Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43516 total results for your search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

田舎っぺい

see styles
 inakappei / inakappe
    いなかっぺい
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel

田舎っぺえ

see styles
 inakappee
    いなかっぺえ
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel

田舎っぽい

see styles
 inakappoi
    いなかっぽい
(adjective) provincial; rural; parochial; small-town; unsophisticated

田舎っ兵衛

see styles
 inakappee
    いなかっぺえ
    inakappei / inakappe
    いなかっぺい
    inakappe
    いなかっぺ
(out-dated kanji) (derogatory term) hick; country bumpkin; yokel

田辺さつき

see styles
 tanabesatsuki
    たなべさつき
(person) Tanabe Satsuki (1950.5.30-)

由って来る

see styles
 yottekitaru
    よってきたる
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning

申しつける

see styles
 moushitsukeru / moshitsukeru
    もうしつける
(transitive verb) to order; to instruct

男は黙って

see styles
 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.)

異彩を放つ

see styles
 isaiohanatsu
    いさいをはなつ
(exp,v5t) to be conspicuous; to stand out

異臭を放つ

see styles
 ishuuohanatsu / ishuohanatsu
    いしゅうをはなつ
(exp,v5t) to give off a bad smell; to give off a stench

疾っくの昔

see styles
 tokkunomukashi
    とっくのむかし
(exp,n-t) a long time ago

痛めつける

see styles
 itametsukeru
    いためつける
(transitive verb) to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish

痩せっぽち

see styles
 yaseppochi
    やせっぽち
skinny person; scrawny person; scarecrow; bag of bones

登りつめる

see styles
 noboritsumeru
    のぼりつめる
(v1,vi) (1) to go to the top; to climb to the top; to ascend to the top; to reach the summit (e.g. of a mountain); (2) to be engrossed in; to be very enthusiastic about; to be infatuated with

百合ップル

see styles
 yurippuru
    ゆりップル
(colloquialism) (See 百合・2,カップル) female same-sex couple

百歩譲って

see styles
 hyappoyuzutte
    ひゃっぽゆずって
(expression) for the sake of argument; even if that were true

益永みつ枝

see styles
 masunagamitsue
    ますながみつえ
(person) Masunaga Mitsue

盛りがつく

see styles
 sakarigatsuku
    さかりがつく
(exp,v5k) to rut; to get on heat

盛りつける

see styles
 moritsukeru
    もりつける
(transitive verb) to dish up; to arrange food (on a plate)

目をつける

see styles
 meotsukeru
    めをつける
(exp,v1) to have an eye on; to zero in on

目をつぶる

see styles
 meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

目をつむる

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

目一ッ坊岩

see styles
 mehitotsubouiwa / mehitotsuboiwa
    めひとつぼういわ
(place-name) Mehitotsubouiwa

目処がたつ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目処がつく

see styles
 medogatsuku
    めどがつく
(exp,v5k) to have a rough idea of what the situation is

目処が立つ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目星がつく

see styles
 meboshigatsuku
    めぼしがつく
(exp,v5k) to figure out; to get an idea

目線に立つ

see styles
 mesennitatsu
    めせんにたつ
(exp,v5t) (See 目線・2) to consider another's point of view; to put oneself in someone's shoes

目途がたつ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目途が立つ

see styles
 medogatatsu
    めどがたつ
(exp,v5t) the prospects for a solution look brighter; there is hope that we can (accomplish a certain thing)

目鼻がつく

see styles
 mehanagatsuku
    めはながつく
(exp,v5k) to complete most of something; to take a concrete shape; the nose and eyes are in place (the important parts are done)

相槌を打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

相田みつを

see styles
 aidamitsuo
    あいだみつを
(person) Mitsuo Aida (1924.5.20-1991.12.17; poet and calligrapher)

眉つばもの

see styles
 mayutsubamono
    まゆつばもの
fake; counterfeit

県営あづま

see styles
 keneiazuma / keneazuma
    けんえいあづま
(personal name) Ken'eiazuma

真っしぐら

see styles
 masshigura
    まっしぐら
(adverb) (kana only) at full speed; impetuously; precipitately; headlong

真っただ中

see styles
 mattadanaka
    まっただなか
right in the midst of; right at the height of

真っ二つに

see styles
 mapputatsuni
    まっぷたつに
(adverb) right in half

真っ向から

see styles
 makkoukara / makkokara
    まっこうから
(expression) head-on; to one's face; squarely; directly; flatly (e.g. refuse)

真っ向勝負

see styles
 makkoushoubu / makkoshobu
    まっこうしょうぶ
(See 真っ向・まっこう・1) head-on fight; direct confrontation; head-to-head contest

真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ赤っ赤

see styles
 makkakka
    まっかっか
(noun or adjectival noun) (1) very bright red; deep red; extremely flushed (of face); (adjectival noun) (2) downright (e.g. lie); complete; utter

真っ赤な嘘

see styles
 makkanauso
    まっかなうそ
(exp,n) complete lie; outright lie

真っ逆さま

see styles
 massakasama
    まっさかさま
(noun or adjectival noun) (kana only) head over heels; headlong; head first

真にもって

see styles
 makotonimotte
    まことにもって
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly

真ん中っ子

see styles
 mannakakko
    まんなかっこ
middle child

真琴つばさ

see styles
 makototsubasa
    まことつばさ
(person) Makoto Tsubasa (1964.11.25-)

真空パック

see styles
 shinkuupakku / shinkupakku
    しんくうパック
(noun - becomes adjective with の) vacuum pack; vacuum packing

