We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 17135 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...120121122123124125126127128129130...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
オリジナル see styles |
orijinaru オリジナル |
(adj-no,n) (1) original; (adj-no,adj-na,n) (2) unique (e.g. product); signature; exclusive; one-of-a-kind; custom |
オレンジ色 see styles |
orenjiiro / orenjiro オレンジいろ |
(noun - becomes adjective with の) orange (colour, color) |
おろし立て see styles |
oroshitate おろしたて |
(can be adjective with の) (kana only) freshly-grated (e.g. daikon) |
お一人さま see styles |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30 |
お久しぶり see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
お久し振り see styles |
ohisashiburi おひさしぶり |
(expression) it's been a long time; long time no see |
お久免の方 see styles |
okumenokata おくめのかた |
(person) Okume no Kata (concubine of Tokugawa Yoshimune; 1697-1777); Kakujuin |
お先真っ暗 see styles |
osakimakkura おさきまっくら |
(adj-na,adj-no,n) very bleak; dim |
お安いご用 see styles |
oyasuigoyou / oyasuigoyo おやすいごよう |
(exp,n) easy task; no problem |
お安い御用 see styles |
oyasuigoyou / oyasuigoyo おやすいごよう |
(exp,n) easy task; no problem |
Variations: |
otakara おたから |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) (See 宝) treasure; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 宝船) picture of a treasure ship; (noun - becomes adjective with の) (3) money; cash |
お届け済み see styles |
otodokezumi おとどけずみ |
(can be adjective with の) (1) delivered (of a package, etc.); delivery completed; (can be adjective with の) (2) (See 届け済み) reported; notified; registered |
お待ちかね see styles |
omachikane おまちかね |
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for |
お待ち兼ね see styles |
omachikane おまちかね |
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for |
Variations: |
otsugi おつぎ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) (honorific or respectful language) (See 次・つぎ・1) next; next person; (noun - becomes adjective with の) (2) (from お次の間) room adjoining a noble's parlor |
お気に入り see styles |
okiniiri / okiniri おきにいり |
(exp,adj-no) (1) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet); (expression) (2) bookmark (in web browser) |
お誂え向き see styles |
oatsuraemuki おあつらえむき |
(can be adjective with の) perfect; just right; ideal |
カイチュウ see styles |
kaichuu / kaichu カイチュウ |
(noun - becomes adjective with の) roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm |
カクテール see styles |
kakuteeru カクテール |
(noun - becomes adjective with の) cocktail |
カクテイル see styles |
kakuteiru / kakuteru カクテイル |
(noun - becomes adjective with の) cocktail |
Variations: |
gaji; gaji ガジ; がじ |
(1) (rare) {hanaf} Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card); rainman card; (2) (dated) (slang) (thieves' cant) (See 捕縄) short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope |
Variations: |
gata; gata がた; ガタ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See ガタガタ・1,ガタが来る) decrepitude; (being) rickety; (state of) falling apart; (2) looseness (in machinery); play |
かっこ付き see styles |
kakkotsuki かっこつき |
(noun - becomes adjective with の) (1) quote-unquote; so-called; (2) bracketed |
カットオフ see styles |
kattoofu カットオフ |
(noun, transitive verb) (1) cutoff (e.g. audio, electrical flow, production); cutting off; (noun, transitive verb) (2) {baseb} cutoff (play); (noun - becomes adjective with の) (3) cutoff (jeans, etc.) |
かとみると see styles |
katomiruto かとみると |
(exp,adv) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after |
かと思うと see styles |
katoomouto / katoomoto かとおもうと |
(expression) (1) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) at the thought of; when I think about |
かと思えば see styles |
katoomoeba かとおもえば |
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about |
かなきり声 see styles |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
カマボコ型 see styles |
kamabokogata カマボコがた |
(can be adjective with の) semi-circular; D-shaped |
カラーレス see styles |
karaaresu / kararesu カラーレス |
(adj-na,adj-no) colorless; colourless |
ガラス張り see styles |
garasubari ガラスばり |
(noun - becomes adjective with の) (1) glazing; fitting with glass; (noun - becomes adjective with の) (2) transparency; openness; lack of secrecy; openness to scrutiny |
がらんどう see styles |
garandou / garando がらんどう |
(adj-no,adj-na,n) empty; hollow; bare; vacant; deserted |
カリビアン see styles |
karibian カリビアン |
(noun - becomes adjective with の) Caribbean; (place-name) Caribbean (sea) |
カルボニル see styles |
karuboniru カルボニル |
(noun - becomes adjective with の) carbonyl |
キー・イン |
kii in / ki in キー・イン |
(computer terminology) key in |
ギフテッド see styles |
gifuteddo ギフテッド |
(noun - becomes adjective with の) gifted (person); intellectual giftedness |
ぎゅう詰め see styles |
gyuuzume / gyuzume ぎゅうづめ |
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines |
キレッキレ see styles |
kirekkire キレッキレ |
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) agile (person's movements); nimble; adroit; lively; brisk; skillful |
クーリング see styles |
kuuringu / kuringu クーリング |
(noun - becomes adjective with の) cooling; (personal name) Couling; Coulling |
くいしん坊 see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう kuishinbo くいしんぼ |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
ぐしょ濡れ see styles |
gushonure ぐしょぬれ |
(adj-no,adj-na,n) sopping wet; dripping wet; sodden; drenched; soaked |
クスリ漬け see styles |
kusurizuke クスリづけ |
(noun - becomes adjective with の) overprescription; overmedication; drug dependence |
クリーム状 see styles |
kuriimujou / kurimujo クリームじょう |
(noun - becomes adjective with の) creaminess; cream-like consistency |
グルーヴィ see styles |
guruuri / gururi グルーヴィ |
(can be adjective with の) groovy |
ぐんにゃり see styles |
gunnyari ぐんにゃり |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) limp; listless; enervated; having no energy; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flaccid; wilting; soft; having no shape |
コーシェル see styles |
koosheru コーシェル |
(noun - becomes adjective with の) kosher |
コーシャー see styles |
kooshaa / koosha コーシャー |
(noun - becomes adjective with の) kosher |
コードレス see styles |
koodoresu コードレス |
(can be adjective with の) cordless |
コールテン see styles |
gooruden ゴールデン |
(can be adjective with の) golden; (surname) Golden |
こう着状態 see styles |
kouchakujoutai / kochakujotai こうちゃくじょうたい |
(noun - becomes adjective with の) deadlock; stalemate |
コクテール see styles |
kokuteeru コクテール |
(noun - becomes adjective with の) cocktail |
コクテイル see styles |
kokuteiru / kokuteru コクテイル |
(noun - becomes adjective with の) cocktail |
ごちゃ混ぜ see styles |
gochamaze; gochamaze(sk) ごちゃまぜ; ゴチャマゼ(sk) |
(n,adj-no,adj-na) (kana only) jumble; mixture; mess; muddle; disorder; chaos |
ことばの泉 see styles |
kotobanoizumi ことばのいずみ |
(work) Kotoba no Izumi (Japanese dictionary; publ. 1898); (wk) Kotoba no Izumi (Japanese dictionary; publ. 1898) |
ことは無い see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことも無げ see styles |
kotomonage こともなげ |
(adj-na,n,adj-no) (kana only) careless |
コプラナー see styles |
kopuranaa / kopurana コプラナー |
(can be adjective with の) {geom} coplanar |
コンマ以下 see styles |
konmaika コンマいか |
(expression) (1) after the decimal point; below the decimal; (exp,adj-no) (2) of no account; beneath one's notice |
こん睡状態 see styles |
konsuijoutai / konsuijotai こんすいじょうたい |
(noun - becomes adjective with の) comatose state; lethargic state |
サーヴィス see styles |
saarisu / sarisu サーヴィス |
(n,vs,adj-no) (1) service; help; assistance; care; concern; (2) discount; freebie; free gift; (3) (sports) service; serve; (4) service; servicing; (product) maintenance |
サーバー側 see styles |
saabaagawa / sabagawa サーバーがわ |
(noun - becomes adjective with の) (computer terminology) server-side |
サイのツノ see styles |
sainotsuno サイのツノ |
(company) Sai no Tsuno (curry shop!); (c) Sai no Tsuno (curry shop!) |
サイン入り see styles |
sainiri サインいり |
(adj-no,n) autographed; signed |
サテュロス see styles |
sateurosu サテュロス |
(noun - becomes adjective with の) satyr (gre: satyros); Silenus |
ざるを得ぬ see styles |
zaruoenu ざるをえぬ |
(expression) (after the -nai stem of a verb) (See ざるを得ない) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
ざる得ない see styles |
zaruenai ざるえない |
(exp,adj-i) (after the -nai stem of a verb) (See ざるを得ない) have to; have no choice but to; cannot help (doing); be compelled to; be obliged to; be forced to |
サロゲート see styles |
sarogeeto サロゲート |
(noun - becomes adjective with の) (See 代理・2) surrogate |
シーズナル see styles |
shiizunaru / shizunaru シーズナル |
(adj-na,adj-no) seasonal |
シースルー see styles |
shiisuruu / shisuru シースルー |
(adj-no,n) see-through (e.g. blouse) |
シーゾナル see styles |
shiizonaru / shizonaru シーゾナル |
(adj-na,adj-no) seasonal |
シームレス see styles |
shiimuresu / shimuresu シームレス |
(adj-no,n) (1) seamless; (2) (abbreviation) (See シームレスストッキング) seamless stockings |
ジェラチン see styles |
jerachin ジェラチン |
(noun - becomes adjective with の) gelatin; gelatine |
しぼり立て see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
しみったれ see styles |
shimittare しみったれ |
(n,adj-na,adj-no) (See しみったれる) stinginess; miser |
しゃがれ声 see styles |
shagaregoe しゃがれごえ |
(noun - becomes adjective with の) hoarse voice; husky voice |
シャボテン see styles |
shaboten シャボテン |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) cactus (por: sabao) |
シュヒター see styles |
jupitaa / jupita ジュピター |
(1) {rommyth} (See ユピテル) Jupiter (god); (2) {astron} (See 木星) Jupiter (planet); (dei) Jupiter; (wk) Jupiter Symphony (No. 41 by Mozart) |
ショーケン see styles |
shooken ショーケン |
(person) Ken'ichi Hagiwara (nickname) |
シロップ剤 see styles |
shiroppuzai シロップざい |
(1) syrup; syrupus; (can be adjective with の) (2) syrupy |
しわがれ声 see styles |
shiwagaregoe しわがれごえ |
(noun - becomes adjective with の) hoarse voice; husky voice |
スチール製 see styles |
suchiirusei / suchiruse スチールせい |
(can be adjective with の) made of steel |
ストレート see styles |
sutoreeto ストレート |
(noun or adjectival noun) (1) straight; (noun or adjectival noun) (2) straightforward; direct; blunt; candid; (adj-no,n) (3) straight (wins, sets, etc.); (adj-no,n) (4) straight (liquor); neat; black (tea or coffee); (5) entering university right after graduating high school; (6) {baseb} (See 直球・1) (four-seam) fastball; (7) {boxing} straight (punch); (8) {cards} straight (in poker); (noun or adjectival noun) (9) straight (i.e. heterosexual); straight person; (personal name) Straight; Streit |
ストレス性 see styles |
sutoresusei / sutoresuse ストレスせい |
(can be adjective with の) {med} stress-induced; stress-related |
スパルタ式 see styles |
suparutashiki スパルタしき |
(adj-no,n) (See スパルタ教育) Spartan; spartan; harsh; rigid; severe; strict |
スポンジ状 see styles |
suponjijou / suponjijo スポンジじょう |
(1) sponge; (can be adjective with の) (2) spongy; spongiform |
すりばち形 see styles |
suribachigata すりばちがた |
(can be adjective with の) cone-shaped; conical |
スリル満点 see styles |
surirumanten スリルまんてん |
(can be adjective with の) very thrilling |
セクシスト see styles |
sekushisuto セクシスト |
(can be adjective with の) sexist |
セクシャル see styles |
sekusharu セクシャル |
(can be adjective with の) sexual |
セミオート see styles |
semiooto セミオート |
(adj-no,n) (abbreviation) (See セミオートマチック) semi-automatic (transmission, firearm, etc.) |
セミハード see styles |
semihaado / semihado セミハード |
(adj-f,adj-no,adj-na,n) semi-hard (bag, cheese, etc.) |
そううつ病 see styles |
souutsuyamai / soutsuyamai そううつやまい souutsubyou / soutsubyo そううつびょう |
(noun - becomes adjective with の) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder |
そうにない see styles |
souninai / soninai そうにない |
(exp,adj-i) (after -masu stem of a verb) showing no signs of ...; extremely unlikely to ... |
その場凌ぎ see styles |
sonobashinogi そのばしのぎ |
(noun - becomes adjective with の) stopgap; makeshift; temporary measure |
それっ切り see styles |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) no more than that; with that; on that note; altogether; (2) since then; ending there |
ターコイズ see styles |
taakoizu / takoizu ターコイズ |
(1) (See トルコ石) turquoise (mineral); (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See ターコイズブルー) turquoise blue |
ターニング see styles |
daaningu / daningu ダーニング |
(noun - becomes adjective with の) turning; revolution; rotation; (personal name) Durning |
タイ・ダイ |
tai dai タイ・ダイ |
(noun - becomes adjective with の) tie dye |
ダイアル式 see styles |
daiarushiki ダイアルしき |
(noun - becomes adjective with の) dial-style (e.g. of phones) |
だいだい色 see styles |
daidaiiro / daidairo だいだいいろ |
(noun - becomes adjective with の) orange color; orange colour |
<...120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.