I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<120121122123124125126127128>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
haadodoraibu; haado doraibu / hadodoraibu; hado doraibu ハードドライブ; ハード・ドライブ |
{comp} hard drive |
Variations: |
haadodorinku; haado dorinku / hadodorinku; hado dorinku ハードドリンク; ハード・ドリンク |
(See ソフトドリンク) alcoholic drink (eng: hard drink) |
Variations: |
haadohaifun; haado haifun / hadohaifun; hado haifun ハードハイフン; ハード・ハイフン |
{comp} hard hyphen |
Variations: |
haadowaakaa; haado waakaa / hadowaka; hado waka ハードワーカー; ハード・ワーカー |
hard worker |
Variations: |
hazaadomappu; hazaado mappu / hazadomappu; hazado mappu ハザードマップ; ハザード・マップ |
hazard map |
Variations: |
hazaadoranpu; hazaado ranpu / hazadoranpu; hazado ranpu ハザードランプ; ハザード・ランプ |
hazard flashers (wasei: hazard lamp); hazard warning lights; emergency lights |
Variations: |
passhibuhausu; passhibu hausu パッシブハウス; パッシブ・ハウス |
passive house (ultra-low energy building standard) |
Variations: |
hangaaboodo; hangaa boodo / hangaboodo; hanga boodo ハンガーボード; ハンガー・ボード |
pegboard (wasei: hanger board) |
Variations: |
bankushotto; banku shotto バンクショット; バンク・ショット |
bank shot (in billiards) |
Variations: |
biagaaden(p); biyagaaden / biagaden(p); biyagaden ビアガーデン(P); ビヤガーデン |
beer garden |
Variations: |
hyuumufuudo; hyuumu fuudo / hyumufudo; hyumu fudo ヒュームフード; ヒューム・フード |
{chem} (See ドラフトチャンバー) fume hood; fume cupboard |
Variations: |
fowaadopasu; fowaado pasu / fowadopasu; fowado pasu フォワードパス; フォワード・パス |
(1) {sports} forward pass (American football); (2) {sports} (See スローフォワード) forward pass (rugby) |
Variations: |
pureingumisu; pureingu misu / purengumisu; purengu misu プレイングミス; プレイング・ミス |
player error (esp. in a collectible card game) (wasei: playing miss); mistake |
Variations: |
furoasutando; furoa sutando フロアスタンド; フロア・スタンド |
floor lamp (wasei: floor stand); standard lamp |
Variations: |
peifowaado; pei fowaado / pefowado; pe fowado ペイフォワード; ペイ・フォワード |
(expression) (See 恩送り) pay it forward (repaying a good deed by doing good for others) (wasei: pay forward); paying it forward |
Variations: |
pookaahando; pookaa hando / pookahando; pooka hando ポーカーハンド; ポーカー・ハンド |
{cards} poker hand |
Variations: |
boodomenbaa; boodo menbaa / boodomenba; boodo menba ボードメンバー; ボード・メンバー |
board member |
Variations: |
hoomusentaa; hoomu sentaa / hoomusenta; hoomu senta ホームセンター; ホーム・センター |
hardware store (eng: home center); DIY store; home improvement retailer |
Variations: |
pointogaado; pointo gaado / pointogado; pointo gado ポイントガード; ポイント・ガード |
{sports} point guard |
Variations: |
pointosaito; pointo saito ポイントサイト; ポイント・サイト |
points-based reward website; website where users can earn redeemable points by taking part in surveys, etc. |
Variations: |
maiyojoonu; maiyo joonu マイヨジョーヌ; マイヨ・ジョーヌ |
yellow jersey (awarded to the winner of the Tour de France, etc.) (fre: maillot jaune) |
Variations: |
masutaadogasu; masutaado gasu / masutadogasu; masutado gasu マスタードガス; マスタード・ガス |
mustard gas |
Variations: |
mezaninkaado; mezanin kaado / mezaninkado; mezanin kado メザニンカード; メザニン・カード |
{comp} mezzanine card |
Variations: |
mezaninboodo; mezanin boodo メザニンボード; メザニン・ボード |
{comp} mezzanine board |
Variations: |
menyuuboodo; menyuu boodo / menyuboodo; menyu boodo メニューボード; メニュー・ボード |
menu board (at a restaurant) |
Variations: |
moraruhazaado; moraru hazaado / moraruhazado; moraru hazado モラルハザード; モラル・ハザード |
moral hazard |
Variations: |
yaadopondohou / yadopondoho ヤードポンドほう |
imperial units; yard-pound units |
Variations: |
raizaakaado; raizaa kaado / raizakado; raiza kado ライザーカード; ライザー・カード |
{comp} riser card |
Variations: |
razuberiipai; razuberii pai / razuberipai; razuberi pai ラズベリーパイ; ラズベリー・パイ |
(product) Raspberry Pi (single-board computer) |
Variations: |
rasshugaado; rasshu gaado / rasshugado; rasshu gado ラッシュガード; ラッシュ・ガード |
rash guard; rash vest; rashie |
Variations: |
ribinguboodo; ribingu boodo リビングボード; リビング・ボード |
sideboard (wasei: living board); cabinet |
Variations: |
ruufugaaden; ruufu gaaden / rufugaden; rufu gaden ルーフガーデン; ルーフ・ガーデン |
roof garden |
Variations: |
reesumonitaa; reesu monitaa / reesumonita; reesu monita レースモニター; レース・モニター |
(See レース大蜥蜴・レースおおとかげ) lace monitor (Varanus varius, species of carnivorous monitor lizard found in eastern Australia); lace goanna |
レオパードシャープノーズパファー see styles |
reopaadoshaapunoozupafaa / reopadoshapunoozupafa レオパードシャープノーズパファー |
leopard sharpnose puffer (Canthigaster leoparda); leopard toby |
Variations: |
rookarutooku; rookaru tooku ローカルトーク; ローカル・トーク |
{comp} LocalTalk (Macintosh LAN standard) |
Variations: |
rojikkuboodo; rojikku boodo ロジックボード; ロジック・ボード |
{comp} logic board |
Variations: |
rokkugaaden; rokku gaaden / rokkugaden; rokku gaden ロックガーデン; ロック・ガーデン |
rock garden |
Variations: |
wairudokaado; wairudo kaado / wairudokado; wairudo kado ワイルドカード; ワイルド・カード |
(1) {cards} wild card; (2) {sports} wild card; (3) {comp} wildcard (character) |
Variations: |
ichi いち |
(num,pref) (1) (壱, 弌 and 壹 are used in legal documents) one; 1; (adj-no,suf) (2) best; (can be adjective with の) (3) first; foremost; (4) beginning; start; (prefix noun) (5) (before a noun) a (single); one (of many); (6) {cards} (See エース・1) ace; (7) bottom string (on a shamisen, etc.) |
Variations: |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
Variations: |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
Variations: |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (v5m,vi) (2) to march into; to enter |
Variations: |
sakigake さきがけ |
(n,vs,vi) (1) pioneer; leader; taking the initiative; forerunner; harbinger; herald; (n,vs,vi) (2) leading an attack; charging ahead of others (towards the enemy) |
Variations: |
warikomiresu わりこみレス |
(net-sl) (See 横レス) butting in (to a discussion on a message board, mailing list, etc.); reply from someone who has butted in |
Variations: |
mukau むかう |
(v5u,vi) (1) to face; (v5u,vi) (2) to go towards; to head towards |
Variations: |
acchakuhagaki あっちゃくはがき |
crimped postcard; pressure-sealed postcard |
Variations: |
mukuwareru むくわれる |
(v1,vi) to be repaid; to be rewarded |
Variations: |
ketsunoanagachiisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachiisai(ketsuno穴ga小sai) / ketsunoanagachisai(尻no穴ga小sai); ketsunoanagachisai(ketsuno穴ga小sai) けつのあながちいさい(尻の穴が小さい); ケツのあながちいさい(ケツの穴が小さい) |
(exp,adj-f) (idiom) (vulgar) small-minded; petty; cowardly; chicken-hearted |
Variations: |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on |
Variations: |
kowamote; kowaomote(ok); kowamote; kowaomote(sk) こわもて; こわおもて(ok); コワモテ; コワオモテ(sk) |
(n,adj-no,adj-na) (1) fierce look; frightening look; tough look; (n,adj-no,adj-na) (2) aggressive attitude; coercive attitude; taking a hard line |
Variations: |
touzennomukui / tozennomukui とうぜんのむくい |
(exp,n) one's just deserts; one's just desserts; one's just reward; what one deserves; comeuppance |
Variations: |
ushirozamanitaoreru うしろざまにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
Variations: |
ushironitaoreru うしろにたおれる |
(exp,v1) to fall backward |
Variations: |
omoiyari おもいやり |
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness |
Variations: |
ikigomi いきごみ |
ardor; enthusiasm |
Variations: |
oshiyoseru おしよせる |
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside |
Variations: |
shochuumimai / shochumimai しょちゅうみまい |
(See 暑中お見舞い) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
Variations: |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
Variations: |
hoosusumeru ほをすすめる |
(exp,v1) (1) to walk; to move forward; (exp,v1) (2) to make progress |
Variations: |
kitanai きたない |
(adjective) (1) dirty; filthy; foul; unclean; (adjective) (2) disordered; messy; untidy; poor (e.g. handwriting); (adjective) (3) indecent (language, etc.); dirty; vulgar; coarse; (adjective) (4) dastardly; mean; base; underhanded; (adjective) (5) stingy; greedy |
Variations: |
suberidome すべりどめ |
(noun - becomes adjective with の) (1) non-slip device (material, tread, etc.); non-skid; anti-slip; anti-skid; (2) back-up option (esp. with regard to university admissions); back-up choice; insurance choice; contingency option |
Variations: |
shiseihagaki(私製hagaki, 私製葉書); shiseihagaki(私製hagaki) / shisehagaki(私製hagaki, 私製葉書); shisehagaki(私製hagaki) しせいはがき(私製はがき, 私製葉書); しせいハガキ(私製ハガキ) |
unofficial postcard; private mailing card |
Variations: |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (adverb) (2) with all one's might; to the best of one's ability; as hard as possible |
Variations: |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
Variations: |
kimodameshi きもだめし |
test of courage (by going to a frightening place, e.g. a graveyard) |
Variations: |
abura あぶら |
(See 油) fat; tallow; lard; grease |
Variations: |
wakigaamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigaamai(wakiga甘i) / wakigamai(脇ga甘i, wakiga甘i); wakigamai(wakiga甘i) わきがあまい(脇が甘い, わきが甘い); ワキがあまい(ワキが甘い) |
(exp,adj-i) (1) {sumo} poor at preventing one's opponent from getting an underarm grip; (exp,adj-i) (2) (idiom) having weak defenses; off one's guard; vulnerable (to attack) |
Variations: |
kusaimonomishirazu くさいものみしらず |
(expression) (proverb) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour |
Variations: |
hagaki(p); hagaki はがき(P); ハガキ |
(1) (abbreviation) (kana only) (See 郵便葉書) postcard; (2) (kana only) memo; note; card |
Variations: |
iikaneru / ikaneru いいかねる |
(transitive verb) to find it hard to say |
Variations: |
akatan(赤短, 赤tan, 赤丹, 赤冊); akatan(赤tan) あかたん(赤短, 赤たん, 赤丹, 赤冊); あかタン(赤タン) |
(1) {hanaf} (See 短冊・1) 5-point card with a red tanzaku; red ribbon card; (2) {hanaf} the three 5-point cards with ribbons (high-scoring meld) |
Variations: |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (transitive verb) (2) to press a tenant to leave; to evict |
Variations: |
oikomu おいこむ |
(transitive verb) (1) to herd; to drive; to chase; to corral; (transitive verb) (2) to corner; to force someone into doing; (transitive verb) (3) to go hard; to push yourself; to make a last charge; (transitive verb) (4) to run on (e.g. lines in printing); (transitive verb) (5) {baseb} to have two strikes |
Variations: |
kintarouame / kintaroame きんたろうあめ |
(1) {tradem} (See 金太郎・1) Kintarō candy; Kintarō-ame; hard stick-shaped candy made so that the face of folk hero Kintarō appears when it is sliced; (2) something (or someone) lacking originality; something lacking in variety; cookie-cutter design (look, approach, etc.) |
Variations: |
aotan(青短, 青tan, 青丹, 青冊); aotan(青tan) あおたん(青短, 青たん, 青丹, 青冊); あおタン(青タン) |
(1) {hanaf} (See 短冊・1) 5-point card with a blue tanzaku; blue ribbon card; (2) {hanaf} scoring combination consisting of the three 5-point cards with blue tanzaku |
Variations: |
hige(p); hige ひげ(P); ヒゲ |
(1) (kana only) (in careful usage 髭 for moustache, 鬚 for beard, 髯 for (cheek) whiskers) (See 口髭,顎鬚,頬髯) moustache; mustache; beard; whiskers; sideburns; facial hair; (2) (kana only) whiskers (on a cat, etc.); feelers (on an insect, etc.); (chin) tuft; (3) (kana only) {finc} (usu. ヒゲ) shadow (on a candlestick chart) |
Variations: |
roozushirei(RoHS指令, roozu指令); rosushirei(RoHS指令, rosu指令) / roozushire(RoHS指令, roozu指令); rosushire(RoHS指令, rosu指令) ローズしれい(RoHS指令, ローズ指令); ロスしれい(RoHS指令, ロス指令) |
Restriction of Hazardous Substances Directive; RoHS Directive |
アイデンティフィケーション・カード |
aidentifikeeshon kaado / aidentifikeeshon kado アイデンティフィケーション・カード |
identification card |
ウォーターシップダウンのうさぎたち see styles |
wootaashippudaunnousagitachi / wootashippudaunnosagitachi ウォーターシップダウンのうさぎたち |
(wk) Watership Down (1972 novel by Richard Adams, 1978 film) |
エドワードリチャードジョージヒース see styles |
edowaadorichaadojoojihiisu / edowadorichadojoojihisu エドワードリチャードジョージヒース |
(person) Edward Richard George Heath |
Variations: |
oteyawarakani おてやわらかに |
(adverb) (1) gently; mildly; leniently; (expression) (2) don't be too hard on me (us, them); go easy on me |
Variations: |
okimari おきまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 決まり・3) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old; (expression) (2) (polite language) decided |
Variations: |
kaadogeemu(p); kaado geemu / kadogeemu(p); kado geemu カードゲーム(P); カード・ゲーム |
card game |
Variations: |
karashiiro(karashi色, 辛子色, 芥子色); karashiiro(karashi色) / karashiro(karashi色, 辛子色, 芥子色); karashiro(karashi色) からしいろ(からし色, 辛子色, 芥子色); カラシいろ(カラシ色) |
mustard (color) |
Variations: |
kusomegane; kusomegane くそめがね; クソメガネ |
(derogatory term) (slang) (kana only) four-eyes; four-eyed bastard |
Variations: |
shimaikomu しまいこむ |
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard |
Variations: |
chekkaa(p); chekka(sk) / chekka(p); chekka(sk) チェッカー(P); チェッカ(sk) |
(1) checkers (board game); draughts; (2) (See チェック・1) check (pattern); (3) (also written as チェッカ) checker (device, person, etc.) |
デスジャーディンズセイルフィンタン see styles |
desujaadinzuseirufintan / desujadinzuserufintan デスジャーディンズセイルフィンタン |
Desjardin's sailfin tang (Zebrasoma desjardinii, species of Indian Ocean tang); Indian sail-fin surgeonfish; Red Sea sailfin tang |
Variations: |
nikanshite にかんして |
(expression) regarding ...; concerning ...; about ...; on ...; with respect to ...; in regard to ... |
ネットワークインターフェースカード see styles |
nettowaakuintaafeesukaado / nettowakuintafeesukado ネットワークインターフェースカード |
(computer terminology) network interface card; NIC |
ネットワークインターフェイスカード see styles |
nettowaakuintaafeisukaado / nettowakuintafesukado ネットワークインターフェイスカード |
(computer terminology) network interface card; NIC |
Variations: |
haadorokku(p); haado rokku / hadorokku(p); hado rokku ハードロック(P); ハード・ロック |
{music} hard rock |
Variations: |
babanuki; babanuki(sk) ばばぬき; ババぬき(sk) |
(1) {cards} old maid (game); (2) (slang) living without one's mother-in-law |
Variations: |
fudansou; fudansou / fudanso; fudanso ふだんそう; フダンソウ |
(kana only) Swiss chard (Beta vulgaris var. cicla); silverbeet |
Variations: |
purintokiban プリントきばん |
{electr} printed circuit board; PCB; printed wiring board; PWB |
Variations: |
manyuaru(p); maniaru(ik) マニュアル(P); マニアル(ik) |
(1) (instruction) manual; (2) operations manual; basic rules (pertaining to how a job should be carried out); standards; (3) (car with) manual transmission |
リチャードサミュエルアッテンボロー see styles |
richaadosamyueruatenboroo / richadosamyueruatenboroo リチャードサミュエルアッテンボロー |
(person) Richard Samuel Attenborough |
リムーバブルハードディスクドライブ see styles |
rimuubaburuhaadodisukudoraibu / rimubaburuhadodisukudoraibu リムーバブルハードディスクドライブ |
(computer terminology) removable hard drive |
Variations: |
hitokusemofutakusemoaru ひとくせもふたくせもある |
(exp,v5r-i) to be hard to deal with; to be an eccentric; to be idiosyncratic |
Variations: |
hitosujinawadeikanai / hitosujinawadekanai ひとすじなわでいかない |
(exp,adj-i) (See 一筋縄では行かない) not straightforward; not dealt with by ordinary means; very hard to manage |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.