眠りにつく

see styles
 nemurinitsuku
    ねむりにつく
(exp,v5k) to fall asleep

眼をつける

see styles
 ganotsukeru
    がんをつける
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at

眼をつぶる

see styles
 meotsuburu
    めをつぶる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

眼をつむる

see styles
 meotsumuru
    めをつむる
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die

睨みつける

see styles
 niramitsukeru
    にらみつける
(transitive verb) to glare at; to scowl at

睨めつける

see styles
 nemetsukeru
    ねめつける
    nirametsukeru
    にらめつける
(transitive verb) to glare at; to scowl at

矢つぎばや

see styles
 yatsugibaya
    やつぎばや
(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions)

矢面に立つ

see styles
 yaomotenitatsu
    やおもてにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be in the firing line; to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.); to face (e.g. questioning)

知った事か

see styles
 shittakotoka
    しったことか
(expression) (idiom) I have nothing to do with it

石井みつる

see styles
 ishiimitsuru / ishimitsuru
    いしいみつる
(person) Ishii Mitsuru (1948.1-)

石垣はづき

see styles
 ishigakihazuki
    いしがきはづき
(person) Ishigaki Hazuki (1978.7.12-)

碌すっぽう

see styles
 rokusuppou / rokusuppo
    ろくすっぽう
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily

磁気ヘッド

see styles
 jikiheddo
    じきヘッド
{comp} magnetic head

磨りつぶす

see styles
 suritsubusu
    すりつぶす
(transitive verb) (1) to mash; to grind; to pulverize; to pulverise; to deface; (2) to dissipate (a fortune); to run through; to lose

礼をつくす

see styles
 reiotsukusu / reotsukusu
    れいをつくす
(v5s,exp) to accord someone every courtesy

神に誓って

see styles
 kaminichikatte
    かみにちかって
(expression) before God; as God is my witness; in the name of God; cross my heart

神津はづき

see styles
 kouzuhazuki / kozuhazuki
    こうづはづき
(person) Kōzu Hadzuki (1962.8.31-)

禍根を絶つ

see styles
 kakonotatsu
    かこんをたつ
(exp,v5t) to strike at the root of an evil

秋本つばさ

see styles
 akimototsubasa
    あきもとつばさ
(person) Akimoto Tsubasa (1972.9.29-)

秋風が立つ

see styles
 akikazegatatsu
    あきかぜがたつ
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love

秘密っぽい

see styles
 himitsuppoi
    ひみつっぽい
(adjective) (colloquialism) secretive

稲田えつこ

see styles
 inadaetsuko
    いなだえつこ
(person) Inada Etsuko

空っ惚ける

see styles
 sorattobokeru
    そらっとぼける
(v1,vi) to play dumb; to feign innocence

空をつかむ

see styles
 kuuotsukamu / kuotsukamu
    くうをつかむ
(exp,v5m) to grasp at the air

突きつける

see styles
 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

突っかい棒

see styles
 tsukkaibou / tsukkaibo
    つっかいぼう
prop; support

突っかかる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

突っかける

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.)

突っぱねる

see styles
 tsuppaneru
    つっぱねる
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse

突っ張り棒

see styles
 tsupparibou / tsupparibo
    つっぱりぼう
(spring) tension rod; tension pole

突っ掛かる

see styles
 tsukkakaru
    つっかかる
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (3) to collide with; to bump into

突っ掛ける

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.)

突っ撥ねる

see styles
 tsuppaneru
    つっぱねる
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse

突っ支い棒

see styles
 tsukkaibou / tsukkaibo
    つっかいぼう
prop; support

突っ立てる

see styles
 tsuttateru
    つったてる
(transitive verb) (1) to stab; to thrust (into); (transitive verb) (2) to plant (in the ground); to stick upright

立ちつくす

see styles
 tachitsukusu
    たちつくす
(v5s,vi) to stand stock still

立ちバック

see styles
 tachibakku
    たちバック
(slang) (See バック・10) standing sex from behind; standing doggy style

立てつづけ

see styles
 tatetsuzuke
    たてつづけ
succession; continuation; series; sequence

立場にたつ

see styles
 tachibanitatsu
    たちばにたつ
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position

立場に立つ

see styles
 tachibanitatsu
    たちばにたつ
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position

竜虎相搏つ

see styles
 ryuukoaiutsu / ryukoaiutsu
    りゅうこあいうつ
(expression) (idiom) a fight between equally great opponents

竹でっぽう

see styles
 takedeppou / takedeppo
    たけでっぽう
bamboo gun (toy)

竹田三ツ杭

see styles
 takedamitsukui
    たけだみつくい
(place-name) Takedamitsukui

笑いのつぼ

see styles
 warainotsubo
    わらいのつぼ
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone

符号ビット

see styles
 fugoubitto / fugobitto
    ふごうビット
{comp} sign bit

筋の通った

see styles
 sujinotootta
    すじのとおった
(adj-f,exp) rational; logical; coherent

管理ツール

see styles
 kanritsuuru / kanritsuru
    かんりツール
{comp} management tool

節くれだつ

see styles
 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

節くれ立つ

see styles
 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

節をつける

see styles
 fushiotsukeru
    ふしをつける
(exp,v1) to sing (chant, speak) with a melody or rhythm; to set to music (verse, lyrics, etc.)

簡易ベッド

see styles
 kanibeddo
    かんいベッド
cot; bunk

<...120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary