles
 haomigaku
    はをみがく
(exp,v5k) to brush one's teeth

歯車が狂う

see styles
 hagurumagakuruu / hagurumagakuru
    はぐるまがくるう
(exp,v5u) (idiom) (See 狂う・2) to go wrong; to go awry; to go off track; to go out of whack

死にかかる

see styles
 shinikakaru
    しにかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be dying

死にかける

see styles
 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

死に掛かる

see styles
 shinikakaru
    しにかかる
(Godan verb with "ru" ending) to be dying

死者が出る

see styles
 shishagaderu
    ししゃがでる
(exp,v1) to cause casualties; to result in deaths

残念ながら

see styles
 zannennagara
    ざんねんながら
(exp,adv) unfortunately; regrettably

毛が生えた

see styles
 kegahaeta
    けがはえた
(exp,adj-f) (as 〜に毛が生えた(ような)) little more than; only slightly better than; almost the same as

気がつくと

see styles
 kigatsukuto
    きがつくと
(expression) before I knew it; next thing you know; when I came to

気がひける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気がふさぐ

see styles
 kigafusagu
    きがふさぐ
(exp,v5g) to feel depressed

気がふれる

see styles
 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

気がめいる

see styles
 kigameiru / kigameru
    きがめいる
(exp,v5r) to feel depressed; to be down

気がもめる

see styles
 kigamomeru
    きがもめる
(exp,v1) to feel anxious; to feel uneasy; to worry

気が付くと

see styles
 kigatsukuto
    きがつくと
(expression) before I knew it; next thing you know; when I came to

気が咎める

see styles
 kigatogameru
    きがとがめる
(exp,v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret

気が変わる

see styles
 kigakawaru
    きがかわる
(exp,v5r) to change one's mind

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "か" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary