I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
拘る(iK)
拘わる(iK)

 kodawaru
    こだわる
(v5r,vi) (1) (kana only) to fuss over; to be particular about; (v5r,vi) (2) (kana only) to be obsessive about; to be fixated on; (v5r,vi) (3) (kana only) to obstruct; to hinder

Variations:
授賞式
受賞式(iK)

 jushoushiki / jushoshiki
    じゅしょうしき
award ceremony

Variations:
文禄・慶長の役
文禄慶長の役

 bunrokukeichounoeki / bunrokukechonoeki
    ぶんろくけいちょうのえき
(hist) Imjin War (1592-1597); Hideyoshi's invasions of Korea

Variations:
断ち割る
裁ち割る
截ち割る

 tachiwaru
    たちわる
(transitive verb) to cut open; to cut apart; to divide; to split

Variations:
時間割
時間割り

 jikanwari
    じかんわり
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule

Variations:
柔ら
軟ら
和ら
柔(io)

 yawara
    やわら
(See 柔道,柔術) judo; jujutsu

Variations:
楽しみ
愉しみ(rK)

 tanoshimi
    たのしみ
(noun or adjectival noun) (1) enjoyment; pleasure; amusement; delight; joy; fun; diversion; hobby; (noun or adjectival noun) (2) (See 楽しみにする) anticipation; looking forward to; something to look forward to

Variations:
横っ飛び
横っ跳び
横っとび

 yokottobi
    よこっとび
(noun/participle) (1) jumping sideways; flying sideways; (noun/participle) (2) running hurriedly (with one's body bent forward)

Variations:
止める
留める
停める

 tomeru
    とめる
(transitive verb) (1) (esp. 止める, 停める) to stop; to turn off; (transitive verb) (2) (esp. 止める, 停める) to park; (transitive verb) (3) (esp. 止める, 停める) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (transitive verb) (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (transitive verb) (5) (See 目を留める,気に留める) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (transitive verb) (6) (esp. 留める) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (transitive verb) (7) (esp. 留める) to detain; to keep in custody

Variations:
気味悪い
気味わるい(sK)

 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
河原乞食
河原こじき(sK)

 kawarakojiki
    かわらこじき
(derogatory term) (from unlicensed actors in Edo-period Kyoto acting on the riverbanks near Shijō Bridge) actors; players; riverbank beggars

Variations:
沽券に関わる
沽券にかかわる

 kokennikakawaru
    こけんにかかわる
(exp,v5r) to be a point of honor; to affect someone's good name

Variations:
煙たい
烟たい(rK)

 kemutai(p); kebutai
    けむたい(P); けぶたい
(adjective) (1) smoky; (adjective) (2) awkward; uncomfortable; ill at ease

Variations:
瓦葺き
瓦葺
瓦ぶき(sK)

 kawarabuki
    かわらぶき
tile-roofing

Variations:
目指す
目差す
目ざす

 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at (for, to do, to become); to try for; to have an eye on; (transitive verb) (2) to go toward; to head for

Variations:
真直ぐ
真すぐ
真直(io)

 masugu
    ますぐ
(adj-na,adv,n) (1) (archaism) (See 真っ直ぐ・1) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (See 真っ直ぐ・2) straightforward; honest; frank

Variations:
答えにくい質問
答え難い質問

 kotaenikuishitsumon
    こたえにくいしつもん
(exp,n) awkward (difficult) question

Variations:
終値
終わり値
終り値

 owarine
    おわりね
{finc} (See 始値) closing price

Variations:
繰り上げ
繰上
繰上げ

 kuriage
    くりあげ
upward move; advance

Variations:
群がる
叢がる
簇がる

 muragaru
    むらがる
(v5r,vi) to swarm; to gather

Variations:
胸が悪くなる
胸がわるくなる

 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

Variations:
舌が回る
舌がまわる(sK)

 shitagamawaru
    したがまわる
(exp,v5r) (idiom) to be talkative; to have a glib tongue; to speak fluently; to be a good talker

Variations:
薔薇戦争
バラ戦争
ばら戦争

 barasensou / barasenso
    ばらせんそう
(hist) War of the Roses (1455-1485)

Variations:
襟巻き
襟巻
えり巻き

 erimaki
    えりまき
scarf (esp. one worn for warmth); muffler

Variations:
見栄え
見映え
見ばえ

 mibae
    みばえ
good outward appearance; looking nice; being attractive; making a fine show

Variations:
言われるがまま
言われるが儘

 iwarerugamama
    いわれるがまま
(expression) (doing) as one is told

Variations:
足慣らし
足馴らし
足ならし

 ashinarashi
    あしならし
(1) walking practice; getting one's legs into shape; (2) warm-up; preparation

Variations:
逃げ回る
逃げまわる
逃回る

 nigemawaru
    にげまわる
(v5r,vi) to run around trying to escape; to run from place to place

Variations:
逆さ言葉
逆さことば(sK)

 sakasakotoba
    さかさことば
word said backwards; word of opposite meaning

Variations:
選挙割
センキョ割
選挙割り

 senkyowari
    せんきょわり
discount for someone who voted in an election

Variations:
避ける
除ける(rK)

 sakeru(避keru)(p); yokeru(p)
    さける(避ける)(P); よける(P)
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); to evade (question, subject); to shirk (one's responsibilities); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way

Variations:
配当利回り
配当利回(sK)

 haitourimawari / haitorimawari
    はいとうりまわり
{finc} dividend yield

Variations:
頭が回らない
頭がまわらない

 atamagamawaranai
    あたまがまわらない
(exp,adj-i) (See 頭が回る・あたまがまわる) muddleheaded; knowing no better; not thinking about

Variations:
首が回らない
首がまわらない

 kubigamawaranai
    くびがまわらない
(expression) (1) (idiom) being over one's head (in debt, etc.); being up to one's neck (in debt); (expression) (2) being unable to turn one's head

Variations:
首を長くする
首をながくする

 kubionagakusuru
    くびをながくする
(exp,vs-i) (idiom) to eagerly look forward to

Variations:
馬鹿笑い
バカ笑い
ばか笑い

 bakawarai(馬鹿笑i, baka笑i); bakawarai(baka笑i)
    ばかわらい(馬鹿笑い, ばか笑い); バカわらい(バカ笑い)
(n,vs,vi) horse laugh; guffaw; wild laughter

アーノルドシュワルツェネッガー

see styles
 aanorudoshuwarutseneggaa / anorudoshuwarutsenegga
    アーノルドシュワルツェネッガー
(person) Arnold Schwarzenegger

Variations:
あざ笑う
嘲笑う
嘲う(io)

 azawarau
    あざわらう
(transitive verb) to laugh at; to ridicule; to mock; to make fun of; to sneer at

Variations:
アドウェア
アドウエア

 adowea; adouea(sk) / adowea; adoea(sk)
    アドウェア; アドウエア(sk)
{comp} adware

アプリケーション・ソフトウェア

 apurikeeshon sofutowea
    アプリケーション・ソフトウェア
(computer terminology) application software

Variations:
アヘン戦争
阿片戦争
鴉片戦争

 ahensensou(ahen戦争); ahensensou(阿片戦争, 鴉片戦争) / ahensenso(ahen戦争); ahensenso(阿片戦争, 鴉片戦争)
    アヘンせんそう(アヘン戦争); あへんせんそう(阿片戦争, 鴉片戦争)
(hist) Opium War (1840-42)

Variations:
いつの間にやら
何時の間にやら

 itsunomaniyara
    いつのまにやら
(adverb) (See いつの間にか) before one knows it; without realizing; unawares; unnoticed

Variations:
ヴァルハラ
バルハラ
ワルハラ

 aruhara; baruhara; waruhara
    ヴァルハラ; バルハラ; ワルハラ
Valhalla

Variations:
ウォームアップ
ウオームアップ

 woomuapu; uoomuapu
    ウォームアップ; ウオームアップ
(noun/participle) warm-up

Variations:
オードトワレ
オー・ド・トワレ

 oodotoware; oo do toware
    オードトワレ; オー・ド・トワレ
eau de toilette (fre:)

Variations:
お手柔らか
御手柔らか(sK)

 oteyawaraka
    おてやわらか
(adjectival noun) (usu. adverbially as 〜に) (See お手柔らかに・1) gentle; mild; lenient

Variations:
ギガワロス
ギガわろす

 gigawarosu; gigawarosu(sk)
    ギガワロス; ギガわろす(sk)
(expression) (net-sl) (See テラワロス,ワロス) LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha

Variations:
キッチンウェア
キッチンウエア

 kicchinwea; kicchinuea
    キッチンウェア; キッチンウエア
kitchenware

Variations:
グループウェア
グループウエア

 guruupuwea; guruupuuea / gurupuwea; gurupuea
    グループウェア; グループウエア
{comp} groupware; collaborative software

コードモーフィングソフトウェア

see styles
 koodomoofingusofutowea
    コードモーフィングソフトウェア
(computer terminology) code morphing software

Variations:
ストーンウェア
ストーンウエア

 sutoonwea; sutoonuea
    ストーンウェア; ストーンウエア
stoneware

ストライプヘッドドワーフゴビー

see styles
 sutoraipuheddodowaafugobii / sutoraipuheddodowafugobi
    ストライプヘッドドワーフゴビー
stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata); stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)

ソフトウェア・エンジニアリング

 sofutowea enjiniaringu
    ソフトウェア・エンジニアリング
(computer terminology) software engineering; SE

ソフトウェアディベロッパキット

see styles
 sofutoweadiberoppakitto
    ソフトウェアディベロッパキット
{comp} software developer kit

Variations:
チキン
チッキン

 chikin(p); chikkin(ik)
    チキン(P); チッキン(ik)
(1) {food} chicken; (noun or adjectival noun) (2) coward; scaredy-cat; chicken; wuss

Variations:
テーブルウェア
テーブルウエア

 teeburuwea; teeburuuea / teeburuwea; teeburuea
    テーブルウェア; テーブルウエア
tableware

Variations:
デラウェア
デラウエア

 derawea; derauea(sk)
    デラウェア; デラウエア(sk)
(1) Delaware (US state); (2) Delaware (grape variety)

ハードウェア・プラットフォーム

 haadowea purattofoomu / hadowea purattofoomu
    ハードウェア・プラットフォーム
(computer terminology) hardware platform

パブリックドメインソフトウェア

see styles
 paburikkudomeinsofutowea / paburikkudomensofutowea
    パブリックドメインソフトウェア
(computer terminology) public domain software; public-domain software; PDS

Variations:
ファームウェア
ファームウエア

 faamuwea; faamuuea / famuwea; famuea
    ファームウェア; ファームウエア
{comp} firmware

プリインストール・ソフトウェア

 puriinsutooru sofutowea / purinsutooru sofutowea
    プリインストール・ソフトウェア
(computer terminology) preinstalled software

プレゼンテーションソフトウェア

see styles
 purezenteeshonsofutowea
    プレゼンテーションソフトウェア
(computer terminology) presentation software

Variations:
ブロートウエア
ブロートウェア

 burootouea; burootowea / burootoea; burootowea
    ブロートウエア; ブロートウェア
{comp} bloatware

Variations:
マルウェア
マルウエア

 maruwea; maruuea(sk) / maruwea; maruea(sk)
    マルウェア; マルウエア(sk)
{comp} malware

Variations:
やり難い
遣り難い
遣りにくい

 yarinikui
    やりにくい
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky

Variations:
ライトセーバー
ライトセイバー

 raitoseebaa; raitoseibaa / raitoseeba; raitoseba
    ライトセーバー; ライトセイバー
(fict) (obj) lightsaber (weapon in Star Wars)

Variations:
ライブラリー
ライブラリ

 raiburarii(p); raiburari / raiburari(p); raiburari
    ライブラリー(P); ライブラリ
(1) (See 図書館・としょかん) library; (2) (See 叢書) book series; (3) {comp} (often ライブラリ) library (software, modules, images, etc.)

Variations:
ランサムウェア
ランサムウエア

 ransamuwea; ransamuuea / ransamuwea; ransamuea
    ランサムウェア; ランサムウエア
ransomware

Variations:
リグレッション
レグレッション

 riguresshon; reguresshon
    リグレッション; レグレッション
{comp} (software) regression; software performance regression

レッドラインド・ピグミーゴビー

 reddoraindo pigumiigobii / reddoraindo pigumigobi
    レッドラインド・ピグミーゴビー
stripehead goby (Trimma striatum, was Trimma striata); stripehead dwarf goby (an Indo-West Pacific fish species)

Variations:
わらべ歌
わらべ唄
童歌
童唄

 warabeuta
    わらべうた
(kana only) children's song; nursery song

Variations:
ワロタ
ワラタ
わろた
わらた

 warota; warata; warota; warata
    ワロタ; ワラタ; わろた; わらた
(expression) (net-sl) (from 笑った) LOL; ROTFL; haha

Variations:
上回る
上まわる
上廻る

 uwamawaru
    うわまわる
(transitive verb) (See 下回る) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than

Variations:
上目遣い
上目使い
上目づかい

 uwamezukai
    うわめづかい
looking at someone (with upturned eyes); glancing upwards (at someone)

Variations:
不格好
不恰好
無格好(sK)

 bukakkou / bukakko
    ぶかっこう
(adjectival noun) (1) unshapely; ill-formed; misshapen; (adjectival noun) (2) awkward; clumsy

Variations:
世話がない
世話が無い(sK)

 sewaganai
    せわがない
(exp,adj-i) (1) simple; straightforward; problem-free; (exp,adj-i) (2) hopeless (person); impossible; the end; beyond help

Variations:


壟(oK)
陸符

 oka
    おか
(1) (丘, 岡, 壟 only) hill; height; knoll; rising ground; (2) (丘, 陸符 only) (kana only) {mahj} bonus points awarded to the winner at the end of a game

Variations:
仰向け
あお向け
仰むけ

 aomuke
    あおむけ
(usu. as 〜に) facing upward

先生と言われるほどの馬鹿でなし

see styles
 senseitoiwareruhodonobakadenashi / sensetoiwareruhodonobakadenashi
    せんせいといわれるほどのばかでなし
(expression) (See 先生・せんせい・2) I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)

Variations:
入場お断り
入場を断り

 nyuujouokotowari(入場o断ri); nyuujouokotowari(入場o断ri)(ik) / nyujookotowari(入場o断ri); nyujookotowari(入場o断ri)(ik)
    にゅうじょうおことわり(入場お断り); にゅうじょうをことわり(入場を断り)(ik)
(expression) No Admittance

Variations:
冥々のうち
冥々の裡
冥冥の裡

 meimeinouchi / memenochi
    めいめいのうち
(expression) (usu. as 冥々のうちに) unawares; before one is aware

Variations:
割に合う
割にあう
割りに合う

 wariniau
    わりにあう
(exp,v5u) to be worth it; to pay

Variations:
反り返る
そり返る
反りかえる

 sorikaeru
    そりかえる
(v5r,vi) to warp; to bend backwards; to throw the head (or shoulders) back; to throw out the chest

Variations:
嗅ぎ回る
かぎ回る
嗅ぎまわる

 kagimawaru
    かぎまわる
(transitive verb) (1) to sniff around; (transitive verb) (2) to snoop around; to nose about

Variations:
回らないお寿司
回らないおすし

 mawaranaiosushi
    まわらないおすし
(exp,n) (See 回転寿司) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

Variations:
回り燈籠
回り灯籠
まわり灯篭

 mawaridourou / mawaridoro
    まわりどうろう
revolving lantern

Variations:
埋め茶女郎
埋茶女郎
梅茶女郎

 umechajorou / umechajoro
    うめちゃじょろう
(hist) low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)

Variations:
失われた20年
失われた二十年

 ushinawaretanijuunen / ushinawaretanijunen
    うしなわれたにじゅうねん
(exp,n) (See 失われた30年) lost twenty years; first two decades of economic stagnation in Japan that began ca. 1991

Variations:
失われた30年
失われた三十年

 ushinawaretasanjuunen / ushinawaretasanjunen
    うしなわれたさんじゅうねん
(exp,n) lost thirty years; period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991

Variations:
少し間をおいて
少し間を置いて

 sukoshiaidaooite; sukoshimaooite
    すこしあいだをおいて; すこしまをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

Variations:
年の割に
年のわりに
歳の割に

 toshinowarini
    としのわりに
(expression) for one's age

Variations:
弱り果てる
弱りはてる(sK)

 yowarihateru
    よわりはてる
(v1,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v1,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with)

Variations:
当たらず触らず
当たらず障らず

 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(expression) avoiding to commit oneself; (being) noncommittal

彼を知り己を知れば百戦殆からず

see styles
 kareoshirionoreoshirebahyakusenayaukarazu
    かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (from Sun Tzu's The Art of War) if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy

Variations:
後ろ向き
後向き(io)

 ushiromuki
    うしろむき
(adj-na,adj-no,n) (1) (ant: 前向き・1) back-facing; backwards; (adj-na,adj-no,n) (2) (ant: 前向き・2) backward-looking; retrogressive; reactionary; retrospective; negative

Variations:
微笑ましい
頬笑ましい(rK)

 hohoemashii / hohoemashi
    ほほえましい
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing

Variations:
悪乗り
悪ノリ
悪のり(sK)

 warunori
    わるのり
(n,vs,vi) getting carried away; going too far; overdoing

Variations:
愛想笑い
あいそ笑い
あいそ笑

 aisowarai; aisouwarai(愛想笑i) / aisowarai; aisowarai(愛想笑i)
    あいそわらい; あいそうわらい(愛想笑い)
(noun/participle) insincere smile; ingratiating smile; polite smile; forced smile

Variations:
感づく
感付く
勘付く
勘づく

 kanzuku
    かんづく
(v5k,vi) to sense; to suspect; to get an inkling (of something); to get wind of; to smell (e.g. danger); to become aware of (e.g. a plot)

Variations:
我らが
我等が
吾らが
吾等が

 wareraga
    われらが
(exp,adj-pn) our

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary