Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
深草中ノ島 see styles |
fukakusanakanoshima ふかくさなかのしま |
(place-name) Fukakusanakanoshima |
深草池ノ内 see styles |
fukakusaikenouchi / fukakusaikenochi ふかくさいけのうち |
(place-name) Fukakusaikenouchi |
深草泓ノ壷 see styles |
fukakusafukenotsubo ふかくさふけのつぼ |
(place-name) Fukakusafukenotsubo |
深草泓ノ壺 see styles |
fukakusafukenotsubo ふかくさふけのつぼ |
(place-name) Fukakusafukenotsubo |
清しこの夜 see styles |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(wk) Silent Night (Japanese version of the song) |
清原なつの see styles |
kiyoharanatsuno きよはらなつの |
(person) Kiyohara Natsuno (1956.8.8-) |
清水の沢川 see styles |
shimizunosawagawa しみずのさわがわ |
(place-name) Shimizunosawagawa |
清水の舞台 see styles |
kiyomizunobutai きよみずのぶたい |
(exp,n) (See 清水の舞台から飛び降りる) the veranda of Kiyomizu Temple (located on a steep hillside overlooking Kyoto) |
清水みのる see styles |
shimizuminoru しみずみのる |
(person) Shimizu Minoru (1903.9.11-1979.12.10) |
清滝和の代 see styles |
kiyotakiwanoshiro きよたきわのしろ |
(place-name) Kiyotakiwanoshiro |
渡りの時期 see styles |
watarinojiki わたりのじき |
(n,exp) bird migration period |
渥美花の村 see styles |
atsumihananomura あつみはなのむら |
(place-name) Atsumihananomura |
温泉ノ沢川 see styles |
onsennosawagawa おんせんのさわがわ |
(place-name) Onsennosawagawa |
渾神の清水 see styles |
igaminoshikko いがみのしっこ |
(place-name) Igaminoshikko |
湯のみ茶碗 see styles |
yunomijawan ゆのみぢゃわん |
teacup |
湯の丸牧場 see styles |
yunomarubokujou / yunomarubokujo ゆのまるぼくじょう |
(place-name) Yunomarubokujō |
湯ノ又隧道 see styles |
yunomatazuidou / yunomatazuido ゆのまたずいどう |
(place-name) Yunomatazuidō |
湯ノ小屋沢 see styles |
yunokoyasawa ゆのこやさわ |
(personal name) Yunokoyasawa |
湯の山温泉 see styles |
yunoyamaonsen ゆのやまおんせん |
(place-name) Yunoyamaonsen |
湯ノ岱大橋 see styles |
yunotaioohashi ゆのたいおおはし |
(place-name) Yunotaioohashi |
湯ノ岱温泉 see styles |
yunotaionsen ゆのたいおんせん |
(place-name) Yunotaionsen |
湯の川温泉 see styles |
yunokawaonsen ゆのかわおんせん |
(place-name) Yunokawaonsen |
湯ノ沢団地 see styles |
yunosawadanchi ゆのさわだんち |
(place-name) Yunosawadanchi |
湯ノ沢温泉 see styles |
yunosawaonsen ゆのさわおんせん |
(place-name) Yunosawaonsen |
湯の瀬温泉 see styles |
yunoseonsen ゆのせおんせん |
(place-name) Yunoseonsen |
湯の里大橋 see styles |
yunosatooohashi ゆのさとおおはし |
(place-name) Yunosatooohashi |
湯原かの子 see styles |
yuharakanoko ゆはらかのこ |
(person) Yuhara Kanoko |
湯水の如く see styles |
yumizunogotoku ゆみずのごとく |
(adv,exp) like water; like it grows on trees |
湯沢湯ノ原 see styles |
yuzawayunohara ゆざわゆのはら |
(place-name) Yuzawayunohara |
満艦飾の船 see styles |
mankanshokunofune まんかんしょくのふね |
full-dress ship |
満越ノ瀬戸 see styles |
michigoenoseto みちごえのせと |
(personal name) Michigoenoseto |
満面の笑み see styles |
manmennoemi まんめんのえみ |
(exp,n) radiant smile; contented smile |
溜池の沢川 see styles |
tameikenosawagawa / tamekenosawagawa ためいけのさわがわ |
(place-name) Tameikenosawagawa |
滝のツバキ see styles |
takinotsubaki たきのツバキ |
(place-name) Takinotsubaki |
滝の川斉苑 see styles |
takinokawasaien たきのかわさいえん |
(place-name) Takinokawasaien |
滝の川町東 see styles |
takinokawachouhigashi / takinokawachohigashi たきのかわちょうひがし |
(place-name) Takinokawachōhigashi |
滝の川町西 see styles |
takinokawachounishi / takinokawachonishi たきのかわちょうにし |
(place-name) Takinokawachōnishi |
滝の沢大橋 see styles |
takinosawaoohashi たきのさわおおはし |
(place-name) Takinosawaoohashi |
滝の茶屋駅 see styles |
takinochayaeki たきのちゃやえき |
(st) Takinochaya Station |
滝沢の沢川 see styles |
takizawanosawakawa たきざわのさわかわ |
(place-name) Takizawanosawakawa |
漢江の奇跡 see styles |
hangannokiseki; kankounokiseki / hangannokiseki; kankonokiseki ハンガンのきせき; かんこうのきせき |
(exp,n) (hist) Miracle on the Han River (rapid economic growth in South Korea following the Korean War) |
澱粉の沢川 see styles |
denpunnosawagawa でんぷんのさわがわ |
(place-name) Denpunnosawagawa |
濱ノ嶋啓志 see styles |
hamanoshimakeishi / hamanoshimakeshi はまのしまけいし |
(person) Hamanoshima Keishi (1970.3.21-) |
濱田のり子 see styles |
hamadanoriko はまだのりこ |
(person) Hamada Noriko (1965.2.22-) |
瀧ノ島ルナ see styles |
takinoshimaruna たきノしまルナ |
(person) Takinoshima Runa |
瀧ノ観音寺 see styles |
takinokannonji たきのかんのんじ |
(place-name) Takinokannonji |
火の川原橋 see styles |
hinokawarabashi ひのかわらばし |
(place-name) Hinokawarabashi |
火の御子峰 see styles |
hinomikomine ひのみこみね |
(place-name) Hinomikomine |
火垂るの墓 see styles |
hotarunohaka ほたるのはか |
(work) Grave of Fireflies (film); (wk) Grave of Fireflies (film) |
灰の水曜日 see styles |
hainosuiyoubi / hainosuiyobi はいのすいようび |
Ash Wednesday |
灰汁の強い see styles |
akunotsuyoi あくのつよい |
(adjective) (1) harsh tasting; strongly alkaline tasting; (2) excessively strong-willed; fiercely individualistic; strongly idiosyncratic |
炭焼の沢川 see styles |
sumiyakinosawagawa すみやきのさわがわ |
(place-name) Sumiyakinosawagawa |
為国西の宮 see styles |
tamekuninishinomiya ためくににしのみや |
(place-name) Tamekuninishinomiya |
烏滸の沙汰 see styles |
okonosata おこのさた |
stupidity; absurdity; presumption; impertinence |
烏鷺の争い see styles |
uronoarasoi うろのあらそい |
(exp,n) (See 碁) game of go; playing go |
無何有の郷 see styles |
mukaunosato むかうのさと |
utopia; (natural) paradise |
無冠の帝王 see styles |
mukannoteiou / mukannoteo むかんのていおう |
(exp,n) (1) person who has not won any major awards or titles despite being the best in a particular field; uncrowned king; (exp,n) (2) person who wields power without holding an official rank or title; (exp,n) (3) journalist (esp. newspaper journalist) |
無宗教の国 see styles |
mushuukyounokuni / mushukyonokuni むしゅうきょうのくに |
secular country |
無理のない see styles |
murinonai むりのない |
(exp,adj-f) (See 無理もない) natural; reasonable; understandable |
無用の長物 see styles |
muyounochoubutsu / muyonochobutsu むようのちょうぶつ |
(expression) useless object; deadwood; white elephant; boondoggle |
焼け野の鴉 see styles |
yakenonokarasu やけののからす |
(expression) (idiom) (something originally dark in color appearing even darker) blacker than black |
照江ノ沢川 see styles |
teruenosawagawa てるえのさわがわ |
(place-name) Teruenosawagawa |
熊の川温泉 see styles |
kumanogawaonsen くまのがわおんせん |
(place-name) Kumanogawaonsen |
熊井ノ沢川 see styles |
kumainosawagawa くまいのさわがわ |
(place-name) Kumainosawagawa |
爪の先ほど see styles |
tsumenosakihodo つめのさきほど |
(expression) small amount; (to a) slight degree; wee bit |
片山の沢川 see styles |
katayamanosawagawa かたやまのさわがわ |
(place-name) Katayamanosawagawa |
牛の角文字 see styles |
ushinotsunomoji うしのつのもじ |
(archaism) hiragana character "i"; hiragana character "hi" |
牛島のフジ see styles |
ushijimanofuji うしじまのフジ |
(place-name) Ushijimanofuji |
牧の宮神社 see styles |
makinomiyajinja まきのみやじんじゃ |
(place-name) Makinomiya Shrine |
物のあはれ see styles |
mononoahare もののあはれ |
(out-dated or obsolete kana usage) (exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense |
物のあわれ see styles |
mononoaware もののあわれ |
(exp,n) (kana only) mono no aware; appreciation of the fleeting nature of beauty; pathos of things; strong aesthetic sense |
物のついで see styles |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
物のはずみ see styles |
mononohazumi もののはずみ |
(exp,n) spur of the moment; mere chance |
物の見事に see styles |
mononomigotoni もののみごとに |
(exp,adv) splendidly; brilliantly |
物怪の幸い see styles |
mokkenosaiwai もっけのさいわい |
(expression) windfall; piece of good luck |
物理ノード see styles |
butsurinoodo ぶつりノード |
{comp} physical node |
物笑いの種 see styles |
monowarainotane ものわらいのたね |
(exp,n) laughingstock; object of ridicule |
物部の守屋 see styles |
mononobenomoriya もののべのもりや |
(person) Mononobe-no-Moriya |
特定の処理 see styles |
tokuteinoshori / tokutenoshori とくていのしょり |
{comp} specific task |
犬の遠吠え see styles |
inunotooboe いぬのとおぼえ |
(exp,n) (idiom) backbiting of a coward; grumblings of a loser |
狂気のさた see styles |
kyoukinosata / kyokinosata きょうきのさた |
(expression) (colloquialism) crazy deed; unbelievable deed; the height of madness; act of sheer madness |
狂気の沙汰 see styles |
kyoukinosata / kyokinosata きょうきのさた |
(expression) (colloquialism) crazy deed; unbelievable deed; the height of madness; act of sheer madness |
狐の嫁入り see styles |
kitsunenoyomeiri / kitsunenoyomeri きつねのよめいり |
(exp,n) rain shower while the sun shines; sun shower |
狩場越の沢 see styles |
karibagoenosawa かりばごえのさわ |
(place-name) Karibagoenosawa |
独活の大木 see styles |
udonotaiboku うどのたいぼく |
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten) |
独立の法則 see styles |
dokuritsunohousoku / dokuritsunohosoku どくりつのほうそく |
(exp,n) {genet} (See メンデルの法則) (Mendel's) law of independent assortment |
猪熊しのぶ see styles |
inokumashinobu いのくましのぶ |
(person) Inokuma Shinobu (1967.8.18-) |
猿の尻笑い see styles |
sarunoshiriwarai さるのしりわらい |
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks |
猿の腰掛け see styles |
sarunokoshikake さるのこしかけ |
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae) |
猿田彦の命 see styles |
sarutahikonomikoto さるたひこのみこと |
(dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god); (dei) Saruta Hiko no Mikoto (Shintō god) |
玉ノ井友宣 see styles |
tamanoitomoyori たまのいともより |
(person) Tamanoi Tomoyori |
玉の海正洋 see styles |
tamanoumimasahiro / tamanomimasahiro たまのうみまさひろ |
(person) Tamanoumi Masahiro, 51st sumo grand champion |
玉元みのる see styles |
tamamotominoru たまもとみのる |
(person) Tamamoto Minoru (1967.1.3-) |
玉川の沢川 see styles |
tamagawanosawagawa たまがわのさわがわ |
(place-name) Tamagawanosawagawa |
王のように see styles |
ounoyouni / onoyoni おうのように |
(adverb) like a lord |
王子の沢川 see styles |
oujinosawagawa / ojinosawagawa おうじのさわがわ |
(place-name) Oujinosawagawa |
王子山の手 see styles |
oujiyamanote / ojiyamanote おうじやまのて |
(place-name) Oujiyamanote |
理性のたが see styles |
riseinotaga / risenotaga りせいのたが |
(expression) the bounds of reason; the limits of (common) sense |
理由の原理 see styles |
riyuunogenri / riyunogenri りゆうのげんり |
(exp,n) {phil} (See 充足理由の原理) principle of sufficient reason |
琴ノ若晴將 see styles |
kotonowakaterumasa ことのわかてるまさ |
(person) Kotonowaka Terumasa (1968.5.15-) |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.