Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43516 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

籠もった声

see styles
 komottakoe
    こもったこえ
(exp,n) thick voice

精いっぱい

see styles
 seiippai / seppai
    せいいっぱい
(1) the best one can do; one's best effort; (adverbial noun) (2) with all one's might; to the best of one's ability

素っ気ない

see styles
 sokkenai
    そっけない
(adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt

素っ気無い

see styles
 sokkenai
    そっけない
(adjective) (kana only) cold; short; curt; blunt

素っ破抜き

see styles
 suppanuki
    すっぱぬき
exposure; disclosure; expose; revelation

素っ破抜く

see styles
 suppanuku
    すっぱぬく
(transitive verb) to expose; to disclose; to unmask

紫がかった

see styles
 murasakigakatta
    むらさきがかった
(can act as adjective) purplish; purply; tinged with purple

細マッチョ

see styles
 hosomaccho
    ほそマッチョ
(colloquialism) thin man with well-defined musculature

組合つぶし

see styles
 kumiaitsubushi
    くみあいつぶし
(noun - becomes adjective with の) union-busting; union-bashing

結びつける

see styles
 musubitsukeru
    むすびつける
(transitive verb) to combine; to join; to tie on; to attach with a knot; to bind (e.g. an address)

結城つむぎ

see styles
 yuukitsumugi / yukitsumugi
    ゆうきつむぎ
silk products produced near Yuuki (using natural indigo dye); Yuuki pongee

結論づける

see styles
 ketsuronzukeru
    けつろんづける
(Ichidan verb) to reason; to sum up; to conclude

綺麗かった

see styles
 kireikatta; kireikatta(sk) / kirekatta; kirekatta(sk)
    きれいかった; キレイかった(sk)
(expression) (ksb:) (irregular past tense conjugation of 綺麗) (See 綺麗・1) was pretty; was beautiful; was clean

緑がかった

see styles
 midorigakatta
    みどりがかった
(can act as adjective) greenish; tinged with green

締めつける

see styles
 shimetsukeru
    しめつける
(transitive verb) to tighten; to press hard

縛りつける

see styles
 shibaritsukeru
    しばりつける
(transitive verb) to tie; to restrain; to confine; to bind; to fasten

縫いつける

see styles
 nuitsukeru
    ぬいつける
(transitive verb) to sew on

纏わりつく

see styles
 matowaritsuku
    まとわりつく
    matsuwaritsuku
    まつわりつく
(v5k,vi) (kana only) to coil about; to follow about

置きっ放し

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

義務づける

see styles
 gimuzukeru
    ぎむづける
(transitive verb) to obligate; to make compulsory; to require; to mandate

羽後四ツ屋

see styles
 ugoyotsuya
    うごよつや
(personal name) Ugoyotsuya

習慣づける

see styles
 shuukanzukeru / shukanzukeru
    しゅうかんづける
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to

翻筋斗打つ

see styles
 mondoriutsu
    もんどりうつ
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault

聞きつける

see styles
 kikitsukeru
    ききつける
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing

肝をつぶす

see styles
 kimootsubusu
    きもをつぶす
(exp,v5s) to be frightened out of one's wits; to be amazed; to be astounded; to be stunned

背負ってる

see styles
 shotteru
    しょってる
(exp,v1) (kana only) (colloquialism) to be conceited; to be stuck up; to be full of oneself; to be cocky

胸いっぱい

see styles
 muneippai / muneppai
    むねいっぱい
getting a lump in one's throat; overflowing with feelings

胸ポケット

see styles
 munepoketto
    むねポケット
breast pocket

脂ギッシュ

see styles
 aburagisshu
    あぶらギッシュ
(noun or adjectival noun) (1) (slang) oily (of face, hair etc.); (2) (slang) oily (of food)

脅しつける

see styles
 odoshitsukeru
    おどしつける
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten

脛に傷持つ

see styles
 sunenikizumotsu
    すねにきずもつ
(exp,v5t) to have a guilty conscience

脛に疵持つ

see styles
 sunenikizumotsu
    すねにきずもつ
(exp,v5t) to have a guilty conscience

腐っても鯛

see styles
 kusattemotai
    くさってもたい
(expression) (proverb) a diamond on a dunghill is still a diamond; quality is quality; an old eagle is better than a young crow; even if it's rotten, it's still sea bream

腸の腐った

see styles
 harawatanokusatta
    はらわたのくさった
(exp,adj-f) depraved; corrupt; vicious

腹いっぱい

see styles
 haraippai
    はらいっぱい
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content

腹鼓を打つ

see styles
 haratsuzumioutsu / haratsuzumiotsu
    はらつずみをうつ
(exp,v5t) to eat to one's hearts content; to drum the belly

自分かって

see styles
 jibunkatte
    じぶんかって
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

自動ロック

see styles
 jidourokku / jidorokku
    じどうロック
automatic lock

自棄っぱち

see styles
 yakeppachi
    やけっぱち
(n,adj-na,adj-no) (kana only) (See やけ) complete desperation

興味をもつ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest

興味を持つ

see styles
 kyoumiomotsu / kyomiomotsu
    きょうみをもつ
(exp,v5t) to have an interest

舌っ足らず

see styles
 shitattarazu
    したったらず
(irregular okurigana usage) (adj-na,n,adj-no) (1) lisping; (2) inadequate linguistic ability

舌鼓を打つ

see styles
 shitatsuzumioutsu / shitatsuzumiotsu
    したつづみをうつ
(exp,v5t) to smack one's lips (over a dish); to eat with relish

舞台に立つ

see styles
 butainitatsu
    ぶたいにたつ
(exp,v5t) to appear on the stage

良かったら

see styles
 yokattara
    よかったら
(expression) (kana only) if you like

良くやった

see styles
 yokuyatta
    よくやった
(exp,int) (kana only) well done!; good job!; good work!; you did it!; bravo!

色々あって

see styles
 iroiroatte
    いろいろあって
(expression) (kana only) (See 色々・1) what with this and that; for a number of reasons

色めき立つ

see styles
 iromekitatsu
    いろめきたつ
(v5t,vi) to become excited

色をつける

see styles
 irootsukeru
    いろをつける
(exp,v1) to shade an account; to add something extra

芋づる接続

see styles
 imozurusetsuzoku
    いもづるせつぞく
(computer terminology) (obscure) daisy chain connection

芝居を打つ

see styles
 shibaioutsu / shibaiotsu
    しばいをうつ
(exp,v5t) (1) to play a trick; to put up a false show; to deceive someone; (exp,v5t) (2) (original meaning) to put on a play; to present a play; to give a play

芦川いづみ

see styles
 ashikawaizumi
    あしかわいづみ
(person) Ashikawa Izumi (1935.10.6-)

花キャベツ

see styles
 hanakyabetsu; hanakyabetsu
    はなキャベツ; ハナキャベツ
(See カリフラワー,花野菜) cauliflower

花園八ツ口

see styles
 hanazonoyatsukuchi
    はなぞのやつくち
(place-name) Hanazonoyatsukuchi

芳井ハイツ

see styles
 yoshiihaitsu / yoshihaitsu
    よしいハイツ
(place-name) Yoshii Heights

芳香を放つ

see styles
 houkouohanatsu / hokoohanatsu
    ほうこうをはなつ
(exp,v5t) to give out (off) fragrance

芽キャベツ

see styles
 mekyabetsu; mekyabetsu
    めキャベツ; メキャベツ
Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera)

若いツバメ

see styles
 wakaitsubame
    わかいツバメ
(exp,n) young lover of an older woman

若井小づえ

see styles
 wakaikozue
    わかいこづえ
(person) Wakai Kozue (1947.12.21-1999.1.13)

若山セツ子

see styles
 wakayamasetsuko
    わかやまセツこ
(person) Wakayama Setsuko (1929.6.7-1985.5.9)

苦味走った

see styles
 nigamibashitta
    にがみばしった
(can act as adjective) sternly handsome; manly

苦境に立つ

see styles
 kukyounitatsu / kukyonitatsu
    くきょうにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be in difficulties; to be in trouble; to be in a difficult situation

苫ッ符沢川

see styles
 tomappusawagawa
    とまっぷさわがわ
(personal name) Tomappusawagawa

茅野みつる

see styles
 chinomitsuru
    ちのみつる
(person) Chino Mitsuru

茶柱が立つ

see styles
 chabashiragatatsu
    ちゃばしらがたつ
(exp,v5t) a tea stalk floats upright in one's cup (considered a sign of good luck)

茶色っぽい

see styles
 chairoppoi
    ちゃいろっぽい
(adjective) brownish

萌やしっ子

see styles
 moyashikko
    もやしっこ
weak child; frail child; gangly child

落ちついた

see styles
 ochitsuita
    おちついた
(can act as adjective) (1) calm; composed; cool; (2) settled; fixed; established; (3) unobtrusive; quiet; subdued; low-key (color)

落ちつける

see styles
 ochitsukeru
    おちつける
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down

落っこちる

see styles
 okkochiru
    おっこちる
(v1,vi) (1) (ktb:) (See 落ちる・1) to fall; to drop; (v1,vi) (2) (ktb:) (See 落ちる・8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful

落っことす

see styles
 okkotosu
    おっことす
(transitive verb) (ktb:) (See 落とす・1) to drop; to lose; to let fall

蒔きつける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to sow (seeds)

蓬ヒュッテ

see styles
 yomogihyutte
    よもぎヒュッテ
(place-name) Yomogi Hut

薄っぺらい

see styles
 usupperai
    うすっぺらい
(adjective) (See 薄っぺら・うすっぺら) very thin; flimsy; cheap; shallow

薬をつける

see styles
 kusuriotsukeru
    くすりをつける
(exp,v1) to apply medicine

藤家さっこ

see styles
 fujiiesakko / fujiesakko
    ふじいえさっこ
(person) Fujiie Sakko

藤戸ハイツ

see styles
 fujitohaitsu
    ふじとハイツ
(place-name) Fujito Heights

藤王みつる

see styles
 fujioumitsuru / fujiomitsuru
    ふじおうみつる
(person) Fujiou Mitsuru

蘞辛っぽい

see styles
 igarappoi; egarappoi
    いがらっぽい; えがらっぽい
(adjective) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated

虎柄パンツ

see styles
 toragarapantsu
    とらがらパンツ
tiger-striped pants

血の通った

see styles
 chinokayotta
    ちのかよった
(exp,adj-f) (idiom) flesh-and-blood; human; warm; compassionate; blood-circulating

行っちまえ

see styles
 icchimae
    いっちまえ
(interjection) go away; fuck off; scoot

行ってくる

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

行って来い

see styles
 ittekoi
    いってこい
(exp,n) going back and forth; changing scenery (theatre); fluctuation (e.g. in a market)

行って来る

see styles
 ittekuru
    いってくる
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back)

袂を分かつ

see styles
 tamotoowakatsu
    たもとをわかつ
(exp,v5t) part from (with); part company with; break with

西二ッ屋町

see styles
 nishifutatsuyachou / nishifutatsuyacho
    にしふたつやちょう
(place-name) Nishifutatsuyachō

西村ミツル

see styles
 nishimuramitsuru
    にしむらミツル
(person) Nishimura Mitsuru (1962-)

要チェック

see styles
 youchekku / yochekku
    ようチェック
(noun - becomes adjective with の) requiring a check; needing to be checked out; being a must-see

覆いつくす

see styles
 ooitsukusu
    おおいつくす
(transitive verb) to cover fully; to wrap around

見えっ張り

see styles
 mieppari
    みえっぱり
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off

見せつける

see styles
 misetsukeru
    みせつける
(transitive verb) to make a display of; to show off; to flaunt

見つくろう

see styles
 mitsukurou / mitsukuro
    みつくろう
(transitive verb) to choose (a thing) at one's own discretion; to use one's discretion in choosing

見つけだす

see styles
 mitsukedasu
    みつけだす
(transitive verb) to find out; to discover; to locate

見つけ出す

see styles
 mitsukedasu
    みつけだす
(transitive verb) to find out; to discover; to locate

見つめあう

see styles
 mitsumeau
    みつめあう
(Godan verb with "u" ending) to stare at each other; to lock eyes with

見つめ合う

see styles
 mitsumeau
    みつめあう
(Godan verb with "u" ending) to stare at each other; to lock eyes with

見つめ直す

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

見つめ返す

see styles
 mitsumekaesu
    みつめかえす
(transitive verb) to stare back at; to look back at

見当がつく

see styles
 kentougatsuku / kentogatsuku
    けんとうがつく
(exp,v5k) to have a (rough) idea (of what the situation is)

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary